1 # Swedish message translation file for initdb
2 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
3 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
4 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
6 # Use these quotes: "%s"
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: initdb.c:254 initdb.c:268
22 msgid "%s: out of memory\n"
23 msgstr "%s: slut på minnet\n"
25 #: initdb.c:377 initdb.c:1432
27 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
28 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
30 #: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
32 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
33 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
35 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
37 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
38 msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
42 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
43 msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
47 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
48 msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
52 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
53 msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
57 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
58 msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
62 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
63 msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
67 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
68 msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
72 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
73 msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
77 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
78 msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
82 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
84 "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n"
88 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
89 msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
93 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
95 "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
100 "%s: cannot be run as root\n"
101 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
102 "own the server process.\n"
104 "%s: kan inte köras som root\n"
105 "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
106 "skall äga serverprocessen.\n"
110 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
111 msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n"
115 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
116 msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n"
120 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
121 msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
123 #: initdb.c:876 initdb.c:3009
125 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
126 msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
130 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
131 msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
133 #: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
136 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
137 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
139 "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
140 "fel katalog till flaggan -L\n"
144 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
145 msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
149 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
150 msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n"
154 msgid "selecting default max_connections ... "
155 msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
159 msgid "selecting default shared_buffers ... "
160 msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
163 msgid "creating configuration files ... "
164 msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
168 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
169 msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
174 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
175 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
177 "%s: indatafil \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s\n"
178 "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
179 "med hjälp av flaggan -L.\n"
182 msgid "initializing pg_authid ... "
183 msgstr "initierar pg_authid ... "
186 msgid "Enter new superuser password: "
187 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
190 msgid "Enter it again: "
191 msgstr "Mata in det igen: "
195 msgid "Passwords didn't match.\n"
196 msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
200 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
201 msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
205 msgid "setting password ... "
206 msgstr "sparar lösenord ... "
209 msgid "initializing dependencies ... "
210 msgstr "initierar beroenden ... "
213 msgid "creating system views ... "
214 msgstr "skapar systemvyer ... "
217 msgid "loading system objects' descriptions ... "
218 msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
221 msgid "creating conversions ... "
222 msgstr "skapar konverteringar ... "
225 msgid "creating dictionaries ... "
226 msgstr "skapar kataloger ... "
229 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
230 msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
233 msgid "creating information schema ... "
234 msgstr "skapar informationsschema ... "
237 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
241 msgid "vacuuming database template1 ... "
242 msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
245 msgid "copying template1 to template0 ... "
246 msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
249 msgid "copying template1 to postgres ... "
250 msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
254 msgid "caught signal\n"
255 msgstr "fångade signal\n"
259 msgid "could not write to child process: %s\n"
260 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
269 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
270 msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
274 msgid "%s: encoding mismatch\n"
275 msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
280 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
281 "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
282 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
283 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
284 "or choose a matching combination.\n"
286 "Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n"
287 "lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
288 "till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
289 "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
290 "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
295 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
298 "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
304 msgstr "Användning:\n"
308 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
309 msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
323 " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
326 " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal "
331 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
332 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
336 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
337 msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
341 msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
342 msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n"
347 " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
348 " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
349 " set default locale in the respective category "
351 " new databases (default taken from environment)\n"
353 " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
354 " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
355 " sätt standardlokal i respektive kategori för "
357 " databaser (standard tagen från omgivningen)\n"
361 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
362 msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
367 " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
369 " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från "
375 " -T, --text-search-config=CFG\n"
376 " default text search configuration\n"
378 " -T, --text-search-config=CFG\n"
379 " standardkonfiguration för textsökning\n"
383 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
384 msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
389 " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
391 " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
397 " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
398 msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats för transaktionsloggskatalogen\n"
404 "Less commonly used options:\n"
407 "Mindre vanliga flaggor:\n"
411 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
412 msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
416 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
417 msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
421 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
422 msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
426 msgid " -s, --show show internal settings\n"
427 msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
440 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
441 msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
445 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
446 msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
452 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
456 "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
462 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
465 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
469 msgid "Running in debug mode.\n"
470 msgstr "Kör i debug-läge.\n"
474 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
475 msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
477 #: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
479 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
480 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
484 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
485 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
489 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
490 msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n"
495 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
496 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
497 "next time you run initdb.\n"
500 "VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n"
501 "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
502 "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
506 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
507 msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
512 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
514 "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
515 "slå på \"%s\"-autentisering\n"
520 "%s: no data directory specified\n"
521 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
522 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
523 "environment variable PGDATA.\n"
525 "%s: ingen datakatalog angiven\n"
526 "Du måste ange den katalog där data för det här databassystemet skall\n"
527 "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
528 "omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
533 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
534 "same directory as \"%s\".\n"
535 "Check your installation.\n"
537 "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
538 "katalog som \"%s\".\n"
539 "Kontrollera din installation.\n"
544 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
545 "but was not the same version as %s.\n"
546 "Check your installation.\n"
548 "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
550 "Kontrollera din installation.\n"
554 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
555 msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
560 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
561 "This user must also own the server process.\n"
564 "Filerna tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n"
565 "Denna användare måste också köra server-processen.\n"
570 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
571 msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
576 "The database cluster will be initialized with locales\n"
584 "Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n"
594 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
595 msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n"
599 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
600 msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
604 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
605 msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n"
610 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
611 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
613 "Kodning %s är inte godkänd för servern.\n"
614 "Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
618 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
619 msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
623 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
625 "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n"
630 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
631 msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n"
636 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
639 "%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt "
640 "inte överens med lokal %s\n"
644 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
645 msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
647 #: initdb.c:2936 initdb.c:3003
649 msgid "creating directory %s ... "
650 msgstr "skapar katalog %s ... "
652 #: initdb.c:2950 initdb.c:3020
654 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
655 msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
657 #: initdb.c:2956 initdb.c:3026
659 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
660 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
662 #: initdb.c:2969 initdb.c:3038
664 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
665 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n"
670 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
671 "the directory \"%s\" or run %s\n"
672 "with an argument other than \"%s\".\n"
674 "Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n"
675 "katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n"
679 #: initdb.c:2980 initdb.c:3048
681 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
682 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
686 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
688 "%s: platsen för transaktionsloggskatalogen måste vara en absolut sökväg\n"
693 "If you want to store the transaction log there, either\n"
694 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
696 "om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n"
697 "töm katalogen \"%s\".\n"
701 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
702 msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
706 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
707 msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
711 msgid "creating subdirectories ... "
712 msgstr "skapar underkataloger ... "
718 "Success. You can now start the database server using:\n"
720 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
722 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
726 "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
728 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
730 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
733 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
735 msgid "out of memory\n"
736 msgstr "slut på minnet\n"
738 #: ../../port/dirmod.c:286
740 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
741 msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
743 #: ../../port/dirmod.c:325
745 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
746 msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
748 #: ../../port/dirmod.c:362
750 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
751 msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
753 #: ../../port/dirmod.c:445
755 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
756 msgstr "kunde inte göra stat() på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
758 #: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
760 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
761 msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
763 #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
765 msgid "could not identify current directory: %s"
766 msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
768 #: ../../port/exec.c:144
770 msgid "invalid binary \"%s\""
771 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
773 #: ../../port/exec.c:193
775 msgid "could not read binary \"%s\""
776 msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\""
778 #: ../../port/exec.c:200
780 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
781 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
783 #: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
785 msgid "could not change directory to \"%s\""
786 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
788 #: ../../port/exec.c:270
790 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
791 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
793 #: ../../port/exec.c:516
795 msgid "child process exited with exit code %d"
796 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
798 #: ../../port/exec.c:520
800 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
801 msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
803 #: ../../port/exec.c:529
805 msgid "child process was terminated by signal %s"
806 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
808 #: ../../port/exec.c:532
810 msgid "child process was terminated by signal %d"
811 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
813 #: ../../port/exec.c:536
815 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
816 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"