OSDN Git Service

設定変更。
[wordring-tm/wordring-tm.git] / third_party / gnome-icon-theme-3.12.0 / po / zh_HK.po
1 # Chinese (Hong Kong) translation of gnome-icon-theme.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004.
4 # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-2004, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-icon-theme 2.24.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 07:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../index.theme.in.h:1
19 msgid "Default GNOME Theme"
20 msgstr "預設 GNOME 佈景主題"
21
22 #: ../index.theme.in.h:2
23 msgid "GNOME"
24 msgstr "GNOME"
25
26 #: ../scalable/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1
27 msgid "Desktop"
28 msgstr "桌面"
29
30 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
31 #: ../scalable/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
32 msgid "Documents"
33 msgstr "文件"
34
35 #: ../scalable/emblems/emblem-downloads.icon.in.h:1
36 msgid "Downloads"
37 msgstr "下載"
38
39 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
40 #: ../scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
41 msgid "Favorite"
42 msgstr "喜愛"
43
44 #: ../scalable/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1
45 msgid "Generic"
46 msgstr "一般"
47
48 #: ../scalable/emblems/emblem-important.icon.in.h:1
49 msgid "Important"
50 msgstr "重要"
51
52 # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
53 #: ../scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
54 msgid "Mail"
55 msgstr "郵件"
56
57 #: ../scalable/emblems/emblem-new.icon.in.h:1
58 msgid "New"
59 msgstr "嶄新"
60
61 # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
62 #: ../scalable/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
63 msgid "Package"
64 msgstr "套件"
65
66 #: ../scalable/emblems/emblem-photos.icon.in.h:1
67 msgid "Photos"
68 msgstr "相片"
69
70 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
71 #: ../scalable/emblems/emblem-readonly.icon.in.h:1
72 msgid "No write"
73 msgstr "禁止寫入"
74
75 #: ../scalable/emblems/emblem-unreadable.icon.in.h:1
76 msgid "No read"
77 msgstr "禁止讀取"
78
79 #: ../scalable/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1
80 msgid "Urgent"
81 msgstr "緊急"
82
83 # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
84 #: ../scalable/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
85 msgid "Web"
86 msgstr "網頁"
87
88 #~ msgid "OK"
89 #~ msgstr "確定"
90
91 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
92 #~ msgid "Art"
93 #~ msgstr "藝術"
94
95 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
96 #~ msgid "Camera"
97 #~ msgstr "照相機"
98
99 #~ msgid "Certified"
100 #~ msgstr "確認"
101
102 # 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
103 #~ msgid "Cool"
104 #~ msgstr "酷!"
105
106 # 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
107 #~ msgid "Danger"
108 #~ msgstr "危險"
109
110 #~ msgid "Distinguished"
111 #~ msgstr "優等"
112
113 #~ msgid "Draft"
114 #~ msgstr "草稿"
115
116 # 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1
117 #~ msgid "Handshake"
118 #~ msgstr "握手"
119
120 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
121 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
122 #~ msgid "Marketing"
123 #~ msgstr "行銷"
124
125 # 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1
126 #~ msgid "Money"
127 #~ msgstr "金錢"
128
129 # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1
130 #~ msgid "Multimedia"
131 #~ msgstr "媒體"
132
133 #~ msgid "Note"
134 #~ msgstr "注意"
135
136 # 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
137 #~ msgid "Oh no!"
138 #~ msgstr "糟糕!"
139
140 # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1
141 #~ msgid "People"
142 #~ msgstr "人群"
143
144 #~ msgid "Personal"
145 #~ msgstr "個人"
146
147 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
148 #~ msgid "Pictures"
149 #~ msgstr "圖案"
150
151 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
152 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
153 #~ msgid "Plan"
154 #~ msgstr "計劃"
155
156 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
157 #~ msgid "Presentation"
158 #~ msgstr "簡報"
159
160 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
161 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
162 #~ msgid "Sales"
163 #~ msgstr "銷售"
164
165 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
166 #~ msgid "Sound"
167 #~ msgstr "音效"
168
169 #~ msgid "Trash"
170 #~ msgstr "回收筒"
171
172 # since short terms are preferred and original strings doesn't look
173 # like serious english, I just take approximate meaning -- Abel
174 #~ msgid "cvs-added"
175 #~ msgstr "CVS 加入"
176
177 #~ msgid "cvs-conflict"
178 #~ msgstr "CVS 衝突"
179
180 #~ msgid "cvs-controlled"
181 #~ msgstr "CVS 監控"
182
183 #~ msgid "cvs-modified"
184 #~ msgstr "CVS 修改"
185
186 #~ msgid "cvs-new-file"
187 #~ msgstr "CVS 新檔案"
188
189 #~ msgid "cvs-removed"
190 #~ msgstr "CVS 移除"
191
192 #~ msgid "cvs-sticky-tag"
193 #~ msgstr "CVS sticky tag"
194
195 #~ msgid "Shared"
196 #~ msgstr "分享"
197
198 #~ msgid "Symbolic link"
199 #~ msgstr "符號連結"
200
201 # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
202 # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
203 #~ msgid "Binary"
204 #~ msgstr "二元碼檔"
205
206 #~ msgid "Special"
207 #~ msgstr "特別"