OSDN Git Service

426ba5b57a87bd42404475569aa6b6a6c21f0a1c
[pg-rex/syncrep.git] / src / bin / pg_controldata / po / es.po
1 # Spanish message translation file for pg_controldata
2 #
3 # Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
4 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
5 #
6 # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
7 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
8 #
9 # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:09+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:03-0300\n"
17 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
18 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: pg_controldata.c:24
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
30 "\n"
31
32 #: pg_controldata.c:28
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Usage:\n"
36 "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
37 "\n"
38 "Options:\n"
39 "  --help         show this help, then exit\n"
40 "  --version      output version information, then exit\n"
41 msgstr ""
42 "Empleo:\n"
43 "  %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
44 "\n"
45 "Opciones:\n"
46 "  --help         mostrar este mensaje y salir\n"
47 "  --version      mostrar información de versión y salir\n"
48
49 #: pg_controldata.c:36
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\n"
53 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
54 "PGDATA\n"
55 "is used.\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
60 "la variable de entorno PGDATA.\n"
61 "\n"
62
63 #: pg_controldata.c:38
64 #, c-format
65 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
66 msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
67
68 #: pg_controldata.c:48
69 msgid "starting up"
70 msgstr "iniciando"
71
72 #: pg_controldata.c:50
73 msgid "shut down"
74 msgstr "apagado"
75
76 #: pg_controldata.c:52
77 msgid "shutting down"
78 msgstr "apagándose"
79
80 #: pg_controldata.c:54
81 msgid "in crash recovery"
82 msgstr "en recuperación"
83
84 #: pg_controldata.c:56
85 msgid "in archive recovery"
86 msgstr "en recuperación desde archivo"
87
88 #: pg_controldata.c:58
89 msgid "in production"
90 msgstr "en producción"
91
92 #: pg_controldata.c:60
93 msgid "unrecognized status code"
94 msgstr "código de estado no reconocido"
95
96 #: pg_controldata.c:103
97 #, c-format
98 msgid "%s: no data directory specified\n"
99 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
100
101 #: pg_controldata.c:104
102 #, c-format
103 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
104 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
105
106 #: pg_controldata.c:112
107 #, c-format
108 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
109 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
110
111 #: pg_controldata.c:119
112 #, c-format
113 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
114 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
115
116 #: pg_controldata.c:133
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
120 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
121 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124 "ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
125 "almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
126 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
127 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
128
129 #: pg_controldata.c:160
130 #, c-format
131 msgid "pg_control version number:            %u\n"
132 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
133
134 #: pg_controldata.c:163
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
138 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
139 "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
140 "and\n"
141 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
142 msgstr ""
143 "ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
144 "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
145 "coincidir con el que usa este programa.  En tal caso, los resultados de "
146 "abajo\n"
147 "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
148 "este directorio de datos.\n"
149
150 #: pg_controldata.c:167
151 #, c-format
152 msgid "Catalog version number:               %u\n"
153 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
154
155 #: pg_controldata.c:169
156 #, c-format
157 msgid "Database system identifier:           %s\n"
158 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
159
160 #: pg_controldata.c:171
161 #, c-format
162 msgid "Database cluster state:               %s\n"
163 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
164
165 #: pg_controldata.c:173
166 #, c-format
167 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
168 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
169
170 #: pg_controldata.c:175
171 #, c-format
172 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
173 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
174
175 #: pg_controldata.c:178
176 #, c-format
177 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
178 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
179
180 #: pg_controldata.c:181
181 #, c-format
182 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
183 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
184
185 #: pg_controldata.c:184
186 #, c-format
187 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
188 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
189
190 #: pg_controldata.c:186
191 #, c-format
192 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
193 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
194
195 #: pg_controldata.c:189
196 #, c-format
197 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
198 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
199
200 #: pg_controldata.c:191
201 #, c-format
202 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
203 msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
204
205 #: pg_controldata.c:193
206 #, c-format
207 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
208 msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
209
210 #: pg_controldata.c:195
211 #, c-format
212 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
213 msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
214
215 #: pg_controldata.c:197
216 #, c-format
217 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
218 msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
219
220 #: pg_controldata.c:199
221 #, c-format
222 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
223 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
224
225 #: pg_controldata.c:201
226 #, c-format
227 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
228 msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
229
230 #: pg_controldata.c:204
231 #, c-format
232 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
233 msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
234
235 #: pg_controldata.c:207
236 #, c-format
237 msgid "Database block size:                  %u\n"
238 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
239
240 #: pg_controldata.c:209
241 #, c-format
242 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
243 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
244
245 #: pg_controldata.c:211
246 #, c-format
247 msgid "WAL block size:                       %u\n"
248 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
249
250 #: pg_controldata.c:213
251 #, c-format
252 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
253 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
254
255 #: pg_controldata.c:215
256 #, c-format
257 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
258 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
259
260 #: pg_controldata.c:217
261 #, c-format
262 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
263 msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
264
265 #: pg_controldata.c:219
266 #, c-format
267 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
268 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
269
270 #: pg_controldata.c:221
271 #, c-format
272 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
273 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
274
275 #: pg_controldata.c:222
276 msgid "64-bit integers"
277 msgstr "enteros de 64 bits"
278
279 #: pg_controldata.c:222
280 msgid "floating-point numbers"
281 msgstr "números de punto flotante"
282
283 #: pg_controldata.c:223
284 #, c-format
285 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
286 msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
287
288 #: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
289 msgid "by value"
290 msgstr "por valor"
291
292 #: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
293 msgid "by reference"
294 msgstr "por referencia"
295
296 #: pg_controldata.c:225
297 #, c-format
298 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
299 msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"