1 # Language translations for Mesa package
2 # Traduccions al català del paquet «Mesa».
4 # Copyright © 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
6 # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
7 # copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
8 # to deal in the Software without restriction, including without limitation
9 # the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
10 # and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
11 # Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
13 # The above copyright notice and this permission notice (including the next
14 # paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
17 # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
18 # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
19 # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
20 # THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
21 # LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
22 # FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
26 "Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
30 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
31 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
43 msgid "Disable 3D acceleration"
44 msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D"
47 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
48 msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix"
51 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
53 "Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix"
56 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
57 msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar"
60 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
62 "Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'"
65 msgid "Disable dual source blending"
66 msgstr "Deshabilita la barreja de font dual"
69 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
71 "Deshabilita les continuacions de línia basades en barra invertida en la font "
75 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
76 msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
80 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
82 "Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
83 "línia #version explícita"
86 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
87 msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"
91 msgstr "Qualitat d'imatge"
94 msgid "Texture color depth"
95 msgstr "Profunditat de color de textura"
98 msgid "Prefer frame buffer color depth"
99 msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
102 msgid "Prefer 32 bits per texel"
103 msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
106 msgid "Prefer 16 bits per texel"
107 msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
110 msgid "Force 16 bits per texel"
111 msgstr "Força 16 bits per texel"
114 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
115 msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
118 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
120 "Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
124 msgid "Initial color reduction method"
125 msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
129 msgstr "Colors arrodonits"
132 msgid "Dither colors"
133 msgstr "Colors tramats"
136 msgid "Color rounding method"
137 msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
140 msgid "Round color components downward"
141 msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"
144 msgid "Round to nearest color"
145 msgstr "Arrodoneix al color més proper"
148 msgid "Color dithering method"
149 msgstr "Mètode de tramat de color"
152 msgid "Horizontal error diffusion"
153 msgstr "Difusió d'error horitzontal"
156 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
157 msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
160 msgid "Ordered 2D color dithering"
161 msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
164 msgid "Floating point depth buffer"
165 msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
168 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
169 msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
172 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
173 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"
176 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
177 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"
180 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
181 msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"
185 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
188 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
189 "per qualitat per defecte"
193 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
194 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
196 "Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
197 "per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
205 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
206 msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
209 msgid "Use software TCL pipeline"
210 msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
213 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
214 msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"
217 msgid "Bypass the TCL pipeline"
218 msgstr "Passa per alt la canonada TCL"
222 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
224 "Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
228 msgid "Method to limit rendering latency"
229 msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
232 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
233 msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
236 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
237 msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
240 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
242 "Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
245 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
246 msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
249 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
251 "Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"
254 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
255 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
258 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
259 msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
263 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
266 "Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
270 msgid "Use HyperZ to boost performance"
271 msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
274 msgid "Miscellaneous"
275 msgstr "Miscel·lània"
278 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
279 msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
282 msgid "Initialization"
283 msgstr "Inicialització"
286 msgid "Define the graphic device to use if possible"
287 msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"
291 msgstr "Gallium Nine"
295 "Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
296 "2), 0 for glfinish behaviour"
298 "Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
299 "(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"
302 msgid "Use an additional thread to submit buffers."
303 msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."