OSDN Git Service

Translation updates for 9.0.1
[pg-rex/syncrep.git] / src / bin / initdb / po / it.po
1 #
2 # Translation of initdb to Italian
3 # PostgreSQL Project
4 #
5 # Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
6 # http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
7 #
8 # Traduttori:
9 #  * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>
10
11 # Revisori:
12 #  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
13 #  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
14
15 # Traduttori precedenti:
16 #  * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
17 #  * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
18 #
19 # Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
20 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:44+0300\n"
28 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
29 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Poedit-Language: Italian\n"
34 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
35 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
36
37 #: initdb.c:254
38 #: initdb.c:268
39 #, c-format
40 msgid "%s: out of memory\n"
41 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
42
43 #: initdb.c:377
44 #: initdb.c:1432
45 #, c-format
46 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
47 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
48
49 #: initdb.c:433
50 #: initdb.c:956
51 #: initdb.c:985
52 #, c-format
53 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
54 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
55
56 #: initdb.c:441
57 #: initdb.c:449
58 #: initdb.c:963
59 #: initdb.c:991
60 #, c-format
61 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
62 msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
63
64 #: initdb.c:468
65 #, c-format
66 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
67 msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
68
69 #: initdb.c:588
70 #, c-format
71 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
72 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
73
74 #: initdb.c:591
75 #, c-format
76 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
77 msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati\n"
78
79 #: initdb.c:597
80 #, c-format
81 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
82 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
83
84 #: initdb.c:600
85 #, c-format
86 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
87 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati\n"
88
89 #: initdb.c:606
90 #, c-format
91 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
92 msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
93
94 #: initdb.c:609
95 #, c-format
96 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
97 msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
98
99 #: initdb.c:615
100 #, c-format
101 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
102 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
103
104 #: initdb.c:618
105 #, c-format
106 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
107 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni\n"
108
109 #: initdb.c:627
110 #, c-format
111 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
112 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
113
114 #: initdb.c:632
115 #, c-format
116 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
117 msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
118
119 #: initdb.c:654
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "%s: cannot be run as root\n"
123 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
124 "own the server process.\n"
125 msgstr ""
126 "%s: non può essere eseguito da root\n"
127 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
128 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
129
130 #: initdb.c:666
131 #, c-format
132 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
133 msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n"
134
135 #: initdb.c:683
136 #, c-format
137 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
138 msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
139
140 #: initdb.c:714
141 #, c-format
142 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
143 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
144
145 #: initdb.c:876
146 #: initdb.c:3009
147 #, c-format
148 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
149 msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"
150
151 #: initdb.c:906
152 #, c-format
153 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
154 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
155
156 #: initdb.c:908
157 #: initdb.c:917
158 #: initdb.c:927
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
162 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
163 msgstr ""
164 "Questo potrebbe indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
165 "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
166
167 #: initdb.c:914
168 #, c-format
169 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
170 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
171
172 #: initdb.c:925
173 #, c-format
174 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
175 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
176
177 #: initdb.c:1033
178 #, c-format
179 msgid "selecting default max_connections ... "
180 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
181
182 #: initdb.c:1062
183 #, c-format
184 msgid "selecting default shared_buffers ... "
185 msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ... "
186
187 #: initdb.c:1105
188 msgid "creating configuration files ... "
189 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
190
191 #: initdb.c:1272
192 #, c-format
193 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
194 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
195
196 #: initdb.c:1288
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
200 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
201 msgstr ""
202 "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
203 "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
204 "l'opzione -L.\n"
205
206 #: initdb.c:1373
207 msgid "initializing pg_authid ... "
208 msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
209
210 #: initdb.c:1407
211 msgid "Enter new superuser password: "
212 msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
213
214 #: initdb.c:1408
215 msgid "Enter it again: "
216 msgstr "Reinserirla: "
217
218 #: initdb.c:1411
219 #, c-format
220 msgid "Passwords didn't match.\n"
221 msgstr "Le password non corrispondono. \n"
222
223 #: initdb.c:1438
224 #, c-format
225 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
226 msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
227
228 #: initdb.c:1451
229 #, c-format
230 msgid "setting password ... "
231 msgstr "impostazione password ... "
232
233 #: initdb.c:1549
234 msgid "initializing dependencies ... "
235 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
236
237 #: initdb.c:1577
238 msgid "creating system views ... "
239 msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
240
241 #: initdb.c:1613
242 msgid "loading system objects' descriptions ... "
243 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
244
245 #: initdb.c:1665
246 msgid "creating conversions ... "
247 msgstr "creazione delle conversioni ... "
248
249 #: initdb.c:1700
250 msgid "creating dictionaries ... "
251 msgstr "creazione dizionari ... "
252
253 #: initdb.c:1754
254 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
255 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
256
257 #: initdb.c:1812
258 msgid "creating information schema ... "
259 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
260
261 #: initdb.c:1868
262 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
263 msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ... "
264
265 #: initdb.c:1893
266 msgid "vacuuming database template1 ... "
267 msgstr "vacuum del database template1 ... "
268
269 #: initdb.c:1947
270 msgid "copying template1 to template0 ... "
271 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
272
273 #: initdb.c:1978
274 msgid "copying template1 to postgres ... "
275 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
276
277 #: initdb.c:2035
278 #, c-format
279 msgid "caught signal\n"
280 msgstr "intercettato segnale\n"
281
282 #: initdb.c:2041
283 #, c-format
284 msgid "could not write to child process: %s\n"
285 msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
286
287 #: initdb.c:2049
288 #, c-format
289 msgid "ok\n"
290 msgstr "ok\n"
291
292 #: initdb.c:2169
293 #, c-format
294 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
295 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
296
297 #: initdb.c:2195
298 #, c-format
299 msgid "%s: encoding mismatch\n"
300 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
301
302 #: initdb.c:2197
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
306 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
307 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
308 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
309 "or choose a matching combination.\n"
310 msgstr ""
311 "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
312 "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
313 "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
314 "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
315 "selezionate una combinazione corretta.\n"
316
317 #: initdb.c:2378
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
321 "\n"
322 msgstr ""
323 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
324 "\n"
325
326 #: initdb.c:2379
327 #, c-format
328 msgid "Usage:\n"
329 msgstr "Utilizzo:\n"
330
331 #: initdb.c:2380
332 #, c-format
333 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
334 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
335
336 #: initdb.c:2381
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "\n"
340 "Options:\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Opzioni:\n"
344
345 #: initdb.c:2382
346 #, c-format
347 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
348 msgstr ""
349 "  -A, --auth=METHOD         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
350 "                            connessioni locali\n"
351
352 #: initdb.c:2383
353 #, c-format
354 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
355 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     posizione di questo database cluster\n"
356
357 #: initdb.c:2384
358 #, c-format
359 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
360 msgstr ""
361 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
362 "                            database\n"
363
364 #: initdb.c:2385
365 #, c-format
366 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
367 msgstr ""
368 "      --locale=LOCALE    imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
369 "                            database\n"
370
371 #: initdb.c:2386
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
375 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
376 "                            set default locale in the respective category for\n"
377 "                            new databases (default taken from environment)\n"
378 msgstr ""
379 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
380 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
381 "                            inizializza il nuovo database cluster con il locale\n"
382 "                            specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
383 "                            valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
384 "                            d'ambiente\n"
385
386 #: initdb.c:2390
387 #, c-format
388 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
389 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
390
391 #: initdb.c:2391
392 #, c-format
393 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
394 msgstr "  --pwfile=FILE             legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
395
396 #: initdb.c:2392
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
400 "                            default text search configuration\n"
401 msgstr ""
402 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
403 "                            configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
404
405 #: initdb.c:2394
406 #, c-format
407 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
408 msgstr "  -U, --username=NAME       nome del superuser del database\n"
409
410 #: initdb.c:2395
411 #, c-format
412 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
413 msgstr "  -W, --pwprompt            richiede la password per il nuovo superuser\n"
414
415 #: initdb.c:2396
416 #, c-format
417 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
418 msgstr ""
419 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
420 "                            delle transazioni\n"
421
422 #: initdb.c:2397
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "\n"
426 "Less commonly used options:\n"
427 msgstr ""
428 "\n"
429 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
430
431 #: initdb.c:2398
432 #, c-format
433 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
434 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
435
436 #: initdb.c:2399
437 #, c-format
438 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
439 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
440
441 #: initdb.c:2400
442 #, c-format
443 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
444 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
445
446 #: initdb.c:2401
447 #, c-format
448 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
449 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
450
451 #: initdb.c:2402
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Other options:\n"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Altre opzioni:\n"
459
460 #: initdb.c:2403
461 #, c-format
462 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
463 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto, poi esce\n"
464
465 #: initdb.c:2404
466 #, c-format
467 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
468 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
469
470 #: initdb.c:2405
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
475 "is used.\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
479 "d'ambiente PGDATA.\n"
480
481 #: initdb.c:2407
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
489
490 #: initdb.c:2512
491 #, c-format
492 msgid "Running in debug mode.\n"
493 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
494
495 #: initdb.c:2516
496 #, c-format
497 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
498 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
499
500 #: initdb.c:2559
501 #: initdb.c:2577
502 #: initdb.c:2845
503 #, c-format
504 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
505 msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
506
507 #: initdb.c:2575
508 #, c-format
509 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
510 msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
511
512 #: initdb.c:2584
513 #, c-format
514 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
515 msgstr ""
516 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
517 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
518
519 #: initdb.c:2590
520 msgid ""
521 "\n"
522 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
523 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
524 "next time you run initdb.\n"
525 msgstr ""
526 "\n"
527 "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
528 "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
529 "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
530
531 #: initdb.c:2613
532 #, c-format
533 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
534 msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
535
536 #: initdb.c:2623
537 #, c-format
538 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
539 msgstr "%s: è obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
540
541 #: initdb.c:2638
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s: no data directory specified\n"
545 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
546 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
547 "environment variable PGDATA.\n"
548 msgstr ""
549 "%s: nessuna directory dati specificati\n"
550 "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
551 "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
552 "PGDATA.\n"
553
554 #: initdb.c:2722
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
558 "same directory as \"%s\".\n"
559 "Check your installation.\n"
560 msgstr ""
561 "Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
562 "nella stessa directory \"%s\".\n"
563 "Verificate l'installazione.\n"
564
565 #: initdb.c:2729
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
569 "but was not the same version as %s.\n"
570 "Check your installation.\n"
571 msgstr ""
572 "Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
573 "la stessa versione \"%s\".\n"
574 "Verificate l'installazione.\n"
575
576 #: initdb.c:2748
577 #, c-format
578 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
579 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
580
581 #: initdb.c:2805
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
585 "This user must also own the server process.\n"
586 "\n"
587 msgstr ""
588 "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
589 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
590 "\n"
591
592 #: initdb.c:2815
593 #, c-format
594 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
595 msgstr "Il database cluster sarà inizializzato con il locale %s.\n"
596
597 #: initdb.c:2818
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "The database cluster will be initialized with locales\n"
601 "  COLLATE:  %s\n"
602 "  CTYPE:    %s\n"
603 "  MESSAGES: %s\n"
604 "  MONETARY: %s\n"
605 "  NUMERIC:  %s\n"
606 "  TIME:     %s\n"
607 msgstr ""
608 "Il database cluster sarà inizializzato con i locale\n"
609 "  COLLATE:  %s\n"
610 "  CTYPE:    %s\n"
611 "  MESSAGES: %s\n"
612 "  MONETARY: %s\n"
613 "  NUMERIC:  %s\n"
614 "  TIME:     %s\n"
615
616 #: initdb.c:2842
617 #, c-format
618 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
619 msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
620
621 #: initdb.c:2844
622 #, c-format
623 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
624 msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
625
626 #: initdb.c:2853
627 #, c-format
628 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
629 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
630
631 #: initdb.c:2856
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
635 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
636 msgstr ""
637 "La codifica %s non è disponibile come codifica server-side.\n"
638 "Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
639
640 #: initdb.c:2864
641 #, c-format
642 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
643 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
644
645 #: initdb.c:2881
646 #, c-format
647 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
648 msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
649
650 #: initdb.c:2892
651 #, c-format
652 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
653 msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non è conosciuta\n"
654
655 #: initdb.c:2897
656 #, c-format
657 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
658 msgstr ""
659 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
660 " non corrisponde al locale %s\n"
661
662 #: initdb.c:2902
663 #, c-format
664 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
665 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
666
667 #: initdb.c:2936
668 #: initdb.c:3003
669 #, c-format
670 msgid "creating directory %s ... "
671 msgstr "creazione della directory %s ... "
672
673 #: initdb.c:2950
674 #: initdb.c:3020
675 #, c-format
676 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
677 msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
678
679 #: initdb.c:2956
680 #: initdb.c:3026
681 #, c-format
682 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
683 msgstr "%s: impossibile cambiare i permessi di accesso della directory \"%s\": %s\n"
684
685 #: initdb.c:2969
686 #: initdb.c:3038
687 #, c-format
688 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
689 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
690
691 #: initdb.c:2972
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
695 "the directory \"%s\" or run %s\n"
696 "with an argument other than \"%s\".\n"
697 msgstr ""
698 "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
699 "la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
700 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
701
702 #: initdb.c:2980
703 #: initdb.c:3048
704 #, c-format
705 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
706 msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
707
708 #: initdb.c:2994
709 #, c-format
710 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
711 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un path assoluto\n"
712
713 #: initdb.c:3041
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "If you want to store the transaction log there, either\n"
717 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
718 msgstr ""
719 "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
720 "o svuotate la directory \"%s\".\n"
721
722 #: initdb.c:3060
723 #, c-format
724 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
725 msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
726
727 #: initdb.c:3065
728 #, c-format
729 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
730 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
731
732 #: initdb.c:3071
733 #, c-format
734 msgid "creating subdirectories ... "
735 msgstr "creazione delle sottodirectory  ... "
736
737 #: initdb.c:3135
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Success. You can now start the database server using:\n"
742 "\n"
743 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
744 "or\n"
745 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
748 "\n"
749 "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n"
750 "\n"
751 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
752 "oppure\n"
753 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
754 "\n"
755
756 #: ../../port/dirmod.c:75
757 #: ../../port/dirmod.c:88
758 #: ../../port/dirmod.c:101
759 #, c-format
760 msgid "out of memory\n"
761 msgstr "memoria esaurita\n"
762
763 #: ../../port/dirmod.c:286
764 #, c-format
765 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
766 msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
767
768 #: ../../port/dirmod.c:325
769 #, c-format
770 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
771 msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
772
773 #: ../../port/dirmod.c:362
774 #, c-format
775 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
776 msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
777
778 #: ../../port/dirmod.c:445
779 #, c-format
780 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
781 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
782
783 #: ../../port/dirmod.c:472
784 #: ../../port/dirmod.c:489
785 #, c-format
786 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
787 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
788
789 #: ../../port/exec.c:125
790 #: ../../port/exec.c:239
791 #: ../../port/exec.c:282
792 #, c-format
793 msgid "could not identify current directory: %s"
794 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
795
796 #: ../../port/exec.c:144
797 #, c-format
798 msgid "invalid binary \"%s\""
799 msgstr "binario non valido \"%s\""
800
801 #: ../../port/exec.c:193
802 #, c-format
803 msgid "could not read binary \"%s\""
804 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
805
806 #: ../../port/exec.c:200
807 #, c-format
808 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
809 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
810
811 #: ../../port/exec.c:255
812 #: ../../port/exec.c:291
813 #, c-format
814 msgid "could not change directory to \"%s\""
815 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
816
817 #: ../../port/exec.c:270
818 #, c-format
819 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
820 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
821
822 #: ../../port/exec.c:516
823 #, c-format
824 msgid "child process exited with exit code %d"
825 msgstr "il processo figlio è uscito con exit code %d"
826
827 #: ../../port/exec.c:520
828 #, c-format
829 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
830 msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
831
832 #: ../../port/exec.c:529
833 #, c-format
834 msgid "child process was terminated by signal %s"
835 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
836
837 #: ../../port/exec.c:532
838 #, c-format
839 msgid "child process was terminated by signal %d"
840 msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
841
842 #: ../../port/exec.c:536
843 #, c-format
844 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
845 msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo "
851 #~ "problema.\n"
852
853 #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
854 #~ msgstr ""
855 #~ "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
859 #~ "locale\n"
860 #~ msgstr ""
861 #~ "  --locale=LOCALE           inizzializza il database cluster con il\n"
862 #~ "locale specificato\n"
863
864 #~ msgid "%s: failed\n"
865 #~ msgstr "%s: fallito\n"
866
867 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
868 #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "