OSDN Git Service

Translation updates for 9.0.1
[pg-rex/syncrep.git] / src / bin / initdb / po / sv.po
1 # Swedish message translation file for initdb
2 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
3 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
4 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
5 #
6 # Use these quotes: "%s"
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: initdb.c:254 initdb.c:268
21 #, c-format
22 msgid "%s: out of memory\n"
23 msgstr "%s: slut på minnet\n"
24
25 #: initdb.c:377 initdb.c:1432
26 #, c-format
27 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
28 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
29
30 #: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
31 #, c-format
32 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
33 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
34
35 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
36 #, c-format
37 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
38 msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
39
40 #: initdb.c:468
41 #, c-format
42 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
43 msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
44
45 #: initdb.c:588
46 #, c-format
47 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
48 msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
49
50 #: initdb.c:591
51 #, c-format
52 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
53 msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
54
55 #: initdb.c:597
56 #, c-format
57 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
58 msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
59
60 #: initdb.c:600
61 #, c-format
62 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
63 msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
64
65 #: initdb.c:606
66 #, c-format
67 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
68 msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
69
70 #: initdb.c:609
71 #, c-format
72 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
73 msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
74
75 #: initdb.c:615
76 #, c-format
77 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
78 msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
79
80 #: initdb.c:618
81 #, c-format
82 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
83 msgstr ""
84 "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n"
85
86 #: initdb.c:627
87 #, c-format
88 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
89 msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
90
91 #: initdb.c:632
92 #, c-format
93 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
94 msgstr ""
95 "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
96
97 #: initdb.c:654
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "%s: cannot be run as root\n"
101 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
102 "own the server process.\n"
103 msgstr ""
104 "%s: kan inte köras som root\n"
105 "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
106 "skall äga serverprocessen.\n"
107
108 #: initdb.c:666
109 #, c-format
110 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
111 msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n"
112
113 #: initdb.c:683
114 #, c-format
115 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
116 msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n"
117
118 #: initdb.c:714
119 #, c-format
120 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
121 msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
122
123 #: initdb.c:876 initdb.c:3009
124 #, c-format
125 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
126 msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
127
128 #: initdb.c:906
129 #, c-format
130 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
131 msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
132
133 #: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
137 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
138 msgstr ""
139 "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
140 "fel katalog till flaggan -L\n"
141
142 #: initdb.c:914
143 #, c-format
144 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
145 msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
146
147 #: initdb.c:925
148 #, c-format
149 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
150 msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n"
151
152 #: initdb.c:1033
153 #, c-format
154 msgid "selecting default max_connections ... "
155 msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
156
157 #: initdb.c:1062
158 #, c-format
159 msgid "selecting default shared_buffers ... "
160 msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
161
162 #: initdb.c:1105
163 msgid "creating configuration files ... "
164 msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
165
166 #: initdb.c:1272
167 #, c-format
168 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
169 msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
170
171 #: initdb.c:1288
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
175 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
176 msgstr ""
177 "%s: indatafil \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s\n"
178 "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
179 "med hjälp av flaggan -L.\n"
180
181 #: initdb.c:1373
182 msgid "initializing pg_authid ... "
183 msgstr "initierar pg_authid ... "
184
185 #: initdb.c:1407
186 msgid "Enter new superuser password: "
187 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
188
189 #: initdb.c:1408
190 msgid "Enter it again: "
191 msgstr "Mata in det igen: "
192
193 #: initdb.c:1411
194 #, c-format
195 msgid "Passwords didn't match.\n"
196 msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
197
198 #: initdb.c:1438
199 #, c-format
200 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
201 msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
202
203 #: initdb.c:1451
204 #, c-format
205 msgid "setting password ... "
206 msgstr "sparar lösenord ... "
207
208 #: initdb.c:1549
209 msgid "initializing dependencies ... "
210 msgstr "initierar beroenden ... "
211
212 #: initdb.c:1577
213 msgid "creating system views ... "
214 msgstr "skapar systemvyer ... "
215
216 #: initdb.c:1613
217 msgid "loading system objects' descriptions ... "
218 msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
219
220 #: initdb.c:1665
221 msgid "creating conversions ... "
222 msgstr "skapar konverteringar ... "
223
224 #: initdb.c:1700
225 msgid "creating dictionaries ... "
226 msgstr "skapar kataloger ... "
227
228 #: initdb.c:1754
229 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
230 msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
231
232 #: initdb.c:1812
233 msgid "creating information schema ... "
234 msgstr "skapar informationsschema ... "
235
236 #: initdb.c:1868
237 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
238 msgstr ""
239
240 #: initdb.c:1893
241 msgid "vacuuming database template1 ... "
242 msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
243
244 #: initdb.c:1947
245 msgid "copying template1 to template0 ... "
246 msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
247
248 #: initdb.c:1978
249 msgid "copying template1 to postgres ... "
250 msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
251
252 #: initdb.c:2035
253 #, c-format
254 msgid "caught signal\n"
255 msgstr "fångade signal\n"
256
257 #: initdb.c:2041
258 #, c-format
259 msgid "could not write to child process: %s\n"
260 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
261
262 #: initdb.c:2049
263 #, c-format
264 msgid "ok\n"
265 msgstr "ok\n"
266
267 #: initdb.c:2169
268 #, c-format
269 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
270 msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
271
272 #: initdb.c:2195
273 #, c-format
274 msgid "%s: encoding mismatch\n"
275 msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
276
277 #: initdb.c:2197
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
281 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
282 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
283 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
284 "or choose a matching combination.\n"
285 msgstr ""
286 "Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n"
287 "lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
288 "till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
289 "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
290 "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
291
292 #: initdb.c:2378
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
296 "\n"
297 msgstr ""
298 "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
299 "\n"
300
301 #: initdb.c:2379
302 #, c-format
303 msgid "Usage:\n"
304 msgstr "Användning:\n"
305
306 #: initdb.c:2380
307 #, c-format
308 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
309 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
310
311 #: initdb.c:2381
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Options:\n"
316 msgstr ""
317 "\n"
318 "Flaggor:\n"
319
320 #: initdb.c:2382
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
324 "connections\n"
325 msgstr ""
326 "  -A, --auth=METOD          standardautentiseringsmetod för lokal "
327 "uppkoppling\n"
328
329 #: initdb.c:2383
330 #, c-format
331 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
332 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
333
334 #: initdb.c:2384
335 #, c-format
336 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
337 msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sätt standardkodning för nya databaser\n"
338
339 #: initdb.c:2385
340 #, c-format
341 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
342 msgstr "      --locale=LOKAL        sätt standardlokal för nya databaser\n"
343
344 #: initdb.c:2386
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
348 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
349 "                            set default locale in the respective category "
350 "for\n"
351 "                            new databases (default taken from environment)\n"
352 msgstr ""
353 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
354 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
355 "                            sätt standardlokal i respektive kategori för "
356 "nya\n"
357 "                            databaser (standard tagen från omgivningen)\n"
358
359 #: initdb.c:2390
360 #, c-format
361 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
362 msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
363
364 #: initdb.c:2391
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
368 msgstr ""
369 "      --pwfile=FIL          läs in lösenord för nya superanvändaren från "
370 "fil\n"
371
372 #: initdb.c:2392
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
376 "                            default text search configuration\n"
377 msgstr ""
378 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
379 "                            standardkonfiguration för textsökning\n"
380
381 #: initdb.c:2394
382 #, c-format
383 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
384 msgstr "  -U, --username=NAMN       databasens superanvändarnamn\n"
385
386 #: initdb.c:2395
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
390 msgstr ""
391 "  -W, --pwprompt            fråga efter lösenord för den nya "
392 "superanvändaren\n"
393
394 #: initdb.c:2396
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
398 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     plats för transaktionsloggskatalogen\n"
399
400 #: initdb.c:2397
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Less commonly used options:\n"
405 msgstr ""
406 "\n"
407 "Mindre vanliga flaggor:\n"
408
409 #: initdb.c:2398
410 #, c-format
411 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
412 msgstr "  -d, --debug               generera massor med debugutskrifter\n"
413
414 #: initdb.c:2399
415 #, c-format
416 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
417 msgstr "  -L KATALOG                var indatafilerna kan hittas\n"
418
419 #: initdb.c:2400
420 #, c-format
421 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
422 msgstr "  -n, --noclean             städa inte upp efter fel\n"
423
424 #: initdb.c:2401
425 #, c-format
426 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
427 msgstr "  -s, --show                visa interna inställningar\n"
428
429 #: initdb.c:2402
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Other options:\n"
434 msgstr ""
435 "\n"
436 "Andra flaggor:\n"
437
438 #: initdb.c:2403
439 #, c-format
440 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
441 msgstr "  -?, --help                visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
442
443 #: initdb.c:2404
444 #, c-format
445 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
446 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
447
448 #: initdb.c:2405
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "\n"
452 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
453 "is used.\n"
454 msgstr ""
455 "\n"
456 "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
457
458 #: initdb.c:2407
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
463 msgstr ""
464 "\n"
465 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
466
467 #: initdb.c:2512
468 #, c-format
469 msgid "Running in debug mode.\n"
470 msgstr "Kör i debug-läge.\n"
471
472 #: initdb.c:2516
473 #, c-format
474 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
475 msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
476
477 #: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
478 #, c-format
479 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
480 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
481
482 #: initdb.c:2575
483 #, c-format
484 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
485 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
486
487 #: initdb.c:2584
488 #, c-format
489 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
490 msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n"
491
492 #: initdb.c:2590
493 msgid ""
494 "\n"
495 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
496 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
497 "next time you run initdb.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n"
501 "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
502 "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
503
504 #: initdb.c:2613
505 #, c-format
506 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
507 msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
508
509 #: initdb.c:2623
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
513 msgstr ""
514 "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
515 "slå på \"%s\"-autentisering\n"
516
517 #: initdb.c:2638
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s: no data directory specified\n"
521 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
522 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
523 "environment variable PGDATA.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: ingen datakatalog angiven\n"
526 "Du måste ange den katalog där data för det här databassystemet skall\n"
527 "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
528 "omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
529
530 #: initdb.c:2722
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
534 "same directory as \"%s\".\n"
535 "Check your installation.\n"
536 msgstr ""
537 "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
538 "katalog som \"%s\".\n"
539 "Kontrollera din installation.\n"
540
541 #: initdb.c:2729
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
545 "but was not the same version as %s.\n"
546 "Check your installation.\n"
547 msgstr ""
548 "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
549 "%s.\n"
550 "Kontrollera din installation.\n"
551
552 #: initdb.c:2748
553 #, c-format
554 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
555 msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
556
557 #: initdb.c:2805
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
561 "This user must also own the server process.\n"
562 "\n"
563 msgstr ""
564 "Filerna tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n"
565 "Denna användare måste också köra server-processen.\n"
566 "\n"
567
568 #: initdb.c:2815
569 #, c-format
570 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
571 msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
572
573 #: initdb.c:2818
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "The database cluster will be initialized with locales\n"
577 "  COLLATE:  %s\n"
578 "  CTYPE:    %s\n"
579 "  MESSAGES: %s\n"
580 "  MONETARY: %s\n"
581 "  NUMERIC:  %s\n"
582 "  TIME:     %s\n"
583 msgstr ""
584 "Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n"
585 "  COLLATE:  %s\n"
586 "  CTYPE:    %s\n"
587 "  MESSAGES: %s\n"
588 "  MONETARY: %s\n"
589 "  NUMERIC:  %s\n"
590 "  TIME:     %s\n"
591
592 #: initdb.c:2842
593 #, c-format
594 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
595 msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n"
596
597 #: initdb.c:2844
598 #, c-format
599 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
600 msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
601
602 #: initdb.c:2853
603 #, c-format
604 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
605 msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n"
606
607 #: initdb.c:2856
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
611 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
612 msgstr ""
613 "Kodning %s är inte godkänd för servern.\n"
614 "Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
615
616 #: initdb.c:2864
617 #, c-format
618 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
619 msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
620
621 #: initdb.c:2881
622 #, c-format
623 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
624 msgstr ""
625 "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n"
626
627 #: initdb.c:2892
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
631 msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n"
632
633 #: initdb.c:2897
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
637 "locale %s\n"
638 msgstr ""
639 "%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt "
640 "inte överens med lokal %s\n"
641
642 #: initdb.c:2902
643 #, c-format
644 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
645 msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
646
647 #: initdb.c:2936 initdb.c:3003
648 #, c-format
649 msgid "creating directory %s ... "
650 msgstr "skapar katalog %s ... "
651
652 #: initdb.c:2950 initdb.c:3020
653 #, c-format
654 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
655 msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
656
657 #: initdb.c:2956 initdb.c:3026
658 #, c-format
659 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
660 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
661
662 #: initdb.c:2969 initdb.c:3038
663 #, c-format
664 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
665 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n"
666
667 #: initdb.c:2972
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
671 "the directory \"%s\" or run %s\n"
672 "with an argument other than \"%s\".\n"
673 msgstr ""
674 "Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n"
675 "katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n"
676 "än \"%s\".\n"
677 "\n"
678
679 #: initdb.c:2980 initdb.c:3048
680 #, c-format
681 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
682 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
683
684 #: initdb.c:2994
685 #, c-format
686 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
687 msgstr ""
688 "%s: platsen för transaktionsloggskatalogen måste vara en absolut sökväg\n"
689
690 #: initdb.c:3041
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "If you want to store the transaction log there, either\n"
694 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
695 msgstr ""
696 "om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n"
697 "töm katalogen \"%s\".\n"
698
699 #: initdb.c:3060
700 #, c-format
701 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
702 msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
703
704 #: initdb.c:3065
705 #, c-format
706 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
707 msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
708
709 #: initdb.c:3071
710 #, c-format
711 msgid "creating subdirectories ... "
712 msgstr "skapar underkataloger ... "
713
714 #: initdb.c:3135
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "\n"
718 "Success. You can now start the database server using:\n"
719 "\n"
720 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
721 "or\n"
722 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
723 "\n"
724 msgstr ""
725 "\n"
726 "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
727 "\n"
728 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
729 "eller\n"
730 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
731 "\n"
732
733 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
734 #, c-format
735 msgid "out of memory\n"
736 msgstr "slut på minnet\n"
737
738 #: ../../port/dirmod.c:286
739 #, c-format
740 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
741 msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
742
743 #: ../../port/dirmod.c:325
744 #, c-format
745 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
746 msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
747
748 #: ../../port/dirmod.c:362
749 #, c-format
750 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
751 msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
752
753 #: ../../port/dirmod.c:445
754 #, c-format
755 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
756 msgstr "kunde inte göra stat() på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
757
758 #: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
759 #, c-format
760 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
761 msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
762
763 #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
764 #, c-format
765 msgid "could not identify current directory: %s"
766 msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
767
768 #: ../../port/exec.c:144
769 #, c-format
770 msgid "invalid binary \"%s\""
771 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
772
773 #: ../../port/exec.c:193
774 #, c-format
775 msgid "could not read binary \"%s\""
776 msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\""
777
778 #: ../../port/exec.c:200
779 #, c-format
780 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
781 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
782
783 #: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
784 #, c-format
785 msgid "could not change directory to \"%s\""
786 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
787
788 #: ../../port/exec.c:270
789 #, c-format
790 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
791 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
792
793 #: ../../port/exec.c:516
794 #, c-format
795 msgid "child process exited with exit code %d"
796 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
797
798 #: ../../port/exec.c:520
799 #, c-format
800 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
801 msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
802
803 #: ../../port/exec.c:529
804 #, c-format
805 msgid "child process was terminated by signal %s"
806 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
807
808 #: ../../port/exec.c:532
809 #, c-format
810 msgid "child process was terminated by signal %d"
811 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
812
813 #: ../../port/exec.c:536
814 #, c-format
815 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
816 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"