1 # translation of ecpg.po to fr_fr
2 # french message translation file for ecpg
4 # pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2009/11/24 22:10:52 gleu Exp $
6 # Use these quotes: « %s »
8 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
9 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:56+0100\n"
16 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
17 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
26 msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
31 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
32 msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
37 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
38 msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
41 msgid "nullable is always 1"
42 msgstr "nullable vaut toujours 1"
45 msgid "key_member is always 0"
46 msgstr "key_member vaut toujours 0"
50 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
51 msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
55 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
56 msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
61 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
64 "%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
71 " %s [OPTION]... FILE...\n"
75 " %s [OPTION]... FICHIER...\n"
86 " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
87 " this affects EXEC SQL TYPE\n"
89 " -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
90 " ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
95 " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
96 " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
98 " -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
99 " « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
103 msgid " -d generate parser debug output\n"
104 msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
108 msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
109 msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
113 msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
114 msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
118 msgid " -i parse system include files as well\n"
119 msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
123 msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
124 msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
128 msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
129 msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
134 " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
135 " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
137 " -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
138 " « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
142 msgid " --regression run in regression testing mode\n"
143 msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
147 msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
148 msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n"
152 msgid " --help show this help, then exit\n"
153 msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
157 msgid " --version output version information, then exit\n"
158 msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
164 "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
165 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
168 "Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
169 "ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
170 "suffixe .pgc s'il est présent\n"
176 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
179 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
185 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
186 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
193 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
194 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
198 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
199 msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
203 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
204 msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
208 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
209 msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
213 msgid "end of search list\n"
214 msgstr "fin de la liste de recherche\n"
218 msgid "%s: no input files specified\n"
219 msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
223 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
224 msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
227 msgid "unterminated /* comment"
228 msgstr "commentaire /* non terminé"
231 msgid "invalid bit string literal"
232 msgstr "chaîne bit litéral invalide"
235 msgid "unterminated bit string literal"
236 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
239 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
240 msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
243 msgid "unterminated quoted string"
244 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
248 msgid "zero-length delimited identifier"
249 msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
252 msgid "unterminated quoted identifier"
253 msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
256 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
257 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
261 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
262 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
267 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
268 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
272 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
273 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
277 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
278 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
281 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
282 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
285 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
286 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
289 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
290 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
293 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
294 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
297 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
299 "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
300 "<pgsql-bugs@postgresql.org>"
304 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
306 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
311 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
312 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
316 msgstr "erreur de syntaxe"
321 msgstr "ATTENTION : "
330 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
331 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
335 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
336 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
339 msgid "initializer not allowed in type definition"
340 msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
343 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
344 msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
349 msgid "type \"%s\" is already defined"
350 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
356 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
358 "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
362 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
363 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
367 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
368 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
371 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
372 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
375 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
376 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
379 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
380 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
383 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
384 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
387 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
388 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
391 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
392 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
406 msgid "unsupported feature will be passed to server"
407 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
410 msgid "SHOW ALL is not implemented"
411 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
415 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
416 msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
421 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
422 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
425 msgid "subquery in FROM must have an alias"
426 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
429 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
430 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
434 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
435 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
438 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
440 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
441 "« postgresql » sont supportés"
445 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
446 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
450 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
451 msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
455 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
456 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
460 msgid "invalid connection type: %s"
461 msgstr "type de connexion invalide : %s"
465 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
466 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
470 msgid "invalid data type"
471 msgstr "type de données invalide"
475 msgid "incomplete statement"
476 msgstr "instruction incomplète"
481 msgid "unrecognized token \"%s\""
482 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
485 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
487 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
488 "précision et d'échelle"
491 msgid "interval specification not allowed here"
492 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
496 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
497 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
500 msgid "pointers to varchar are not implemented"
501 msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
506 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
507 msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
510 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
511 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
514 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
515 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
517 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
520 msgid "%s at or near \"%s\""
521 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
525 msgid "out of memory"
526 msgstr "mémoire épuisée"
531 msgid "unrecognized variable type code %d"
532 msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
535 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
536 msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
539 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
541 "les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
545 msgid "indicator for struct has to be a struct"
546 msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
551 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
552 msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
556 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
557 msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
562 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
563 msgstr "variable « %s » mal formée"
567 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
568 msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
573 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
574 msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
578 msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
579 msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
583 msgid "variable \"%s\" is not an array"
584 msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
589 msgid "variable \"%s\" is not declared"
590 msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
593 msgid "indicator variable must have an integer type"
594 msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
598 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
599 msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
605 msgid "multidimensional arrays are not supported"
606 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
610 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
611 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
613 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
616 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
620 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
621 msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
624 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
625 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
627 #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
628 #~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
629 #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
630 #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
631 #~ msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
632 #~ msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
633 #~ msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
634 #~ msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
635 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
636 #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
637 #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
638 #~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"