OSDN Git Service

819ace546a51fc5fe97c899450330276876042f7
[csp-qt/common_source_project-fm7.git] / source / src / qt / machines / fm7 / fm7.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
4 <context>
5     <name>Machine</name>
6     <message>
7         <source>Frame skip</source>
8         <translation>フレームスキップ</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>None</source>
12         <translation>なし</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>1 Frame</source>
16         <translation>1フレーム間引き</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>2 Frames</source>
20         <translation>2フレーム間引き</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>3 Frames</source>
24         <translation>3フレーム間引き</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Sync to HSYNC</source>
28         <translation>HSYNCと同期する</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>Emulate display syncing to HSYNC.
32 Expect to emulate more accurate.</source>
33         <translation>表示タイミングを、水平同期に合わせます。
34 より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>CPU Frequency</source>
38         <translation>CPU周波数</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>Boot with F-BASIC.</source>
42         <translation>F-BASIC(ディスクBASICも)を立ち上げます。</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <source>DOS boot mode.
46 Use for CP/M, FLEX, OS-9, R-DOS and some OSs.</source>
47         <translation>DOSモード。
48 CP/MやFLEXやOS-9やRDOSなどを
49 起動する時に使います。</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>MMR boot mode.
53 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
54         <translation>MMRブートモード。
55 作者には詳細がわかりません。</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Bubble Casette</source>
59         <translation>バブルカセット</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>8Inch FD</source>
63         <translation>8インチFD</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Boot for bubble casette.
67 You must install boot rom for this.</source>
68         <translation>バブルカセットから起動します。
69 専用のブートROMが必要です。</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>Boot for 8inch floppy disk.
73 You must install boot rom for this.</source>
74         <translation>8インチフロッピーディスクから起動します。
75 専用のブートROMが必要です。</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
79         <translation>漢字ROM(要再起動)</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
83         <translation>漢字ROMを接続します。変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
87         <translation>バンク保護($FD0F/hack)</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Protect bank setting if checked.
91 Unchecked to simulate FM-7.
92 Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
93         <translation>チェックすると、裏RAM保護を行います。
94 チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
95 裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Cycle Steal(hack)</source>
99         <translation>サイクルスチール(hack)</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
103 This is hack for FM-7.</source>
104         <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
105 FM-7向けのhackです。</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Cycle Steal</source>
109         <translation>サイクルスチール</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
113         <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Sound Boards</source>
117         <translation>音源</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>Beep Only</source>
121         <translation>ブザーのみ</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Use only buzzer as sound device.</source>
125         <translation>ブザーのみにします。</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>PSG (hack)</source>
129         <translation>PSG(hack)</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Set FM-7 compatible PSG.
133 This emulates extra PSG board made by third party.</source>
134         <translation>サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>OPN</source>
138         <translation>OPN</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Using only default FM synthesizer board.</source>
142         <translation>本体のFM音源のみ使います。</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Using default FM synthesizer board
146 and WHG second FM synthesizer board.</source>
147         <translation>本体のFM音源と
148 WHG(2枚目のFM音源)を使います。</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>Using default FM synthesizer board
152 and THG third FM synthesizer board.</source>
153         <translation>本体のFM音源と
154 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <source>Using default FM synthesizer board
158 and WHG second FM synthesizer board
159 and THG third FM synthesizer board.</source>
160         <translation>本体のFM音源と
161 WHG(2枚目のFM音源)と
162 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <source>Using only default PSG.</source>
166         <translation>本体のPSGのみ使います。</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <source>Using default PSG 
170 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board.</source>
171         <translation>本体のPSGと
172 富士通のFM音源カードを使います。</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>Using default PSG 
176 and WHG second FM synthesizer board.</source>
177         <translation>本体のPSGと
178 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>Using default PSG 
182 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
183 and WHG second FM synthesizer board.</source>
184         <translation>本体のPSGと
185 富士通のFM音源カードと
186 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>Using default PSG 
190 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
191 and THG third FM synthesizer board.</source>
192         <translation>本体のPSGと
193 富士通のFM音源カードと
194 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Using default PSG 
198 and WHG 2nd FM sythesizer board
199 and THG third FM synthesizer board.</source>
200         <translation>本体のPSGと
201 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
202 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <source>Using default PSG 
206 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
207 and WHG second FM synthesizer board
208 and THG third FM synthesizer board.</source>
209         <translation>本体のPSGと
210 富士通のFM音源カードと
211 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
212 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>Mouse</source>
216         <translation>マウス</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>none</source>
220         <translation>なし</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>JS port1</source>
224         <translation>ジョイポート#1</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
228         <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>JS port2</source>
232         <translation>ジョイポート#2</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
236         <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
240         <translation>拡張RAM(要リブート)</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Using extra ram block.
244 Need to reboot if changed.</source>
245         <translation>拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
249         <translation>320KB FDを接続(要再起動)</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>Connect 2D floppy drive.
253 Need to restart emulator if changed.</source>
254         <translation>2Dフロッピードライブを接続します。
255 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
259         <translation>1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <source>**Note: This option still not implemented**
263 Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
264 Need to restart emulator if changed.
265 </source>
266         <translation>**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
267 2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
268 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
272         <translation>自動停止テンキー(hack)</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>None used.</source>
276         <translation>使わない。</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>Use 5</source>
280         <translation>&apos;5&apos;キーで止める</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
284 Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
285         <translation>&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
286 &apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>Use 8</source>
290         <translation>&apos;8&apos;キーで止める</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
294 Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
295         <translation>&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
296 &apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>BOOT Mode</source>
300         <translation>起動モード</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Using default PSG 
304 and THG third FM synthesizer board.</source>
305         <translation>本体のPSGと
306 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <source>MainWindow</source>
310         <translation>MainWindow</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <source>Hot Start(BREAK+RESET)</source>
314         <translation>ホットスタート(BREAK+リセット)</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <source>Do HOT START.
318 Reset with pressing BREAK key.</source>
319         <translation>BREAKキーを押しながらリセットします。</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>Dempa Joystick with #1</source>
323         <translation>電波新聞社JS #1</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Use joystick #1 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
327         <translation>ジョイスティック#1を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>Dempa Joystick with #2</source>
331         <translation>電波新聞社JS #2</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Use joystick #2 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
335         <translation>ジョイスティック#2を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Main CPU</source>
339         <translation>メインCPU</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Sub  CPU</source>
343         <translation>サブCPU</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Z80 CPU Board</source>
347         <translation>Z80 CPUカード</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Japanese Communication Board</source>
351         <translation>日本語通信カード</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>BASIC</source>
355         <translation></translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>DOS</source>
359         <translation></translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>OPN+WHG</source>
363         <translation></translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>OPN+THG</source>
367         <translation></translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>OPN+WHG+THG</source>
371         <translation></translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>PSG</source>
375         <translation></translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>PSG+OPN</source>
379         <translation></translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>PSG+WHG</source>
383         <translation></translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>PSG+OPN+WHG</source>
387         <translation></translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>PSG+THG</source>
391         <translation></translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>PSG+OPN+THG</source>
395         <translation></translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>PSG+WHG+THG</source>
399         <translation></translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>PSG+OPN+WHG+THG</source>
403         <translation></translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>KANJI:JIS78 emulation.</source>
407         <translation>JIS78漢字ROMエミュレーション</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Emulate JIS78 kanji ROM.</source>
411         <translation>JIS78タイプの漢字ROMの動作をエミュレートします。</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Connect Z80 CARD</source>
415         <translation>Z80カードを接続する(要再起動)</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Turn ON Z80 extra card.
419 Need to restart this emulator to change connection</source>
420         <translation>Z80カードを有効にします。
421 エミュレータの再起動が必要です。</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Z80:IRQ ON</source>
425         <translation>Z80:IRQ ON</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>Turn ON IRQ to Z80 extra card.</source>
429         <translation>Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <source>Z80:FIRQ ON</source>
433         <translation>Z80:FIRQ ON</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <source>Turn ON FIRQ to IRQ of Z80 extra card.</source>
437         <translation>Z80カードのFIRQ割り込みを有効にします。</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <source>Z80:NMI ON</source>
441         <translation>Z80:NMI ON</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <source>Turn ON NMI to Z80 extra card.</source>
445         <translation>Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <source>Connect Japanese Communication Card.</source>
449         <translation>日本語通信カードを接続する(要再起動)</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <source>Connect Japanese communication card.
453 Need to restart this emulator if you change.</source>
454         <translation type="vanished">日本語通信カードを接続します。エミュレータの再起動が必要です。</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <source>Connect Japanese communication board.
458 Need to restart this emulator if you change.</source>
459         <translation>日本語通信カードを接続します。
460 エミュレータの再起動が必要です。</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Connect RS-232C (need restart).</source>
464         <translation>RS-232Cカードを接続する(要再起動)</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Connect extra RS-232C board.
468 Need to restart this emulator if changed.</source>
469         <translation>RS-232Cカードを接続します。
470 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <source>Connect MODEM (need restart).</source>
474         <translation>モデムを接続する(要再起動)</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>Connect extra MODEM board.
478 Need to restart this emulator if changed.</source>
479         <translation>モデムカードを接続します。
480 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>Connect MIDI (need restart).</source>
484         <translation>MIDIを接続する(要再起動)</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>Connect extra MIDI board.
488 Need to restart this emulator if changed.</source>
489         <translation>MIDIカードを接続します。
490 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
491     </message>
492 </context>
493 <context>
494     <name>MainWindow</name>
495     <message>
496         <source>MainWindow</source>
497         <translation type="vanished">MainWindow</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>Dempa Joystick with #1</source>
501         <translation type="vanished">電波新聞社JS #1</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <source>Use joystick #1 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
505         <translation type="vanished">ジョイスティック#1を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <source>Dempa Joystick with #2</source>
509         <translation type="vanished">電波新聞社JS #2</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <source>Use joystick #2 as DEMPA&apos;s joystick.</source>
513         <translation type="vanished">ジョイスティック#2を、電波新聞社のジョイスティックとして使います。</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>Main CPU</source>
517         <translation type="vanished">メインCPU</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>Sub  CPU</source>
521         <translation type="vanished">サブCPU</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Frame skip</source>
525         <translation type="vanished">フレームスキップ</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>None</source>
529         <translation type="vanished">なし</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>1 Frame</source>
533         <translation type="vanished">1フレーム間引き</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>2 Frames</source>
537         <translation type="vanished">2フレーム間引き</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>3 Frames</source>
541         <translation type="vanished">3フレーム間引き</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>Sync to HSYNC</source>
545         <translation type="vanished">HSYNCと同期する</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Emulate display syncing to HSYNC.
549 Expect to emulate more accurate.</source>
550         <translation type="vanished">表示タイミングを、水平同期に合わせます。
551 より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>CPU Frequency</source>
555         <translation type="vanished">CPU周波数</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>Bubble Casette</source>
559         <translation type="vanished">バブルカセット</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source>8Inch FD</source>
563         <translation type="vanished">8インチFD</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
567         <translation type="vanished">漢字ROM(要再起動)</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
571         <translation type="vanished">漢字ROMを接続します。変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source>Protect bank setting if checked.
575 Unchecked to simulate FM-7.
576 Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
577         <translation type="vanished">チェックすると、裏RAM保護を行います。
578 チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
579 裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Sound Boards</source>
583         <translation type="obsolete">音源</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Use only buzzer as sound device.</source>
587         <translation type="obsolete">ブザーのみにします。</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Set FM-7 compatible PSG.
591 This emulates extra PSG board made by third party.</source>
592         <translation type="vanished">サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>Mouse</source>
596         <translation type="vanished">マウス</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>none</source>
600         <translation type="vanished">なし</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>JS port1</source>
604         <translation type="vanished">ジョイポート#1</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
608         <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>JS port2</source>
612         <translation type="vanished">ジョイポート#2</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
616         <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
620         <translation type="vanished">拡張RAM(要リブート)</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <source>Using extra ram block.
624 Need to reboot if changed.</source>
625         <translation type="vanished">拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
629         <translation type="vanished">320KB FDを接続(要再起動)</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>Connect 2D floppy drive.
633 Need to restart emulator if changed.</source>
634         <translation type="vanished">2Dフロッピードライブを接続します。
635 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
639         <translation type="vanished">1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <source>**Note: This option still not implemented**
643 Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
644 Need to restart emulator if changed.
645 </source>
646         <translation type="vanished">**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
647 2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
648 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
652         <translation type="vanished">自動停止テンキー(hack)</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <source>None used.</source>
656         <translation type="vanished">使わない。</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>Use 5</source>
660         <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで止める</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
664 Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
665         <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
666 &apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>Use 8</source>
670         <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーで止める</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
674 Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
675         <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
676 &apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
680         <translation type="vanished">バンク保護($FD0F/hack)</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <source>Cycle Steal(hack)</source>
684         <translation type="vanished">サイクルスチール(hack)</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
688 This is hack for FM-7.</source>
689         <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
690 FM-7向けのhackです。</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <source>Cycle Steal</source>
694         <translation type="vanished">サイクルスチール</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
698         <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <source>Hot Start(BREAK+RESET)</source>
702         <translation type="vanished">ホットスタート(BREAK+リセット)</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Do HOT START.
706 Reset with pressing BREAK key.</source>
707         <translation type="vanished">BREAKキーを押しながらリセットします。</translation>
708     </message>
709 </context>
710 </TS>