OSDN Git Service

Translation updates
[pg-rex/syncrep.git] / src / interfaces / libpq / po / fr.po
1 # translation of libpq.po to fr_fr
2 # french message translation file for libpq
3 #
4 # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.22 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
5 #
6 # Use these quotes: « %s »
7 #
8 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
9 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:39+0100\n"
16 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
17 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: fe-auth.c:242
23 #, c-format
24 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
25 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
26
27 #: fe-auth.c:260
28 #: fe-auth.c:264
29 #, c-format
30 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
31 msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
32
33 #: fe-auth.c:290
34 #, c-format
35 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
36 msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
37
38 #: fe-auth.c:403
39 msgid "GSSAPI continuation error"
40 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
41
42 #: fe-auth.c:432
43 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
44 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
45
46 #: fe-auth.c:452
47 msgid "GSSAPI name import error"
48 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
49
50 #: fe-auth.c:538
51 msgid "SSPI continuation error"
52 msgstr "erreur de suite SSPI"
53
54 #: fe-auth.c:549
55 #: fe-auth.c:623
56 #: fe-auth.c:657
57 #: fe-auth.c:754
58 #: fe-connect.c:1412
59 #: fe-connect.c:2726
60 #: fe-connect.c:2943
61 #: fe-connect.c:3316
62 #: fe-connect.c:3325
63 #: fe-connect.c:3462
64 #: fe-connect.c:3508
65 #: fe-connect.c:3526
66 #: fe-exec.c:3146
67 #: fe-lobj.c:696
68 #: fe-protocol2.c:1027
69 #: fe-protocol3.c:1421
70 msgid "out of memory\n"
71 msgstr "mémoire épuisée\n"
72
73 #: fe-auth.c:638
74 msgid "could not acquire SSPI credentials"
75 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
76
77 #: fe-auth.c:651
78 msgid "host name must be specified\n"
79 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
80
81 #: fe-auth.c:730
82 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
83 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
84
85 #: fe-auth.c:804
86 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
87 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
88
89 #: fe-auth.c:820
90 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
91 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
92
93 #: fe-auth.c:887
94 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
95 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
96
97 #: fe-auth.c:911
98 msgid "SSPI authentication not supported\n"
99 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
100
101 #: fe-auth.c:918
102 msgid "Crypt authentication not supported\n"
103 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
104
105 #: fe-auth.c:945
106 #, c-format
107 msgid "authentication method %u not supported\n"
108 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
109
110 #: fe-connect.c:544
111 #, c-format
112 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
113 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
114
115 #: fe-connect.c:565
116 #, c-format
117 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
118 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
119
120 #: fe-connect.c:748
121 #, c-format
122 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
123 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
124
125 #: fe-connect.c:778
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "could not connect to server: %s\n"
129 "\tIs the server running locally and accepting\n"
130 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
131 msgstr ""
132 "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
133 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
134 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
135
136 #: fe-connect.c:788
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "could not connect to server: %s\n"
140 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
141 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
142 msgstr ""
143 "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
144 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
145 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
146
147 #: fe-connect.c:845
148 #, c-format
149 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
150 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
151
152 #: fe-connect.c:887
153 #, c-format
154 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
155 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
156
157 #: fe-connect.c:891
158 #, c-format
159 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
160 msgstr ""
161 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
162 "%s\n"
163
164 #: fe-connect.c:1100
165 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
166 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
167
168 #: fe-connect.c:1143
169 #, c-format
170 msgid "could not create socket: %s\n"
171 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
172
173 #: fe-connect.c:1166
174 #, c-format
175 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
176 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
177
178 #: fe-connect.c:1178
179 #, c-format
180 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
181 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
182
183 #: fe-connect.c:1304
184 #, c-format
185 msgid "could not get socket error status: %s\n"
186 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
187
188 #: fe-connect.c:1342
189 #, c-format
190 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
191 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
192
193 #: fe-connect.c:1386
194 #, c-format
195 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
196 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
197
198 #: fe-connect.c:1425
199 #, c-format
200 msgid "could not send startup packet: %s\n"
201 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
202
203 #: fe-connect.c:1492
204 #: fe-connect.c:1511
205 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
206 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
207
208 #: fe-connect.c:1527
209 #, c-format
210 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
211 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
212
213 #: fe-connect.c:1603
214 #: fe-connect.c:1636
215 #, c-format
216 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
217 msgstr ""
218 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
219 " reçu %c\n"
220
221 #: fe-connect.c:1807
222 #, c-format
223 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
224 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
225
226 #: fe-connect.c:1892
227 msgid "unexpected message from server during startup\n"
228 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
229
230 #: fe-connect.c:1988
231 #, c-format
232 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
233 msgstr ""
234 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
235 " mémoire\n"
236
237 #: fe-connect.c:2334
238 #: fe-connect.c:2394
239 #, c-format
240 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
241 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
242
243 #: fe-connect.c:2739
244 #, c-format
245 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
246 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
247
248 #: fe-connect.c:2754
249 #, c-format
250 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
251 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
252
253 #: fe-connect.c:2765
254 #: fe-connect.c:2818
255 #, c-format
256 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
257 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
258
259 #: fe-connect.c:2775
260 #: fe-connect.c:2832
261 #, c-format
262 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
263 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
264
265 #: fe-connect.c:2786
266 #, c-format
267 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
268 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
269
270 #: fe-connect.c:2807
271 #, c-format
272 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
273 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
274
275 #: fe-connect.c:2841
276 msgid "could not create LDAP structure\n"
277 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
278
279 #: fe-connect.c:2883
280 #, c-format
281 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
282 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
283
284 #: fe-connect.c:2894
285 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
286 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
287
288 #: fe-connect.c:2895
289 #: fe-connect.c:2907
290 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
291 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
292
293 #: fe-connect.c:2918
294 #: fe-connect.c:2931
295 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
296 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
297
298 #: fe-connect.c:2982
299 #: fe-connect.c:3000
300 #: fe-connect.c:3364
301 #, c-format
302 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
303 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
304
305 #: fe-connect.c:3063
306 #: fe-connect.c:3446
307 #, c-format
308 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
309 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
310
311 #: fe-connect.c:3076
312 #: fe-connect.c:3413
313 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
314 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
315
316 #: fe-connect.c:3119
317 #, c-format
318 msgid "service file \"%s\" not found\n"
319 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
320
321 #: fe-connect.c:3132
322 #, c-format
323 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
324 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
325
326 #: fe-connect.c:3204
327 #: fe-connect.c:3231
328 #, c-format
329 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
330 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
331
332 #: fe-connect.c:3246
333 #, c-format
334 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
335 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
336
337 #: fe-connect.c:3694
338 msgid "connection pointer is NULL\n"
339 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
340
341 #: fe-connect.c:3977
342 #, c-format
343 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
344 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
345
346 #: fe-connect.c:3986
347 #, c-format
348 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
349 msgstr ""
350 "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
351 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
352 "ou inférieur\n"
353
354 #: fe-exec.c:827
355 msgid "NOTICE"
356 msgstr "NOTICE"
357
358 #: fe-exec.c:1014
359 #: fe-exec.c:1071
360 #: fe-exec.c:1111
361 msgid "command string is a null pointer\n"
362 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
363
364 #: fe-exec.c:1104
365 #: fe-exec.c:1199
366 msgid "statement name is a null pointer\n"
367 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
368
369 #: fe-exec.c:1119
370 #: fe-exec.c:1273
371 #: fe-exec.c:1928
372 #: fe-exec.c:2125
373 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
374 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
375
376 #: fe-exec.c:1230
377 msgid "no connection to the server\n"
378 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
379
380 #: fe-exec.c:1237
381 msgid "another command is already in progress\n"
382 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
383
384 #: fe-exec.c:1349
385 msgid "length must be given for binary parameter\n"
386 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
387
388 #: fe-exec.c:1596
389 #, c-format
390 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
391 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
392
393 #: fe-exec.c:1616
394 #, c-format
395 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
396 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
397
398 #: fe-exec.c:1746
399 msgid "COPY terminated by new PQexec"
400 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
401
402 #: fe-exec.c:1754
403 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
404 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
405
406 #: fe-exec.c:1774
407 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
408 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
409
410 #: fe-exec.c:2016
411 #: fe-exec.c:2082
412 #: fe-exec.c:2167
413 #: fe-protocol2.c:1172
414 #: fe-protocol3.c:1557
415 msgid "no COPY in progress\n"
416 msgstr "aucun COPY en cours\n"
417
418 #: fe-exec.c:2359
419 msgid "connection in wrong state\n"
420 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
421
422 #: fe-exec.c:2390
423 msgid "invalid ExecStatusType code"
424 msgstr "code ExecStatusType invalide"
425
426 #: fe-exec.c:2454
427 #: fe-exec.c:2477
428 #, c-format
429 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
430 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
431
432 #: fe-exec.c:2470
433 #, c-format
434 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
435 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
436
437 #: fe-exec.c:2492
438 #, c-format
439 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
440 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
441
442 #: fe-exec.c:2779
443 #, c-format
444 msgid "could not interpret result from server: %s"
445 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
446
447 #: fe-exec.c:3018
448 msgid "incomplete multibyte character\n"
449 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
450
451 #: fe-lobj.c:152
452 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
453 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
454
455 #: fe-lobj.c:380
456 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
457 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
458
459 #: fe-lobj.c:525
460 #: fe-lobj.c:624
461 #, c-format
462 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
463 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
464
465 #: fe-lobj.c:575
466 #, c-format
467 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
468 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
469
470 #: fe-lobj.c:639
471 #: fe-lobj.c:663
472 #, c-format
473 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
474 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
475
476 #: fe-lobj.c:744
477 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
478 msgstr ""
479 "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
480 "pas de données\n"
481
482 #: fe-lobj.c:785
483 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
484 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
485
486 #: fe-lobj.c:792
487 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
488 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
489
490 #: fe-lobj.c:799
491 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
492 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
493
494 #: fe-lobj.c:806
495 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
496 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
497
498 #: fe-lobj.c:813
499 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
500 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
501
502 #: fe-lobj.c:820
503 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
504 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
505
506 #: fe-lobj.c:827
507 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
508 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
509
510 #: fe-lobj.c:834
511 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
512 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
513
514 #: fe-misc.c:241
515 #, c-format
516 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
517 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
518
519 #: fe-misc.c:277
520 #, c-format
521 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
522 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
523
524 #: fe-misc.c:557
525 #: fe-misc.c:759
526 msgid "connection not open\n"
527 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
528
529 #: fe-misc.c:622
530 #: fe-misc.c:712
531 #, c-format
532 msgid "could not receive data from server: %s\n"
533 msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
534
535 #: fe-misc.c:729
536 #: fe-misc.c:807
537 msgid ""
538 "server closed the connection unexpectedly\n"
539 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
540 "\tbefore or while processing the request.\n"
541 msgstr ""
542 "la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
543 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
544 "\ttraitement de la requête.\n"
545
546 #: fe-misc.c:824
547 #, c-format
548 msgid "could not send data to server: %s\n"
549 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
550
551 #: fe-misc.c:943
552 msgid "timeout expired\n"
553 msgstr "le délai est dépassé\n"
554
555 #: fe-misc.c:988
556 msgid "socket not open\n"
557 msgstr "socket non ouvert\n"
558
559 #: fe-misc.c:1011
560 #, c-format
561 msgid "select() failed: %s\n"
562 msgstr "échec de select() : %s\n"
563
564 #: fe-protocol2.c:89
565 #, c-format
566 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
567 msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
568
569 #: fe-protocol2.c:330
570 #, c-format
571 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
572 msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
573
574 #: fe-protocol2.c:419
575 #: fe-protocol3.c:186
576 #, c-format
577 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
578 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
579
580 #: fe-protocol2.c:462
581 #, c-format
582 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
583 msgstr ""
584 "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
585 "« I »)"
586
587 #: fe-protocol2.c:516
588 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
589 msgstr ""
590 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
591 "de la ligne (message « T »)"
592
593 #: fe-protocol2.c:532
594 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
595 msgstr ""
596 "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
597 "préalable de la ligne (message « T »)"
598
599 #: fe-protocol2.c:547
600 #: fe-protocol3.c:382
601 #, c-format
602 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
603 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
604
605 #: fe-protocol2.c:768
606 #: fe-protocol3.c:701
607 msgid "out of memory for query result\n"
608 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
609
610 #: fe-protocol2.c:1215
611 #: fe-protocol3.c:1625
612 #, c-format
613 msgid "%s"
614 msgstr "%s"
615
616 #: fe-protocol2.c:1227
617 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
618 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
619
620 #: fe-protocol2.c:1361
621 #: fe-protocol2.c:1393
622 #: fe-protocol3.c:1828
623 #, c-format
624 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
625 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
626
627 #: fe-protocol3.c:344
628 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
629 msgstr ""
630 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
631 "de la ligne (message « T »)\n"
632
633 #: fe-protocol3.c:403
634 #, c-format
635 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
636 msgstr ""
637 "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
638 "« %c »\n"
639
640 #: fe-protocol3.c:424
641 #, c-format
642 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
643 msgstr ""
644 "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
645 "longueur %d\n"
646
647 #: fe-protocol3.c:646
648 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
649 msgstr "nombre de champs inattendus dans le message « D »\n"
650
651 #. translator: %s represents a digit string
652 #: fe-protocol3.c:788
653 #: fe-protocol3.c:807
654 #, c-format
655 msgid " at character %s"
656 msgstr " au caractère %s"
657
658 #: fe-protocol3.c:820
659 #, c-format
660 msgid "DETAIL:  %s\n"
661 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
662
663 #: fe-protocol3.c:823
664 #, c-format
665 msgid "HINT:  %s\n"
666 msgstr "ASTUCE : %s\n"
667
668 #: fe-protocol3.c:826
669 #, c-format
670 msgid "QUERY:  %s\n"
671 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
672
673 #: fe-protocol3.c:829
674 #, c-format
675 msgid "CONTEXT:  %s\n"
676 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
677
678 #: fe-protocol3.c:841
679 msgid "LOCATION:  "
680 msgstr "EMPLACEMENT : "
681
682 #: fe-protocol3.c:843
683 #, c-format
684 msgid "%s, "
685 msgstr "%s, "
686
687 #: fe-protocol3.c:845
688 #, c-format
689 msgid "%s:%s"
690 msgstr "%s : %s"
691
692 #: fe-protocol3.c:1069
693 #, c-format
694 msgid "LINE %d: "
695 msgstr "LIGNE %d : "
696
697 #: fe-protocol3.c:1453
698 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
699 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
700
701 #: fe-secure.c:276
702 #, c-format
703 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
704 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
705
706 #: fe-secure.c:353
707 #: fe-secure.c:438
708 #: fe-secure.c:1205
709 #, c-format
710 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
711 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
712
713 #: fe-secure.c:359
714 #: fe-secure.c:444
715 #: fe-secure.c:1209
716 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
717 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
718
719 #: fe-secure.c:371
720 #: fe-secure.c:455
721 #: fe-secure.c:1228
722 #, c-format
723 msgid "SSL error: %s\n"
724 msgstr "erreur SSL : %s\n"
725
726 #: fe-secure.c:381
727 #: fe-secure.c:465
728 #: fe-secure.c:1238
729 #, c-format
730 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
731 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
732
733 #: fe-secure.c:604
734 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
735 msgstr ""
736 "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
737 "à un alias hôte"
738
739 #: fe-secure.c:623
740 #, c-format
741 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
742 msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
743
744 #: fe-secure.c:665
745 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
746 msgstr ""
747 "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
748 "du client"
749
750 #: fe-secure.c:689
751 #: fe-secure.c:703
752 #, c-format
753 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
754 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
755
756 #: fe-secure.c:714
757 #, c-format
758 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
759 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
760
761 #: fe-secure.c:752
762 #, c-format
763 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
764 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
765
766 #: fe-secure.c:765
767 #, c-format
768 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
769 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
770
771 #: fe-secure.c:782
772 #, c-format
773 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
774 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
775
776 #: fe-secure.c:817
777 #, c-format
778 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
779 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
780
781 #: fe-secure.c:826
782 #, c-format
783 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
784 msgstr ""
785 "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
786 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
787 "ou inférieur\n"
788
789 #: fe-secure.c:836
790 #, c-format
791 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
792 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
793
794 #: fe-secure.c:847
795 #, c-format
796 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
797 msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
798
799 #: fe-secure.c:858
800 #, c-format
801 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
802 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
803
804 #: fe-secure.c:876
805 #, c-format
806 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
807 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
808
809 #: fe-secure.c:1007
810 #, c-format
811 msgid "could not create SSL context: %s\n"
812 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
813
814 #: fe-secure.c:1095
815 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
816 msgstr "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver le certificat racine"
817
818 #: fe-secure.c:1119
819 #, c-format
820 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
821 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
822
823 #: fe-secure.c:1144
824 #, c-format
825 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
826 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
827
828 #: fe-secure.c:1160
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
832 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
833 msgstr ""
834 "le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
835 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
836 "certificat par le serveur.\n"
837
838 #: fe-secure.c:1257
839 #, c-format
840 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
841 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
842
843 #: fe-secure.c:1285
844 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
845 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
846
847 #: fe-secure.c:1361
848 msgid "no SSL error reported"
849 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
850
851 #: fe-secure.c:1370
852 #, c-format
853 msgid "SSL error code %lu"
854 msgstr "erreur SSL %lu"
855
856 #~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
857 #~ msgstr ""
858 #~ "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la "
859 #~ "mémoire\n"
860 #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
861 #~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
862