2 # Translation of initdb to Italian
5 # Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
6 # http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
9 # * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>
12 # * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
13 # * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
15 # Traduttori precedenti:
16 # * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
17 # * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
19 # Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
20 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
24 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:44+0300\n"
28 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
29 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Poedit-Language: Italian\n"
34 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
35 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
40 msgid "%s: out of memory\n"
41 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
46 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
47 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
53 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
54 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
61 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
62 msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
66 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
67 msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
71 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
72 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
76 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
77 msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati\n"
81 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
82 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
86 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
87 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati\n"
91 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
92 msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
96 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
97 msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
101 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
102 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
106 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
107 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni\n"
111 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
112 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
116 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
117 msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
122 "%s: cannot be run as root\n"
123 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
124 "own the server process.\n"
126 "%s: non può essere eseguito da root\n"
127 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
128 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
132 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
133 msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n"
137 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
138 msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
142 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
143 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
148 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
149 msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"
153 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
154 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
161 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
162 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
164 "Questo potrebbe indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
165 "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
169 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
170 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
174 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
175 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
179 msgid "selecting default max_connections ... "
180 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
184 msgid "selecting default shared_buffers ... "
185 msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ... "
188 msgid "creating configuration files ... "
189 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
193 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
194 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
199 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
200 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
202 "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
203 "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
207 msgid "initializing pg_authid ... "
208 msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
211 msgid "Enter new superuser password: "
212 msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
215 msgid "Enter it again: "
216 msgstr "Reinserirla: "
220 msgid "Passwords didn't match.\n"
221 msgstr "Le password non corrispondono. \n"
225 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
226 msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
230 msgid "setting password ... "
231 msgstr "impostazione password ... "
234 msgid "initializing dependencies ... "
235 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
238 msgid "creating system views ... "
239 msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
242 msgid "loading system objects' descriptions ... "
243 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
246 msgid "creating conversions ... "
247 msgstr "creazione delle conversioni ... "
250 msgid "creating dictionaries ... "
251 msgstr "creazione dizionari ... "
254 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
255 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
258 msgid "creating information schema ... "
259 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
262 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
263 msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ... "
266 msgid "vacuuming database template1 ... "
267 msgstr "vacuum del database template1 ... "
270 msgid "copying template1 to template0 ... "
271 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
274 msgid "copying template1 to postgres ... "
275 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
279 msgid "caught signal\n"
280 msgstr "intercettato segnale\n"
284 msgid "could not write to child process: %s\n"
285 msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
294 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
295 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
299 msgid "%s: encoding mismatch\n"
300 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
305 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
306 "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
307 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
308 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
309 "or choose a matching combination.\n"
311 "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
312 "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
313 "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
314 "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
315 "selezionate una combinazione corretta.\n"
320 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
323 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
333 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
334 msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
347 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
349 " -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
350 " connessioni locali\n"
354 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
355 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
359 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
361 " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
366 msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
368 " --locale=LOCALE imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
374 " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
375 " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
376 " set default locale in the respective category for\n"
377 " new databases (default taken from environment)\n"
379 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
380 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
381 " inizializza il nuovo database cluster con il locale\n"
382 " specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
383 " valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
388 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
389 msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
393 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
394 msgstr " --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
399 " -T, --text-search-config=CFG\n"
400 " default text search configuration\n"
402 " -T, --text-search-config=CFG\n"
403 " configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
407 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
408 msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
412 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
413 msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
417 msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
419 " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
420 " delle transazioni\n"
426 "Less commonly used options:\n"
429 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
433 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
434 msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
438 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
439 msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
443 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
444 msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
448 msgid " -s, --show show internal settings\n"
449 msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
462 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
463 msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
467 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
468 msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
474 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
478 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
479 "d'ambiente PGDATA.\n"
485 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
488 "Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
492 msgid "Running in debug mode.\n"
493 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
497 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
498 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
504 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
505 msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
509 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
510 msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
514 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
516 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
517 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
522 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
523 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
524 "next time you run initdb.\n"
527 "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
528 "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
529 "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
533 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
534 msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
538 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
539 msgstr "%s: è obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
544 "%s: no data directory specified\n"
545 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
546 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
547 "environment variable PGDATA.\n"
549 "%s: nessuna directory dati specificati\n"
550 "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
551 "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
557 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
558 "same directory as \"%s\".\n"
559 "Check your installation.\n"
561 "Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
562 "nella stessa directory \"%s\".\n"
563 "Verificate l'installazione.\n"
568 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
569 "but was not the same version as %s.\n"
570 "Check your installation.\n"
572 "Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
573 "la stessa versione \"%s\".\n"
574 "Verificate l'installazione.\n"
578 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
579 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
584 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
585 "This user must also own the server process.\n"
588 "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
589 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
594 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
595 msgstr "Il database cluster sarà inizializzato con il locale %s.\n"
600 "The database cluster will be initialized with locales\n"
608 "Il database cluster sarà inizializzato con i locale\n"
618 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
619 msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
623 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
624 msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
628 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
629 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
634 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
635 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
637 "La codifica %s non è disponibile come codifica server-side.\n"
638 "Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
642 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
643 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
647 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
648 msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
652 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
653 msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non è conosciuta\n"
657 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
659 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
660 " non corrisponde al locale %s\n"
664 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
665 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
670 msgid "creating directory %s ... "
671 msgstr "creazione della directory %s ... "
676 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
677 msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
682 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
683 msgstr "%s: impossibile cambiare i permessi di accesso della directory \"%s\": %s\n"
688 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
689 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
694 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
695 "the directory \"%s\" or run %s\n"
696 "with an argument other than \"%s\".\n"
698 "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
699 "la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
700 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
705 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
706 msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
710 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
711 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un path assoluto\n"
716 "If you want to store the transaction log there, either\n"
717 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
719 "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
720 "o svuotate la directory \"%s\".\n"
724 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
725 msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
729 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
730 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
734 msgid "creating subdirectories ... "
735 msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
741 "Success. You can now start the database server using:\n"
743 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
745 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
749 "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n"
751 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
753 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
756 #: ../../port/dirmod.c:75
757 #: ../../port/dirmod.c:88
758 #: ../../port/dirmod.c:101
760 msgid "out of memory\n"
761 msgstr "memoria esaurita\n"
763 #: ../../port/dirmod.c:286
765 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
766 msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
768 #: ../../port/dirmod.c:325
770 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
771 msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
773 #: ../../port/dirmod.c:362
775 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
776 msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
778 #: ../../port/dirmod.c:445
780 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
781 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
783 #: ../../port/dirmod.c:472
784 #: ../../port/dirmod.c:489
786 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
787 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
789 #: ../../port/exec.c:125
790 #: ../../port/exec.c:239
791 #: ../../port/exec.c:282
793 msgid "could not identify current directory: %s"
794 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
796 #: ../../port/exec.c:144
798 msgid "invalid binary \"%s\""
799 msgstr "binario non valido \"%s\""
801 #: ../../port/exec.c:193
803 msgid "could not read binary \"%s\""
804 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
806 #: ../../port/exec.c:200
808 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
809 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
811 #: ../../port/exec.c:255
812 #: ../../port/exec.c:291
814 msgid "could not change directory to \"%s\""
815 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
817 #: ../../port/exec.c:270
819 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
820 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
822 #: ../../port/exec.c:516
824 msgid "child process exited with exit code %d"
825 msgstr "il processo figlio è uscito con exit code %d"
827 #: ../../port/exec.c:520
829 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
830 msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
832 #: ../../port/exec.c:529
834 msgid "child process was terminated by signal %s"
835 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
837 #: ../../port/exec.c:532
839 msgid "child process was terminated by signal %d"
840 msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
842 #: ../../port/exec.c:536
844 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
845 msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
848 #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
850 #~ "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo "
853 #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
855 #~ "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
858 #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
861 #~ " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
862 #~ "locale specificato\n"
864 #~ msgid "%s: failed\n"
865 #~ msgstr "%s: fallito\n"
867 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
868 #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "