1 # #-#-#-#-# wesnoth.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Automatically generated, 2005
8 # MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005
9 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2018
12 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
13 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2018
16 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
18 "POT-Creation-Date: 2018-04-29 05:41 UTC\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-04-29 05:45+0000\n"
20 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #. [multiplayer_side]: id=Custom
33 #. [advanced_preference]: type=combo
34 #: data/advanced_preferences.cfg:4
35 msgid "Compress saved games"
39 #: data/advanced_preferences.cfg:9
40 msgid "save_compression^Gzip"
44 #: data/advanced_preferences.cfg:10
45 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
49 #: data/advanced_preferences.cfg:14
50 msgid "save_compression^Bzip2"
54 #: data/advanced_preferences.cfg:15
55 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
59 #: data/advanced_preferences.cfg:19
60 msgid "save_compression^No"
64 #: data/advanced_preferences.cfg:20
65 msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
66 msgstr "プレーンテキストファイル、サイズは大きい"
68 #. [advanced_preference]: type=boolean
69 #: data/advanced_preferences.cfg:26
70 msgid "Confirm deleting saves"
71 msgstr "セーブデータの削除時には確認する"
73 #. [advanced_preference]: type=boolean
74 #: data/advanced_preferences.cfg:33
75 msgid "Mouse scrolling"
78 #. [advanced_preference]: type=boolean
79 #: data/advanced_preferences.cfg:40
80 msgid "Middle-click scrolling"
81 msgstr "マウスのミドルクリックでスクロールする"
83 #. [advanced_preference]: type=boolean
84 #: data/advanced_preferences.cfg:47
85 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
86 msgstr "マウスがウィンドウ外でもスクロールし続ける"
88 #. [advanced_preference]: type=boolean
89 #: data/advanced_preferences.cfg:54
93 #. [advanced_preference]: type=boolean
94 #: data/advanced_preferences.cfg:61
95 msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
96 msgstr "ロビーでささやきウィンドウを自動的に開く"
98 #. [advanced_preference]: type=boolean
99 #: data/advanced_preferences.cfg:68
100 msgid "Group players in lobby"
101 msgstr "ロビーのプレイヤーをグループ分けする"
103 #. [advanced_preference]: type=boolean
104 #: data/advanced_preferences.cfg:75
105 msgid "Follow unit actions"
106 msgstr "ユニットの行動を追随する"
108 #. [advanced_preference]: type=boolean
109 #: data/advanced_preferences.cfg:76
111 "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
113 msgstr "ユニットの行動に合わせてマップをスクロールします。"
115 #. [advanced_preference]: type=int
116 #: data/advanced_preferences.cfg:92
117 msgid "Chat message aging"
118 msgstr "チャットメッセージの寿命"
120 #. [advanced_preference]: type=int
121 #: data/advanced_preferences.cfg:93
123 "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
125 msgstr "チャットメッセージを消去するまでの時間(分)です。0で時間経過による消去を無効化します。"
127 #. [advanced_preference]: type=boolean
128 #: data/advanced_preferences.cfg:103
129 msgid "Use 12-hour clock format"
130 msgstr "時刻表記を12時間制にする"
132 #. [advanced_preference]: type=boolean
133 #: data/advanced_preferences.cfg:110
134 msgid "Confirm loading saves from a different version"
135 msgstr "別バージョンのセーブデータを読み込む際には確認する"
137 #. [advanced_preference]: type=boolean
138 #: data/advanced_preferences.cfg:117
139 msgid "Show all unit types in help"
140 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示する"
142 #. [advanced_preference]: type=boolean
143 #: data/advanced_preferences.cfg:118
145 "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
146 "list of encountered units"
147 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示します(wesnothの再起動が必要です)。見つけたユニットの一覧は保持されます。"
149 #. [advanced_preference]: type=int
150 #: data/advanced_preferences.cfg:125
151 msgid "Editor recent files limit"
152 msgstr "エディタのファイル履歴の上限"
154 #. [advanced_preference]: type=int
155 #: data/advanced_preferences.cfg:126
157 "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the "
159 msgstr "エディタの「最近のファイルを読み込む」メニューで表示されるアイテムの上限数です。"
161 #. [advanced_preference]: type=boolean
162 #: data/advanced_preferences.cfg:136
163 msgid "Show color cursors"
164 msgstr "カーソルをカラー表示する"
166 #. [advanced_preference]: type=boolean
167 #: data/advanced_preferences.cfg:137
168 msgid "Use colored mouse cursors"
169 msgstr "カラーマウスカーソルを使用します。"
171 #. [advanced_preference]: type=custom
172 #: data/advanced_preferences.cfg:144
173 msgid "Graphics scaling options"
174 msgstr "グラフィックの拡大・縮小オプション"
176 #. [advanced_preference]: type=custom
177 #: data/advanced_preferences.cfg:150
178 msgid "Customize orb colors"
181 #. [advanced_preference]: type=custom
182 #: data/advanced_preferences.cfg:156
186 #. [advanced_preference]: type=boolean
187 #: data/advanced_preferences.cfg:162
188 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
189 msgstr "モンテカルロ・シミュレーションによるダメージ計算"
191 #. [advanced_preference]: type=boolean
192 #: data/advanced_preferences.cfg:163
194 "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
195 "exact probability calculations"
196 msgstr "ダメージ計算ウィンドウで、正確な確率計算の替わりにモンテカルロ法によって戦闘をシミュレートします"
198 #. [advanced_preference]: type=boolean
199 #: data/advanced_preferences.cfg:170
200 msgid "Show haloing effects"
201 msgstr "ヘイローエフェクトの表示"
203 #. [advanced_preference]: type=boolean
204 #: data/advanced_preferences.cfg:171
205 msgid "Show special unit graphical effects"
206 msgstr "ユニットに対する特殊なグラフィカルエフェクトを表示します。"
208 #. [advanced_preference]: type=boolean
209 #: data/advanced_preferences.cfg:178
210 msgid "Show deprecation messages in-game"
213 #. [advanced_preference]: type=boolean
214 #: data/advanced_preferences.cfg:179
216 "Show warnings about deprecated API in the in-game chat area. These messages "
217 "will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
218 "deprecation log-domain controls how many messages are printed."
221 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
224 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358
225 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1086
230 #. [lua]: generate_objectives
231 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208
232 #: data/lua/wml/objectives.lua:38
233 msgid "Gold carryover:"
237 #. [lua]: generate_objectives
238 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
239 #: data/lua/wml/objectives.lua:39
244 #: data/core/about.cfg:4
249 #: data/core/about.cfg:247
250 msgid "General Purpose Administration and Coordination"
254 #: data/core/about.cfg:280
255 msgid "Internationalization Managers"
259 #: data/core/about.cfg:305
260 msgid "Artwork and Graphics"
261 msgstr "アートワークとグラフィック"
264 #: data/core/about.cfg:715
269 #: data/core/about.cfg:752
270 msgid "Sound Effects"
274 #: data/core/about.cfg:776
275 msgid "Campaign Design"
279 #: data/core/about.cfg:859
280 msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
281 msgstr "マルチプレイヤーマップとバランス調整"
284 #: data/core/about.cfg:904
289 #: data/core/about.cfg:1007
290 msgid "Miscellaneous Contributors"
294 #: data/core/about.cfg:1661
299 #: data/core/about_i18n.cfg:4
300 msgid "Afrikaans Translation"
304 #: data/core/about_i18n.cfg:24
305 msgid "Arabic Translation"
309 #: data/core/about_i18n.cfg:31
310 msgid "Asturian Translation"
314 #: data/core/about_i18n.cfg:37
315 msgid "Basque Translation"
319 #: data/core/about_i18n.cfg:50
320 msgid "Bulgarian Translation"
324 #: data/core/about_i18n.cfg:69
325 msgid "Catalan Translation"
329 #: data/core/about_i18n.cfg:110
330 msgid "Chinese Translation"
334 #: data/core/about_i18n.cfg:198
335 msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
339 #: data/core/about_i18n.cfg:211
340 msgid "Croatian Translation"
344 #: data/core/about_i18n.cfg:221
345 msgid "Czech Translation"
349 #: data/core/about_i18n.cfg:290
350 msgid "Danish Translation"
354 #: data/core/about_i18n.cfg:321
355 msgid "Dutch Translation"
359 #: data/core/about_i18n.cfg:385
360 msgid "English (GB) Translation"
364 #: data/core/about_i18n.cfg:410
365 msgid "English (Shaw) Translation"
369 #: data/core/about_i18n.cfg:428
370 msgid "Esperanto Translation"
374 #: data/core/about_i18n.cfg:447
375 msgid "Estonian Translation"
379 #: data/core/about_i18n.cfg:457
380 msgid "Filipino Translation"
384 #: data/core/about_i18n.cfg:467
385 msgid "Finnish Translation"
389 #: data/core/about_i18n.cfg:516
390 msgid "French Translation"
394 #: data/core/about_i18n.cfg:678
395 msgid "Friulian Translation"
399 #: data/core/about_i18n.cfg:685
400 msgid "Galician Translation"
404 #: data/core/about_i18n.cfg:721
405 msgid "German Translation"
409 #: data/core/about_i18n.cfg:795
410 msgid "Greek Translation"
414 #: data/core/about_i18n.cfg:838
415 msgid "Hebrew Translation"
419 #: data/core/about_i18n.cfg:851
420 msgid "Hungarian Translation"
424 #: data/core/about_i18n.cfg:912
425 msgid "Icelandic Translation"
429 #: data/core/about_i18n.cfg:922
430 msgid "Indonesian Translation"
434 #: data/core/about_i18n.cfg:945
435 msgid "Irish Translation"
439 #: data/core/about_i18n.cfg:952
440 msgid "Italian Translation"
444 #: data/core/about_i18n.cfg:999
445 msgid "Japanese Translation"
449 #: data/core/about_i18n.cfg:1086
450 msgid "Korean Translation"
454 #: data/core/about_i18n.cfg:1094
455 msgid "Latin Translation"
459 #: data/core/about_i18n.cfg:1120
460 msgid "Latvian Translation"
464 #: data/core/about_i18n.cfg:1135
465 msgid "Lithuanian Translation"
469 #: data/core/about_i18n.cfg:1160
470 msgid "Macedonian Translation"
474 #: data/core/about_i18n.cfg:1167
475 msgid "Marathi Translation"
479 #: data/core/about_i18n.cfg:1176
480 msgid "Norwegian Translation"
484 #: data/core/about_i18n.cfg:1201
485 msgid "Old English Translation"
489 #: data/core/about_i18n.cfg:1219
490 msgid "Polish Translation"
494 #: data/core/about_i18n.cfg:1267
495 msgid "Portuguese Translation"
499 #: data/core/about_i18n.cfg:1281
500 msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
501 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
504 #: data/core/about_i18n.cfg:1335
505 msgid "Romanian Translation"
509 #: data/core/about_i18n.cfg:1343
510 msgid "Russian Translation"
514 #: data/core/about_i18n.cfg:1435
515 msgid "Scottish Gaelic Translation"
519 #: data/core/about_i18n.cfg:1444
520 msgid "Serbian Translation"
524 #: data/core/about_i18n.cfg:1463
525 msgid "Slovak Translation"
529 #: data/core/about_i18n.cfg:1492
530 msgid "Slovenian Translation"
534 #: data/core/about_i18n.cfg:1508
535 msgid "Spanish Translation"
539 #: data/core/about_i18n.cfg:1590
540 msgid "Swedish Translation"
544 #: data/core/about_i18n.cfg:1631
545 msgid "Turkish Translation"
549 #: data/core/about_i18n.cfg:1653
550 msgid "Ukrainian Translation"
554 #: data/core/about_i18n.cfg:1666
555 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
556 msgstr "バレンシア語(カタロニア南部)翻訳"
559 #: data/core/about_i18n.cfg:1679
560 msgid "Vietnamese Translation"
564 #: data/core/about_i18n.cfg:1698
565 msgid "RACV’s Translation"
568 #. [item_group]: id=items
569 #: data/core/editor/items.cfg:4
573 #. [item]: id=altar_evil
574 #: data/core/editor/items.cfg:10
579 #: data/core/editor/items.cfg:16
583 #. [item]: id=ankh-necklace
584 #: data/core/editor/items.cfg:22
585 msgid "Ankh Necklace"
589 #: data/core/editor/items.cfg:28
593 #. [item]: id=archery-target
594 #: data/core/editor/items.cfg:34
595 msgid "Archery Target"
598 #. [item]: id=armor-golden
599 #: data/core/editor/items.cfg:40
604 #: data/core/editor/items.cfg:46
609 #: data/core/editor/items.cfg:52
613 #. [item]: id=ball-blue
614 #: data/core/editor/items.cfg:58
618 #. [item]: id=ball-green
619 #: data/core/editor/items.cfg:64
623 #. [item]: id=ball-magenta
624 #: data/core/editor/items.cfg:70
629 #: data/core/editor/items.cfg:76
634 #: data/core/editor/items.cfg:82
639 #: data/core/editor/items.cfg:88
643 #. [item]: id=bonestack
644 #: data/core/editor/items.cfg:94
653 #: data/core/editor/items.cfg:100 data/core/editor/items.cfg:106
654 #: data/core/editor/items.cfg:112 data/core/editor/items.cfg:118
655 #: data/core/editor/items.cfg:124
659 #. [item]: id=bow-crystal
660 #: data/core/editor/items.cfg:130
664 #. [item]: id=bow-elven
665 #: data/core/editor/items.cfg:136
670 #: data/core/editor/items.cfg:142
675 #: data/core/editor/items.cfg:148
679 #. [item]: id=brazier
680 #: data/core/editor/items.cfg:154
684 #. [item]: id=buckler
685 #: data/core/editor/items.cfg:160
690 #: data/core/editor/items.cfg:166
695 #: data/core/editor/items.cfg:172
699 #. [item]: id=chest-plain-closed
700 #: data/core/editor/items.cfg:178
701 msgid "Closed Plain Chest"
704 #. [item]: id=chest-plain-open
705 #: data/core/editor/items.cfg:184
706 msgid "Open Plain Chest"
710 #: data/core/editor/items.cfg:190
714 #. [item]: id=cloak-green
715 #: data/core/editor/items.cfg:196
719 #. [item]: id=coffin-closed
720 #: data/core/editor/items.cfg:202
721 msgid "Closed Coffin"
724 #. [item]: id=dragonstatue
725 #: data/core/editor/items.cfg:208
726 msgid "Dragon Statue"
729 #. [item]: id=flame-sword
730 #: data/core/editor/items.cfg:214
731 msgid "Flaming Sword"
734 #. [item]: id=flower1
735 #. [item]: id=flower2
736 #. [item]: id=flower3
737 #. [item]: id=flower4
738 #: data/core/editor/items.cfg:220 data/core/editor/items.cfg:226
739 #: data/core/editor/items.cfg:232 data/core/editor/items.cfg:238
744 #: data/core/editor/items.cfg:244
745 msgid "Go Here Overlay"
748 #. [item]: id=gold-coins-large
749 #: data/core/editor/items.cfg:250
750 msgid "Large Pile of Gold Coins"
753 #. [item]: id=gold-coins-medium
754 #: data/core/editor/items.cfg:256
755 msgid "Pile of Gold Coins"
758 #. [item]: id=gold-coins-small
759 #: data/core/editor/items.cfg:262
760 msgid "Small Pile of Gold Coins"
763 #. [item]: id=grain-sheaf
764 #: data/core/editor/items.cfg:268
768 #. [item]: id=hammer-runic
769 #: data/core/editor/items.cfg:274
773 #. [item]: id=holly-water
775 #: data/core/editor/items.cfg:280 data/core/macros/items.cfg:278
780 #: data/core/editor/items.cfg:286
784 #. [item]: id=leather-pack
785 #: data/core/editor/items.cfg:292
789 #. [item]: id=orcish-flag
790 #: data/core/editor/items.cfg:298
794 #. [item]: id=ornate1
795 #. [item]: id=ornate2
796 #: data/core/editor/items.cfg:304 data/core/editor/items.cfg:310
800 #. [item]: id=potion-blue
801 #: data/core/editor/items.cfg:316
805 #. [item]: id=potion-green
806 #: data/core/editor/items.cfg:322
810 #. [item]: id=potion-gray
811 #: data/core/editor/items.cfg:328
815 #. [item]: id=potion-poison
817 #: data/core/editor/items.cfg:334 data/core/macros/items.cfg:242
821 #. [item]: id=potion-red
822 #: data/core/editor/items.cfg:340
826 #. [item]: id=potion-yellow
827 #: data/core/editor/items.cfg:346
828 msgid "Yellow Potion"
831 #. [item]: id=ring-brown
832 #: data/core/editor/items.cfg:352
836 #. [item]: id=ring-gold
837 #: data/core/editor/items.cfg:358
841 #. [item]: id=ring-red
842 #: data/core/editor/items.cfg:364
846 #. [item]: id=ring-silver
847 #: data/core/editor/items.cfg:370
851 #. [item]: id=ring-white
852 #: data/core/editor/items.cfg:376
856 #. [item]: id=scarecrow
857 #: data/core/editor/items.cfg:382
861 #. [item]: id=sceptre-of-fire
862 #: data/core/editor/items.cfg:388
863 msgid "Sceptre of Fire"
866 #. [item]: id=spear-fancy
867 #: data/core/editor/items.cfg:394
871 #. [item]: id=staff-magic
872 #: data/core/editor/items.cfg:400
877 #: data/core/editor/items.cfg:406
881 #. [item]: id=stone-tablet
882 #: data/core/editor/items.cfg:412
886 #. [item]: id=storm-trident
888 #: data/core/editor/items.cfg:418 data/core/macros/items.cfg:518
889 msgid "Storm Trident"
892 #. [item]: id=straw-bale1
893 #. [item]: id=straw-bale2
894 #: data/core/editor/items.cfg:424 data/core/editor/items.cfg:430
895 msgid "Bale of Straw"
899 #: data/core/editor/items.cfg:436
903 #. [item_group]: id=scenery
904 #: data/core/editor/items.cfg:442
908 #. [item]: id=castle-ruins
909 #: data/core/editor/items.cfg:449
913 #. [item]: id=circle-magic-glow
914 #: data/core/editor/items.cfg:455
915 msgid "Glowing Magic Circle"
918 #. [item]: id=circle-magic
919 #: data/core/editor/items.cfg:461
923 #. [item]: id=dwarven-doors-closed
924 #: data/core/editor/items.cfg:467
925 msgid "Closed Dwarven Doors"
929 #: data/core/editor/items.cfg:474
934 #: data/core/editor/items.cfg:481
938 #. [item]: id=gate-rusty-se
939 #: data/core/editor/items.cfg:487
940 msgid "Rusty Gate South East"
943 #. [item]: id=gate-rusty-sw
944 #: data/core/editor/items.cfg:493
945 msgid "Rusty Gate South West"
948 #. [item]: id=icepack1
949 #: data/core/editor/items.cfg:499
954 #: data/core/editor/items.cfg:505
958 #. [item]: id=lighthouse
959 #: data/core/editor/items.cfg:510
963 #. [item]: id=mausoleum
964 #: data/core/editor/items.cfg:518
968 #. [item]: id=mine-abandoned
969 #: data/core/editor/items.cfg:524
970 msgid "Abandoned Mine"
973 #. [item]: id=monolith1
974 #. [item]: id=monolith2
975 #. [item]: id=monolith3
976 #. [item]: id=monolith4
977 #: data/core/editor/items.cfg:530 data/core/editor/items.cfg:536
978 #: data/core/editor/items.cfg:542 data/core/editor/items.cfg:548
982 #. [item]: id=nest-empty
983 #: data/core/editor/items.cfg:554
987 #. [item]: id=nest-full
988 #: data/core/editor/items.cfg:560
992 #. [item]: id=oak-leaning
993 #: data/core/editor/items.cfg:566
999 #: data/core/editor/items.cfg:572 data/core/editor/items.cfg:578
1003 #. [item]: id=rock-cairn
1004 #: data/core/editor/items.cfg:584
1012 #: data/core/editor/items.cfg:590 data/core/editor/items.cfg:596
1013 #: data/core/editor/items.cfg:602 data/core/editor/items.cfg:608
1017 #. [item]: id=rubble
1018 #: data/core/editor/items.cfg:614
1028 #: data/core/editor/items.cfg:620 data/core/editor/items.cfg:626
1029 #: data/core/editor/items.cfg:632 data/core/editor/items.cfg:638
1030 #: data/core/editor/items.cfg:644 data/core/editor/items.cfg:650
1034 #. [item]: id=rune1-glow
1035 #. [item]: id=rune2-glow
1036 #. [item]: id=rune3-glow
1037 #. [item]: id=rune4-glow
1038 #. [item]: id=rune5-glow
1039 #. [item]: id=rune6-glow
1040 #: data/core/editor/items.cfg:656 data/core/editor/items.cfg:662
1041 #: data/core/editor/items.cfg:668 data/core/editor/items.cfg:674
1042 #: data/core/editor/items.cfg:680 data/core/editor/items.cfg:686
1043 msgid "Glowing Rune"
1046 #. [item]: id=shipwreck
1048 #: data/core/editor/items.cfg:692 data/core/editor/items.cfg:843
1052 #. [item]: id=signpost
1053 #: data/core/editor/items.cfg:697
1058 #: data/core/editor/items.cfg:703
1062 #. [item]: id=snowbits
1063 #: data/core/editor/items.cfg:709
1064 msgid "Piles of Snow"
1067 #. [item]: id=summoning-center
1068 #: data/core/editor/items.cfg:716
1069 msgid "Summoning Center"
1072 #. [item]: id=summoning-circle1
1073 #. [item]: id=summoning-circle2
1074 #. [item]: id=summoning-circle3
1075 #. [item]: id=summoning-circle4
1076 #. [item]: id=summoning-circle5
1077 #. [item]: id=summoning-circle6
1078 #: data/core/editor/items.cfg:722 data/core/editor/items.cfg:728
1079 #: data/core/editor/items.cfg:734 data/core/editor/items.cfg:740
1080 #: data/core/editor/items.cfg:746 data/core/editor/items.cfg:752
1081 msgid "Summoning Circle"
1084 #. [item]: id=temple1
1085 #: data/core/editor/items.cfg:758
1089 #. [item]: id=tent-fancy-red
1090 #: data/core/editor/items.cfg:764
1091 msgid "Fancy Red Tent"
1092 msgstr "ファンシーな赤いテント"
1094 #. [item]: id=tent-ruin-1
1095 #: data/core/editor/items.cfg:770
1099 #. [item]: id=tent-shop-weapons
1100 #: data/core/editor/items.cfg:775
1101 msgid "Weapons Shop Tent"
1104 #. [item]: id=trapdoor-closed
1105 #: data/core/editor/items.cfg:782
1106 msgid "Closed Trapdoor"
1109 #. [item]: id=trapdoor-open
1110 #: data/core/editor/items.cfg:788
1111 msgid "Open Trapdoor"
1115 #: data/core/editor/items.cfg:794
1119 #. [item]: id=village-human-burned1
1120 #. [item]: id=village-human-burned2
1121 #. [item]: id=village-human-burned3
1122 #. [item]: id=village-human-burned4
1123 #: data/core/editor/items.cfg:800 data/core/editor/items.cfg:806
1124 #: data/core/editor/items.cfg:812 data/core/editor/items.cfg:818
1125 msgid "Burned Human Village"
1129 #: data/core/editor/items.cfg:823
1133 #. [item]: id=whirlpool
1134 #: data/core/editor/items.cfg:829
1138 #. [item]: id=windmill
1139 #: data/core/editor/items.cfg:837
1143 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
1144 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
1145 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
1146 msgstr "$ai_controller_unit.name をここに移動させる"
1148 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
1149 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
1150 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
1151 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_leader.side のリーダー)をここに移動させる"
1154 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:102
1156 "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
1157 "clicking on a unit that belongs to it."
1158 msgstr "このシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って同盟軍へ指示することができます。"
1160 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1161 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1163 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:117
1164 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:124
1165 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:131
1166 msgid "Instruct ally"
1169 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1170 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
1172 "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
1174 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|) は以下の指示に従っています。"
1176 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1177 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
1179 "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and"
1180 " is acting normally."
1181 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|)は指示を受けていません、通常通り行動しています。"
1184 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
1185 msgid "Be more aggressive"
1189 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
1194 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:157
1195 msgid "Be more defensive"
1199 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:158
1204 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:169
1205 msgid "Focus on defeating..."
1206 msgstr "ターゲットの討伐作戦を実行中..."
1209 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:170
1211 "focusing on defeating "
1212 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description|."
1213 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description| の討伐に集中しています。"
1217 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:237
1218 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:243
1219 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
1220 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
1221 msgid "Side $temp_i"
1225 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:245
1226 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:386
1227 msgid "side $temp_i"
1231 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:260
1232 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:401
1233 msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1234 msgstr "陣営 $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1237 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
1238 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:428
1239 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:830
1240 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:921
1245 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:305
1246 msgid "Focus on protecting..."
1250 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:306
1252 "focusing on protecting "
1253 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description|."
1254 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description| を護衛しています。"
1257 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
1258 msgid "Defend a location..."
1262 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
1263 msgid "Right-click to select a location to defend"
1264 msgstr "右クリックで防衛する場所を選択"
1266 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
1267 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:486
1268 msgid "Defend this location"
1272 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:503
1273 msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
1274 msgstr "$x1|, $y1| 周辺地域の防衛に集中しています。"
1277 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:545
1278 msgid "Location selection canceled"
1279 msgstr "位置選択は取り消されました"
1281 #. [revoke_objective_orders]
1282 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:560
1283 msgid "Clear objective orders"
1286 #. [revoke_objective_orders]
1287 #. [revoke_behavior_orders]
1289 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:561
1290 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:574
1291 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:704
1292 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:715
1294 msgstr "目標指示は設定されていません。"
1296 #. [revoke_behavior_orders]
1297 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:573
1298 msgid "Clear behavior orders"
1301 #. [revoke_all_orders]
1302 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:587
1303 msgid "Clear all orders"
1307 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:756
1309 "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n"
1310 "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1311 msgstr "目標:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n行動:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1314 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:773
1315 msgid "Set objective..."
1319 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
1320 msgid "Set behavior..."
1324 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:969
1328 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102
1329 msgid "Set special orders..."
1332 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103
1333 msgid "Move leader to..."
1336 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104
1337 msgid "Right-click to select a location to move leader to"
1338 msgstr "リーダーが移動する場所を右クリックで選択"
1340 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105
1341 msgid "Move leader here"
1344 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106
1345 msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
1346 msgstr "リーダーを $x1|,$y1| に移動。"
1348 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107
1349 msgid "Clear special orders"
1352 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108
1355 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1356 msgstr "特殊:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1359 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43
1360 msgid "This unit has been renamed to: "
1361 msgstr "このユニットは次の名前にリネームされています:"
1363 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95
1364 msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
1365 msgstr "<small>(早期終了ボーナス)</small>"
1367 #. [lua]: generate_objectives
1368 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:98 data/lua/wml/objectives.lua:106
1369 msgid "Early finish bonus."
1370 msgstr "早期終了ボーナスあり。"
1372 #. [lua]: generate_objectives
1373 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:101 data/lua/wml/objectives.lua:109
1374 msgid "No early finish bonus."
1375 msgstr "早期終了ボーナスなし。"
1377 #. [lua]: generate_objectives
1378 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:104 data/lua/wml/objectives.lua:117
1379 msgid "No gold carried over to the next scenario."
1380 msgstr "ゴールドは次のシナリオに引き継がれません。"
1382 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:107
1385 "100% of finishing gold carried over to the next scenario."
1386 msgstr "\n終了時のゴールドの 100% が次のシナリオに引き継がれます。"
1388 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:111
1391 "40% of finishing gold carried over to the next scenario."
1392 msgstr "\n終了時のゴールドの 40% が次のシナリオに引き継がれます。"
1394 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:115
1397 "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
1398 msgstr "\n終了時のゴールドの 20% が次のシナリオに引き継がれます。"
1400 #. [message]: speaker=narrator
1401 #: data/core/macros/items.cfg:21
1402 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
1403 msgstr "この井戸は「願かけ井戸」のようです。何をお願いしますか?"
1406 #: data/core/macros/items.cfg:24
1407 msgid "A swift victory"
1410 #. [message]: speaker=unit
1411 #: data/core/macros/items.cfg:32
1413 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
1415 msgstr "どうか、この戦いが迅速に、そして味方の勝利で終わりますように。このゴールドを捧げますから。"
1418 #: data/core/macros/items.cfg:38
1419 msgid "Lots of gold"
1422 #. [message]: speaker=unit
1423 #: data/core/macros/items.cfg:46
1424 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
1425 msgstr "一枚のゴールドを10枚に増やしてください、お願いします!"
1428 #: data/core/macros/items.cfg:52
1429 msgid "Peace throughout Wesnoth."
1430 msgstr "Wesnoth 全土の平和"
1432 #. [message]: speaker=unit
1433 #: data/core/macros/items.cfg:60
1434 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
1435 msgstr "どうか、この大陸が平和になりますように。他には何もいりませんから。"
1438 #: data/core/macros/items.cfg:66
1439 msgid "Don’t make a wish."
1442 #. [object]: id={ID}
1443 #: data/core/macros/items.cfg:204
1444 msgid "Potion of Healing"
1447 #. [object]: id={ID}
1448 #: data/core/macros/items.cfg:207
1449 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
1450 msgstr "飲むと幸福感に包まれます。"
1452 #. [object]: id={ID}
1453 #: data/core/macros/items.cfg:208
1454 msgid "You are not worthy of healing."
1455 msgstr "あなたは回復する必要はありません。"
1457 #. [object]: id={ID}
1458 #: data/core/macros/items.cfg:245
1459 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
1460 msgstr "この毒を飲むと、たちまちにして血管に毒が染み渡っていきます。"
1462 #: data/core/macros/items.cfg:273
1464 "Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
1465 "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
1466 msgstr "この水をかけることで、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が「<i>秘術</i>」に変わります。 これを $unit.name に使わせますか?"
1468 #: data/core/macros/items.cfg:274
1469 msgid "holy water^Take it"
1472 #: data/core/macros/items.cfg:275
1473 msgid "holy water^Leave it"
1476 #: data/core/macros/items.cfg:276
1477 msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
1478 msgstr "$unit.name には聖水は不要です!他のユニットに使わせましょう。"
1481 #: data/core/macros/items.cfg:281
1483 "This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
1484 "the end of the current scenario."
1485 msgstr "この水により、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が<i>「秘術」</i>に変わります。"
1487 #. [object]: id={ID}
1488 #: data/core/macros/items.cfg:310
1489 msgid "Potion of Strength"
1492 #. [object]: id={ID}
1493 #: data/core/macros/items.cfg:313
1494 msgid "Strength is given to the drinker."
1495 msgstr "飲んだ者に力を与えます。"
1497 #. [object]: id={ID}
1498 #: data/core/macros/items.cfg:353
1499 msgid "Potion of Decay"
1502 #. [object]: id={ID}
1503 #: data/core/macros/items.cfg:356
1504 msgid "This poor unit drank something really bad."
1505 msgstr "この哀れなユニットは、ひどく悪い何かを飲んでしまいました。"
1507 #. [object]: id={ID}
1508 #: data/core/macros/items.cfg:390
1509 msgid "Ring of Regeneration"
1512 #. [object]: id={ID}
1513 #: data/core/macros/items.cfg:393
1514 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
1515 msgstr "この指輪は、各ターンに少しだけ持ち主を回復させます。"
1517 #. [object]: id={ID}
1518 #: data/core/macros/items.cfg:429
1519 msgid "Ring of Slowness"
1522 #. [object]: id={ID}
1523 #: data/core/macros/items.cfg:432
1524 msgid "The bearer of this ring is slowed."
1525 msgstr "この指輪の持ち主は動きが鈍くなります。"
1527 #. [object]: id={ID}
1528 #: data/core/macros/items.cfg:466
1529 msgid "Staff of Swiftness"
1532 #. [object]: id={ID}
1533 #: data/core/macros/items.cfg:469
1534 msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
1535 msgstr "この杖の持ち主は素早く動くことができます。"
1537 #. [object]: id={ID}
1538 #: data/core/macros/items.cfg:470
1539 msgid "Only magical beings can wield such an object."
1540 msgstr "魔法を扱えるものだけが、この杖を扱うことができます。"
1542 #: data/core/macros/items.cfg:513
1543 msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
1544 msgstr "$unit.name はトライデントを取りますか?"
1546 #: data/core/macros/items.cfg:514
1547 msgid "storm trident^Take it"
1550 #: data/core/macros/items.cfg:515
1551 msgid "storm trident^Leave it"
1554 #: data/core/macros/items.cfg:516
1556 "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
1558 msgstr "$unit.name はストームトライデントを扱えません!マーフォークに渡しましょう。"
1561 #: data/core/macros/items.cfg:521
1562 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
1563 msgstr "このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます!"
1565 #. [effect]: type=fire
1566 #: data/core/macros/items.cfg:525
1567 msgid "storm trident"
1570 #. [effect]: type=fire
1571 #: data/core/macros/items.cfg:548
1572 msgid "sceptre of fire"
1575 #: data/core/macros/names.cfg:18
1577 "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré "
1578 "Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin "
1579 "Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka "
1580 "Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt "
1581 "Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron "
1582 "Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath "
1583 "Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran "
1584 "Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah "
1585 "Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra "
1586 "Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos "
1587 "Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1588 msgstr "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1590 #: data/core/macros/names.cfg:19
1592 "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet "
1593 "Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra "
1594 "Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin "
1595 "Ka,Veshtar,Vushtin"
1596 msgstr "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
1598 #. Generator for male drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1599 #. free_grammar> for syntax
1600 #: data/core/macros/names.cfg:21
1603 "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1604 "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
1605 "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\n"
1606 "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1607 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nshort_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\nprefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\nsuffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1609 #. Generator for female drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org
1610 #. /Context-free_grammar> for syntax
1611 #: data/core/macros/names.cfg:28
1614 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1615 "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
1616 "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
1617 "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1618 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nprefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\nsuffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\nshort_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1620 #: data/core/macros/names.cfg:37
1622 "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1623 msgstr "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1625 #. Generator for male dwarf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1626 #. free_grammar> for syntax
1627 #: data/core/macros/names.cfg:39
1630 "main={long_name}\n"
1631 "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
1632 "short_name={prefix}{suffix}\n"
1633 "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\n"
1634 "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
1635 "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1636 msgstr "\nmain={long_name}\nlong_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\nshort_name={prefix}{suffix}\nprefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\nsuffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\ncentre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1638 #: data/core/macros/names.cfg:50
1640 "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad"
1642 "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén"
1644 "Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil"
1645 ",Calil-Gandir,Calil-"
1646 "Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen"
1648 "Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion"
1650 "Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir"
1652 "Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril"
1654 "Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas"
1656 "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad"
1658 "Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél"
1659 ",Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-"
1660 "Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd"
1662 "Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur"
1663 ",Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-"
1664 "Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand"
1665 ",Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-"
1666 "Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil"
1668 "Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér"
1670 "Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1671 msgstr "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1673 #: data/core/macros/names.cfg:51
1675 "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien"
1676 ",Amil-Gadith,Amil-"
1677 "Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel"
1679 "Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien"
1681 "Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith"
1683 "Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia"
1685 "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien"
1687 "Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel"
1688 ",Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-"
1689 "Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel"
1691 "Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen"
1693 "Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen"
1695 "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel"
1697 "Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia"
1699 "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien"
1701 "Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen"
1703 "Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien"
1705 "Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel"
1707 "Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng"
1709 "Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith"
1710 ",Tinil-Gania,Tinil-"
1711 "Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia"
1713 "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien"
1715 "Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1716 msgstr "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1718 #. Generator for male elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1719 #. free_grammar> for syntax
1720 #: data/core/macros/names.cfg:53
1723 "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1724 "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
1725 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1726 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1727 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
1728 "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
1729 "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
1730 "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
1731 "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
1732 "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
1733 "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1734 msgstr "\nmain={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\ngenerated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\nprefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\nprefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\nprefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\nsuffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\ncentre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\nshort_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1736 #. Generator for female elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1737 #. free_grammar> for syntax
1738 #: data/core/macros/names.cfg:67
1741 "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\n"
1742 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
1743 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
1744 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1745 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1746 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
1747 "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
1748 "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
1749 "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
1750 "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
1751 "centre_v=|{short_centre_v}\n"
1752 "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\n"
1753 "centre_c=|{short_centre_c}\n"
1754 "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1755 msgstr "\nmain={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\nprefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\nprefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\nsuffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\nsuffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\ncentre_v=|{short_centre_v}\nshort_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\ncentre_c=|{short_centre_c}\nshort_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1757 #: data/core/macros/names.cfg:87
1758 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1759 msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1761 #: data/core/macros/names.cfg:88
1762 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1763 msgstr "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1765 #. Generator for male gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org
1766 #. /Context-free_grammar> for syntax
1767 #: data/core/macros/names.cfg:90
1770 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1771 "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
1772 "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
1773 "centre=arr|aash|eez|ozz\n"
1774 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\nsuffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\ncentre=arr|aash|eez|ozz\n"
1776 #. Generator for female gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org
1777 #. /Context-free_grammar> for syntax
1778 #: data/core/macros/names.cfg:97
1781 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1782 "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
1783 "suffix=sa|yya|ra|rra\n"
1784 "centre=err|aash|eez|azz\n"
1785 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\nsuffix=sa|yya|ra|rra\ncentre=err|aash|eez|azz\n"
1787 #: data/core/macros/names.cfg:106
1789 "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1790 msgstr "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1792 #: data/core/macros/names.cfg:107
1794 "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1795 msgstr "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1797 #. Generator for male Wesnothian human names; see for
1798 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
1799 #: data/core/macros/names.cfg:109
1802 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1803 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1804 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1805 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1806 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1807 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1808 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1809 "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
1810 "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
1811 "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
1812 "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
1813 "centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
1814 "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1815 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\nprefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\nsuffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\nsuffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\ncentre_c=redd|reor|og|thyn\ncentre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1817 #. Generator for female Wesnothian human names; see for
1818 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
1819 #: data/core/macros/names.cfg:125
1822 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1823 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1824 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1825 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1826 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1827 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1828 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1829 "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
1830 "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
1831 "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
1832 "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
1833 "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
1834 "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1835 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\nprefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\nsuffix_c=yan|oic|ell|yll\nsuffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\ncentre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\ncentre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1837 #: data/core/macros/names.cfg:143
1839 "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim"
1840 ",Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
1841 "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
1842 "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq"
1843 ",Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir"
1844 ",Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ"
1845 ",Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-"
1846 "Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir"
1847 ",Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir"
1848 ",Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim"
1849 ",Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-"
1850 "Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-"
1851 "Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu "
1853 "Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ"
1854 " al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-"
1855 "Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-"
1857 "Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ"
1859 "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi"
1860 " al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-"
1861 "Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul"
1862 " Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl "
1863 "Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-"
1864 "Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam"
1865 " al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-"
1866 "Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz "
1867 "al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-"
1868 "Din,Jalil,Jamal,Jamal al-"
1869 "Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil"
1870 " al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-"
1871 "Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd"
1873 "Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi"
1875 "Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm"
1876 " al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir "
1878 "Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur"
1880 "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd"
1881 " al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-"
1882 "Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-"
1883 "Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-"
1884 "Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams"
1885 " al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-"
1886 "Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-"
1887 "Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym"
1888 " Allah,Taj,Taj al-"
1889 "Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy"
1891 "Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1892 msgstr "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1894 #. Generator for male dunefolk human names
1895 #: data/core/macros/names.cfg:145
1898 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
1899 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1900 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1901 "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
1902 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1903 "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
1904 "connector= al-| bin | ibn\n"
1905 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1906 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\nconnector= al-| bin | ibn\ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1908 #. Generator for female dunefolk human names
1909 #: data/core/macros/names.cfg:156
1912 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
1913 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1914 "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
1915 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1916 "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
1917 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1918 "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
1919 "connector= al-| ibna | bint\n"
1920 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1922 "These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
1923 "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
1924 "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
1925 "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1926 "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
1927 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nsurname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\nconnector= al-| ibna | bint\ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n\nThese nonterminals are literally copied from the male names.\nname_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\nname_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
1929 #: data/core/macros/names.cfg:176
1931 "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
1932 msgstr "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
1934 #. Generator for saurian names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1935 #. free_grammar> for syntax
1936 #: data/core/macros/names.cfg:178
1939 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1940 "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
1941 "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
1942 "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
1943 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\nsuffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\ncentre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
1945 #: data/core/macros/names.cfg:187
1947 "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
1948 msgstr "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
1950 #: data/core/macros/names.cfg:188
1952 "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori"
1954 "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella"
1955 " Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
1956 msgstr "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
1958 #. Generator for merman names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1959 #. free_grammar> for syntax
1960 #: data/core/macros/names.cfg:190
1963 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1964 "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
1965 "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\n"
1966 "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
1967 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\nsuffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\ncentre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
1969 #. Generator for mermaid names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1970 #. free_grammar> for syntax
1971 #: data/core/macros/names.cfg:197
1974 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1975 "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
1976 "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
1977 "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
1978 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\nsuffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\ncentre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
1980 #: data/core/macros/names.cfg:206
1982 "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
1983 msgstr "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
1985 #: data/core/macros/names.cfg:207
1987 "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
1988 msgstr "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
1990 #. Generator for male naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
1991 #. free_grammar> for syntax
1992 #: data/core/macros/names.cfg:209
1995 "main={prefix}{suffix}\n"
1996 "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\n"
1997 "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
1998 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\nsuffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
2000 #. Generator for female naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
2001 #. free_grammar> for syntax
2002 #: data/core/macros/names.cfg:215
2005 "main={prefix}{suffix}\n"
2006 "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
2007 "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2008 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\nsuffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2010 #: data/core/macros/names.cfg:223
2012 "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2013 msgstr "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2015 #. Generator for ogre names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
2016 #. free_grammar> for syntax
2017 #: data/core/macros/names.cfg:225
2020 "main={prefix}{suffix}\n"
2021 "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
2022 "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2023 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\nsuffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2025 #: data/core/macros/names.cfg:233
2027 "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2028 msgstr "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2030 #. Generator for orc names
2031 #: data/core/macros/names.cfg:235
2034 "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
2035 "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
2036 "starting_vowel=A|I|O|U\n"
2037 "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\n"
2039 "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
2040 "ending_vowel=o|u\n"
2041 msgstr "\nmain={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\nstarting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\nstarting_vowel=A|I|O|U\nconsonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\nvowel=a|i|o|u\nending_consonnant=b|g|r|sh|k\nending_vowel=o|u\n"
2043 #: data/core/macros/names.cfg:247
2045 "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag "
2046 "Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug"
2047 " Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk "
2048 "Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk"
2049 " Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2050 msgstr "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2052 #. Generator for troll names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
2053 #. free_grammar> for syntax
2054 #: data/core/macros/names.cfg:249
2057 "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
2058 "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
2059 "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
2060 "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
2061 "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
2062 "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2063 msgstr "\nmain={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\nshort_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\nprefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\nmiddle=a|o|u|uu|ä|ü\nbeginning=Ä|Ü|A|U\nsuffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2065 #: data/core/macros/names.cfg:260
2067 "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2068 msgstr "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2070 #. Generator for wose names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-
2071 #. free_grammar> for syntax
2072 #: data/core/macros/names.cfg:262
2075 "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\n"
2076 "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
2077 "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
2078 "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2079 msgstr "\nmain={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\nprefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\ncentre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\nsuffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2081 #: data/core/macros/names.cfg:271
2083 "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2084 msgstr "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2086 #. Generator for the base names of features assigned by the random map
2087 #. generator; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for
2089 #: data/core/macros/names.cfg:273
2092 "main={prefix}{middle}{suffix}\n"
2093 "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
2094 "middle=a|e|o|u|i\n"
2095 "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2096 msgstr "\nmain={prefix}{middle}{suffix}\nprefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\nmiddle=a|e|o|u|i\nsuffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2098 #. [objective]: condition=lose
2099 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
2100 msgid "Turns run out"
2103 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
2104 msgid "(early finish bonus)"
2107 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
2108 msgid "Alternative objective:"
2111 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
2112 msgid "Bonus objective:"
2115 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:30
2116 msgid "Optional objective:"
2119 #. [note]: description=<b>
2120 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
2121 msgid "This is the last scenario."
2124 #. [note]: description=<b>
2125 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:58
2126 msgid "No turn limit"
2129 #. [message]: speaker=narrator
2130 #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
2132 "The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
2133 "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2134 msgstr "このシナリオでは、コンピュータープレイヤーは陣営 $side_number を操作できないかもしれません。陣営 $side_number は人間のプレイヤーが操作するよう意図されています。"
2137 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
2139 msgstr "Battle Epic"
2142 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
2143 msgid "Battle Music"
2144 msgstr "Battle Music"
2147 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
2148 msgid "Breaking the Chains"
2149 msgstr "Breaking the Chains"
2152 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
2153 msgid "Casualties of War"
2154 msgstr "Casualties of War"
2157 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
2162 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
2163 msgid "Elvish theme"
2164 msgstr "Elvish theme"
2167 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
2172 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324
2174 msgstr "Heroes Rite"
2177 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
2178 msgid "Into the Shadows"
2179 msgstr "Into the Shadows"
2182 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
2183 msgid "Journey’s End"
2184 msgstr "Journey’s End"
2187 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
2188 msgid "Knalgan Theme"
2189 msgstr "Knalgan Theme"
2192 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348
2193 msgid "The Knolls of Doldesh"
2194 msgstr "The Knolls of Doldesh"
2197 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
2198 msgid "Legends of the North"
2199 msgstr "Legends of the North"
2202 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
2207 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
2212 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
2213 msgid "Over the Northern Mountains"
2214 msgstr "Over the Northern Mountains"
2217 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
2219 msgstr "Northerners"
2222 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384
2223 msgid "Nunc Dimittis"
2224 msgstr "Nunc Dimittis"
2227 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
2232 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
2237 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
2238 msgid "Siege of Laurelmor"
2239 msgstr "Siege of Laurelmor"
2242 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
2243 msgid "Silvan Sanctuary"
2244 msgstr "Silvan Sanctuary"
2247 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:414
2252 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:420
2253 msgid "The City Falls"
2254 msgstr "The City Falls"
2257 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:426
2258 msgid "The Dangerous Symphony"
2259 msgstr "The Dangerous Symphony"
2262 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:432
2263 msgid "The Deep Path"
2264 msgstr "The Deep Path"
2267 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:438
2268 msgid "The King is Dead"
2269 msgstr "The King is Dead"
2272 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444
2277 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:450
2278 msgid "Traveling Minstrels"
2279 msgstr "Traveling Minstrels"
2282 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456
2284 msgstr "Underground"
2287 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462
2288 msgid "Vengeful Pursuit"
2289 msgstr "Vengeful Pursuit"
2292 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468
2293 msgid "Still Another Wanderer"
2294 msgstr "Still Another Wanderer"
2297 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
2298 msgid "Weight of Revenge"
2299 msgstr "Weight of Revenge"
2301 #. [message]: speaker=narrator
2302 #: data/core/macros/utils.cfg:697
2303 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
2304 msgstr "$amount_gold 枚のゴールドを手にいれました。"
2306 #. [color_range]: id=red
2307 #. [color_range]: id=1
2308 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:239
2312 #. [color_range]: id=lightred
2313 #: data/core/team-colors.cfg:21
2317 #. [color_range]: id=darkred
2318 #: data/core/team-colors.cfg:27
2322 #. [color_range]: id=blue
2323 #. [color_range]: id=2
2324 #: data/core/team-colors.cfg:33 data/core/team-colors.cfg:245
2328 #. [color_range]: id=lightblue
2329 #: data/core/team-colors.cfg:40
2333 #. [color_range]: id=green
2334 #. [color_range]: id=3
2335 #: data/core/team-colors.cfg:46 data/core/team-colors.cfg:251
2339 #. [color_range]: id=brightgreen
2340 #: data/core/team-colors.cfg:53
2341 msgid "Bright green"
2344 #. [color_range]: id=purple
2345 #. [color_range]: id=4
2346 #: data/core/team-colors.cfg:59 data/core/team-colors.cfg:257
2350 #. [color_range]: id=black
2351 #. [color_range]: id=5
2352 #: data/core/team-colors.cfg:66 data/core/team-colors.cfg:269
2356 #. [color_range]: id=brown
2357 #. [color_range]: id=6
2358 #: data/core/team-colors.cfg:73 data/core/team-colors.cfg:281
2362 #. [color_range]: id=orange
2363 #. [color_range]: id=7
2364 #: data/core/team-colors.cfg:80 data/core/team-colors.cfg:263
2368 #. [color_range]: id=brightorange
2369 #: data/core/team-colors.cfg:87
2370 msgid "Bright orange"
2373 #. [color_range]: id=white
2374 #. [color_range]: id=8
2375 #: data/core/team-colors.cfg:93 data/core/team-colors.cfg:275
2379 #. [color_range]: id=teal
2380 #. [color_range]: id=9
2381 #: data/core/team-colors.cfg:100 data/core/team-colors.cfg:287
2385 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2386 #. [color_range]: id=gold
2387 #: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1261
2391 #. [color_range]: id=reef
2392 #: data/core/team-colors.cfg:116
2396 #. [color_range]: id=shallow_water
2397 #: data/core/team-colors.cfg:122
2398 msgid "Shallow water"
2401 #. [color_range]: id=deep_water
2402 #: data/core/team-colors.cfg:128
2406 #. [color_range]: id=swamp_water
2407 #: data/core/team-colors.cfg:134
2411 #. [color_range]: id=flat
2412 #: data/core/team-colors.cfg:140
2416 #. [color_range]: id=hills
2417 #: data/core/team-colors.cfg:146
2421 #. [color_range]: id=mountains
2422 #: data/core/team-colors.cfg:152
2426 #. [color_range]: id=forest
2427 #: data/core/team-colors.cfg:158
2431 #. [color_range]: id=sand
2432 #: data/core/team-colors.cfg:164
2436 #. [color_range]: id=frozen
2437 #: data/core/team-colors.cfg:170
2441 #. [color_range]: id=cave
2442 #: data/core/team-colors.cfg:176
2446 #. [color_range]: id=fungus
2447 #: data/core/team-colors.cfg:182
2451 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2452 #. [color_range]: id=village
2453 #: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
2457 #. [color_range]: id=castle
2458 #: data/core/team-colors.cfg:194
2462 #. [color_range]: id=keep
2463 #: data/core/team-colors.cfg:200
2467 #. [color_range]: id=rails
2468 #: data/core/team-colors.cfg:206
2472 #. [color_range]: id=unwalkable
2473 #: data/core/team-colors.cfg:212
2477 #. [color_range]: id=impassable
2478 #: data/core/team-colors.cfg:218
2482 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2483 #. [color_range]: id=fog
2484 #: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:447
2488 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2489 #. [color_range]: id=shroud
2490 #: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:450
2491 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:453
2495 #. [core]: id=default
2497 msgid "Wesnoth (Default)"
2498 msgstr "Wesnoth(デフォルト)"
2500 #. [core]: id=default
2503 "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of necromancy...\n"
2505 "There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major factions, and hundreds of years of history.\n"
2507 msgstr "Wesnothではいくつもの物語があなたを待っています。Wesnothの王位継承のために戦い...眠ることすら許されぬ前哨基地の衛兵...オーク族をまとめあげるための慈悲無き冒険...兄弟を取り返すための、愚かな降霊術士のアンデッド軍との戦い...新たな住処を求めるエルフ族の旅...降霊術を用いたオークへの愚かな復讐...\n\n少なくとも100種類のユニットや、16の種族、7つの党派、何百年にも渡る歴史が存在します。\n"
2509 #. [core]: id=default
2510 #: data/cores.cfg:12
2512 "(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n"
2513 "One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n"
2514 "7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n"
2516 msgstr "(211 個のシナリオを含む、17 個のシングルプレイヤーキャンペーン。 14 個のシナリオを含む、1つのマルチプレイヤーキャンペーン。 7 つの党派。マルチプレイヤーマップ・シナリオが合わせて46 個。 さらに、500 個以上のアドオンがあります。)"
2519 #: data/english.cfg:3
2524 #: data/english.cfg:4
2529 #: data/english.cfg:5
2534 #: data/english.cfg:6
2539 #: data/english.cfg:8
2541 "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
2543 "Day: +25% Damage\n"
2544 "Night: −25% Damage"
2545 msgstr "秩序ユニットは日中強く、夜間に弱くなります。\n\n日中:+25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2548 #: data/english.cfg:12
2550 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
2552 msgstr "中立ユニットは昼夜の影響を受けず、与えるダメージ量に変化はありません。"
2555 #: data/english.cfg:13
2557 "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
2559 "Day: −25% Damage\n"
2560 "Night: +25% Damage"
2561 msgstr "混沌ユニットは夜間強く、日中に弱くなります。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:+25% ダメージ"
2564 #: data/english.cfg:17
2566 "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
2568 "Day: −25% Damage\n"
2569 "Night: −25% Damage"
2570 msgstr "薄明ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を出せます。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2573 #: data/english.cfg:23
2578 #: data/english.cfg:24
2583 #: data/english.cfg:27
2588 #: data/english.cfg:28
2593 #: data/english.cfg:29
2598 #: data/english.cfg:30
2603 #: data/english.cfg:31
2608 #: data/english.cfg:32
2613 #. Generator for bridge labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2614 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2615 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2616 #. variables summary
2617 #: data/english.cfg:38
2620 "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
2621 "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n"
2623 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の渡り|$base{!} 橋\n\t"
2626 #. Generator for road labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2627 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2628 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2629 #. variables summary
2630 #: data/english.cfg:43
2633 "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
2634 "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n"
2636 msgstr "\n\t\troad_type=街道|通り|通り|小道|道|道\n\t\tmain=$base{!} の{road_type}\n\t"
2639 #. Generator for river labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2640 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2641 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2642 #. variables summary
2643 #: data/english.cfg:48
2646 "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
2647 "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
2649 msgstr "\n\t\triver_type=川|川|川|の小川|の小川|の小川|運河\n\t\tmain=$base {river_type}\n\t"
2652 #. Generator for forest labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2653 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2654 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2655 #. variables summary
2656 #: data/english.cfg:53
2659 "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
2660 "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
2662 msgstr "\n\t\tforest_type=森\n\t\tmain=$base{!} の{forest_type}\n\t"
2665 #. Generator for lake labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2666 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2667 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2668 #. variables summary
2669 #: data/english.cfg:58
2672 "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
2673 "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
2675 msgstr "\n\t\tlake_type=湖|湖|湖|湖|海\n\t\tmain=$base {lake_type}\n\t"
2678 #. Generator for mountain labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2679 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2680 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2681 #. variables summary
2682 #: data/english.cfg:63
2685 "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
2687 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の峰|$base{!} 山\n\t"
2690 #. Generator for swamp labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2691 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2692 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2693 #. variables summary
2694 #: data/english.cfg:67
2697 "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n"
2698 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2700 msgstr "\n\t\tsuffix=沼地|沼地|沼沢\n\t\tmain=$base{!} {suffix}\n\t"
2703 #. Generator for generic village labels in random maps; see
2704 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2705 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2706 #. variables summary
2707 #: data/english.cfg:75
2710 "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
2711 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2713 msgstr "\n\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2716 #. Generator for lakeside village labels in random maps; see
2717 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2718 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2719 #. variables summary
2720 #: data/english.cfg:80
2723 "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
2724 "\t\tsuffix=harbor|port\n"
2725 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2727 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n\t\tsuffix=harbor|port\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2730 #. Generator for riverside village labels in random maps; see
2731 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2732 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2733 #. variables summary
2734 #: data/english.cfg:86
2737 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
2738 "\t\triver=$river{!}|River\n"
2739 "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river}\n"
2740 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2742 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n\t\triver=$river{!}|River\n\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river}\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2745 #. Generator for bridge village labels in random maps; see
2746 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2747 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2748 #. variables summary
2749 #: data/english.cfg:93
2752 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
2753 "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
2754 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2756 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2759 #. Generator for grassland village labels in random maps; see
2760 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2761 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2762 #. variables summary
2763 #: data/english.cfg:99
2766 "\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
2767 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2769 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|ton|field\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2772 #. Generator for forest village labels in random maps; see
2773 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2774 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2775 #. variables summary
2776 #: data/english.cfg:104
2779 "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
2780 "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
2781 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2783 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n\t\tsuffix=ham|ton|wood| の森\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2786 #. Generator for hill village labels in random maps; see
2787 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2788 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2789 #. variables summary
2790 #: data/english.cfg:110
2793 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
2794 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2796 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2799 #. Generator for mountain village labels in random maps; see
2800 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2801 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2802 #. variables summary
2803 #: data/english.cfg:115
2806 "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
2807 "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
2808 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2810 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2813 #. Generator for mountain labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org
2814 #. /Context-free_grammar> for syntax and
2815 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2816 #. variables summary
2817 #: data/english.cfg:121
2820 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
2821 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2823 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2826 #. Generator for roadside village labels in random maps; see
2827 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2828 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2829 #. variables summary
2830 #: data/english.cfg:126
2833 "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
2834 "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
2835 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2837 msgstr "\n\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n\t\tsuffix= の休息所| の中継所|bury|bury|ham|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2840 #. Generator for swamp village labels in random maps; see
2841 #. <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and
2842 #. <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for
2843 #. variables summary
2844 #: data/english.cfg:132
2847 "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
2848 "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
2849 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2851 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n\t\tsuffix=bury|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2854 #: data/game_config.cfg:4
2855 msgid "Official Wesnoth Server"
2859 #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
2860 msgid "Alternate Wesnoth Server"
2861 msgstr "他のWesnothサーバー"
2863 #. [label]: id=title
2864 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37
2865 msgid "Install Dependencies"
2866 msgstr "依存関係のインストール"
2869 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:85
2873 #. [button]: id=cancel
2874 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:96
2878 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2879 #. [label]: id=title
2880 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
2881 #: src/hotkey/command_executor.cpp:606
2886 #: data/hardwired/fonts.cfg:28
2888 msgstr "Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Lato"
2891 #: data/hardwired/fonts.cfg:29
2892 msgid "DejaVu Sans Mono"
2893 msgstr "DejaVu Sans Mono"
2896 #: data/hardwired/fonts.cfg:30
2901 #: data/hardwired/fonts.cfg:31
2902 msgid "Oldania ADF Std"
2903 msgstr "Oldania ADF Std"
2905 #. [lua]: wesnoth.deprecate_api
2906 #: data/lua/core.lua:187
2907 msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
2908 msgstr "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
2910 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2911 #. [lua]: wesnoth.deprecate_api
2912 #: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:68
2913 msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
2914 msgstr "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
2916 #. [lua]: wml_actions.deprecated_message
2917 #: data/lua/wml-tags.lua:890
2918 msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
2919 msgstr "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
2921 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2922 #. [lua]: set_status
2923 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1086
2924 msgid "female^poisoned"
2927 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2928 #. [lua]: set_status
2929 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1093
2930 msgid "female^slowed"
2933 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2934 #. [lua]: set_status
2935 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1093
2939 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2940 #. [lua]: set_status
2941 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1099
2942 msgid "female^petrified"
2945 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2946 #. [lua]: set_status
2947 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1099
2951 #. [lua]: set_status
2952 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
2953 msgid "female^unhealable"
2956 #. [lua]: set_status
2957 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
2961 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2962 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
2963 #: data/lua/wml/message.lua:433 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2774
2964 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2809
2968 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2969 #. [lua]: generate_objectives
2970 #: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
2974 #. [lua]: generate_objectives
2975 #: data/lua/wml/objectives.lua:37
2979 #. [lua]: generate_objectives
2980 #: data/lua/wml/objectives.lua:57
2981 msgid "(this turn left)"
2982 msgid_plural "($remaining_turns turns left)"
2985 #. [lua]: generate_objectives
2986 #: data/lua/wml/objectives.lua:119
2987 msgid "$percent|% of gold carried over to the next scenario."
2990 #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2991 #. [objective]: condition=win
2992 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:113
2993 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
2994 msgid "Defeat enemy leader(s)"
2995 msgstr "敵のリーダー(達)を倒す"
2997 #: data/scenario-test.cfg:1030 src/game_initialization/depcheck.cpp:489
3001 #: data/scenario-test.cfg:1031
3006 #: data/scenario-test.cfg:4065
3011 #: data/scenario-test.cfg:4066
3015 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
3016 #: data/themes/_initial.cfg:447 data/themes/_initial.cfg:607
3020 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
3021 #: data/themes/_initial.cfg:448 data/themes/_initial.cfg:608
3022 msgid "continuous replay"
3023 msgstr "リプレイを連続して再生します"
3025 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
3026 #: data/themes/_initial.cfg:462 data/themes/_initial.cfg:621
3030 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
3031 #: data/themes/_initial.cfg:463
3032 msgid "pause after current move"
3033 msgstr "現在の動作が完了してから、一時停止します"
3035 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
3036 #: data/themes/_initial.cfg:478 data/themes/_initial.cfg:635
3040 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
3041 #: data/themes/_initial.cfg:479 data/themes/_initial.cfg:636
3042 msgid "reset to beginning"
3043 msgstr "リプレイを始めの状態に戻します"
3045 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
3046 #: data/themes/_initial.cfg:494 data/themes/_initial.cfg:649
3050 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
3051 #: data/themes/_initial.cfg:495 data/themes/_initial.cfg:650
3053 msgstr "1ターン分リプレイを進めます"
3055 #. [action]: id=button-nextside, type=image
3056 #: data/themes/_initial.cfg:510 data/themes/_initial.cfg:663
3060 #. [action]: id=button-nextside, type=image
3061 #: data/themes/_initial.cfg:511 data/themes/_initial.cfg:664
3062 msgid "play side turn"
3063 msgstr "次の陣営にコントロールが移るまでリプレイを進めます"
3065 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3066 #: data/themes/_initial.cfg:525 data/themes/_initial.cfg:677
3070 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3071 #: data/themes/_initial.cfg:526 data/themes/_initial.cfg:678
3072 msgid "play single move"
3073 msgstr "一手だけリプレイを進めます"
3075 #. [menu]: id=show-what
3076 #: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690
3077 msgid "Point of view"
3080 #. [action]: id=button-continue
3081 #: data/themes/_initial.cfg:549
3082 msgid "Continue Play"
3085 #. [action]: id=button-continue
3086 #: data/themes/_initial.cfg:550
3087 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
3088 msgstr "リプレイモードを終了し、リプレイで表示していたシーンからゲームを開始します。"
3090 #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
3091 #: data/themes/_initial.cfg:562 data/themes/_initial.cfg:702
3092 msgid "Skip animation"
3095 #. [label]: id=replay-label
3096 #: data/themes/_initial.cfg:592
3100 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
3101 #: data/themes/_initial.cfg:622
3105 #. [theme]: id=Classic
3106 #: data/themes/classic.cfg:11
3107 msgid "theme^Classic"
3110 #. [theme]: id=Classic
3111 #: data/themes/classic.cfg:13
3112 msgid "The classic, pre-1.12 theme"
3113 msgstr "クラシック、1.12より前のバージョンのテーマ"
3115 #. [menu]: id=menu-main
3116 #: data/themes/classic.cfg:86 data/themes/cutscene.cfg:37
3117 #: data/themes/default.cfg:80
3121 #. [menu]: id=actions-menu
3122 #: data/themes/classic.cfg:97 data/themes/default.cfg:98
3126 #. [action]: id=button-endturn
3127 #: data/themes/classic.cfg:120 data/themes/cutscene.cfg:53
3128 #: data/themes/default.cfg:130
3132 #. [action]: id=button-endturn
3133 #: data/themes/classic.cfg:121 data/themes/cutscene.cfg:54
3134 #: data/themes/default.cfg:131
3135 msgid "End Scenario"
3138 #. [label]: id=label-hp
3139 #: data/themes/classic.cfg:195 data/themes/default.cfg:143
3143 #. [label]: id=label-xp
3144 #: data/themes/classic.cfg:204 data/themes/default.cfg:152
3148 #. [label]: id=gold-icon
3149 #: data/themes/classic.cfg:214 data/themes/default.cfg:177
3153 #. [label]: id=villages-icon
3154 #: data/themes/classic.cfg:223 data/themes/default.cfg:186
3158 #. [label]: id=units-icon
3159 #: data/themes/classic.cfg:232 data/themes/default.cfg:195
3163 #. [label]: id=upkeep-icon
3164 #: data/themes/classic.cfg:241 data/themes/default.cfg:204
3168 #. [label]: id=income-icon
3169 #: data/themes/classic.cfg:250 data/themes/default.cfg:213
3173 #. [unit_level]: id=unit-level
3174 #: data/themes/classic.cfg:412
3175 msgid "statuspanel^level"
3178 #. [unit_moves]: id=unit-moves
3179 #: data/themes/classic.cfg:442
3180 msgid "statuspanel^moves"
3183 #. [unit_defense]: id=unit-defense
3184 #: data/themes/classic.cfg:451
3185 msgid "statuspanel^terrain def."
3188 #. [theme]: id=Default
3189 #: data/themes/default.cfg:32
3190 msgid "theme^Default"
3193 #. [theme]: id=Default
3194 #: data/themes/default.cfg:33
3195 msgid "The default theme"
3198 #. [menu]: id=menu-autosaves
3199 #: data/themes/default.cfg:90
3203 #. [label]: id=label-mp
3204 #: data/themes/default.cfg:160
3208 #. [label]: id=label-def
3209 #: data/themes/default.cfg:168
3213 #. [unit_level]: id=unit-level
3214 #: data/themes/default.cfg:394
3215 msgid "statuspanel^lvl"
3221 "Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
3222 "event or ai coding."
3223 msgstr "マップエディタの<i>領域</i>メニューを使うことで、領域を定義することができます。領域はイベントやAIをコーディングする際に役に立ちます。"
3226 #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
3227 msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
3228 msgstr "<i>― Wesnoth デザインガイド</i>"
3233 "Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of"
3234 " advanced features."
3235 msgstr "エディタの<i>ファイル</i>メニューから<i>新しいシナリオ</i>を作成することで、高度な機能を利用することができます。"
3240 "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
3241 "the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
3242 msgstr "エディタでデフォルトフォルダに保存されたシナリオは、マルチプレイヤーゲームの<i>ユーザーシナリオ</i>から利用することができます。"
3247 "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but"
3248 " if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
3249 msgstr "リーダーにも経験を積ませるのじゃ! リーダーを安全に保つのも大事じゃが、あまりに甘やかしすぎるとレベルが低すぎてピンチを乗り越えられなくなるぞ。"
3252 #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
3253 msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
3254 msgstr "<i>― 偉大なる魔法使い Delfador、 Wesnoth歴 516 年</i>"
3259 "In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
3260 "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay"
3261 " where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
3262 "injured units on his next turn."
3263 msgstr "<b>「アクション」</b>メニューの中の<b>「敵の移動可能範囲の表示」</b>を選ぶと、敵が動く可能性があるすべてのヘクスがハイライトされます(あなたのユニットが今いる場所にいると仮定して)。これを利用して、弱い、あるいは傷ついたユニットに敵が到達できないことを確認しておきましょう。"
3266 #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
3267 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
3268 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
3269 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
3270 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 data/tips.cfg:169
3271 #: data/tips.cfg:177 data/tips.cfg:185 data/tips.cfg:193 data/tips.cfg:197
3272 #: data/tips.cfg:206 data/tips.cfg:210 data/tips.cfg:214 data/tips.cfg:218
3273 #: data/tips.cfg:226 data/tips.cfg:246 data/tips.cfg:254 data/tips.cfg:263
3274 msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
3275 msgstr "<i>― Wesnoth 戦術ガイド</i>"
3280 "Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
3281 "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
3282 "you can get some high-level troops sooner."
3283 msgstr "「知的」特性を持ったユニットは少ない経験値でレベルアップできます。キャンペーンの序盤では、知的ユニットでとどめを刺すことで、素早くレベルの高い軍隊を作り上げましょう。"
3287 msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
3288 msgstr "<i>― Konrad 王, Wesnoth歴 536 年</i>"
3293 "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents."
3294 " By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
3295 "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you"
3296 " must completely surround skirmishers to immobilize them."
3297 msgstr "2 体のユニットで敵を取り囲む戦術は非常に強力である。特に素早い相手に対してはなおさらだ。 2 体のユニットを敵の両側に配置することで、彼らの支配領域( ZOC )によってどの方向にも 1 ヘクスしか動くことができないよう制限することができる。しかし、散兵ユニットを移動不可能にするためには、周囲 6 ヘクスを全て取り囲まければならない。"
3300 #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
3301 msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
3302 msgstr "<i>― Gweddry の自叙伝, 627YW</i>"
3307 "You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
3308 "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
3309 "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn"
3311 msgstr "城ヘクスの上で右クリックすることで「<b>雇用</b>」や「<b>召還</b>」コマンドを使用することができます。また、その際には新しいユニットを配置するヘクスを選ぶことができます。ユニットを雇用する位置を工夫すれば、より素早く村を確保することができるでしょう。"
3316 "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
3317 "<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
3318 "you are doing in comparison."
3319 msgstr "メインメニューのいくつかの項目からは、有用な情報を得ることができます。例えば「<b>ステータステーブル</b>」は、敵と味方の現状を確認することができます。"
3324 "Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This"
3325 " can be very important when moving through difficult terrain such as water "
3326 "or caves. It can make the difference between being able to move one hex or "
3328 msgstr "「<i>敏捷</i>」特性を持ったユニットは 1 ターンにつき 1 ヘクス追加で移動することができる。敏捷は、水中や洞窟のような身動きの取りづらい地形を移動する際に非常に役に立つ。敏捷があれば、本来 1 ヘクスしか動けない所を、2 ヘクス移動できるかもしれない。"
3331 #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:230 data/tips.cfg:242
3332 msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
3333 msgstr "<i>― 大貴族 Kalenz、Wesnoth 歴 470 年</i>"
3338 "After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
3339 "the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
3341 msgstr "いくつかのシナリオをプレイしたら、<b>ヘルプ</b>画面の「<b>ゲームの遊び方</b>」セクションを注意深く読みましょう。シナリオが難しくなると、些細な点が重要となります!"
3346 "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
3347 "level units that are about to level up than with those same units at a "
3349 msgstr "キャンペーンにおいてシナリオの開始時には、高レベルのユニットではなくレベルアップの近い低レベルのユニットが召喚できないか確認してみましょう。たいていの場合、レベルアップの近い低レベルユニットを召喚した方が良いです。"
3354 "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
3355 "history of Wesnoth, and much more."
3356 msgstr "www.wesnoth.org において、戦術ガイド、技術サポート、Wesnoth の歴史、その他の情報を読むことができます。"
3360 msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
3361 msgstr "<i>― Wesnoth コミュニティー</i>"
3366 "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
3367 "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The"
3368 " rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
3369 msgstr "<i>秩序</i>ユニットは昼間の戦闘に強く、<i>混沌</i>ユニットは夜間の戦闘に強い。<i>中立</i>ユニットは昼夜の影響を受けない。稀有な<i>薄明</i>ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を発揮する。"
3374 "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
3375 msgstr "- 戦闘における専門用語についての最高の概要書 - 第 2 巻(Wesnoth 歴 221 年の再版本より)"
3380 "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
3381 msgstr "適切な作戦であっても、もし間違った時刻に攻撃すれば失敗しかねない。"
3384 #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
3385 #: data/tips.cfg:234
3386 msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
3387 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 1 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3392 "If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t"
3393 " know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
3394 "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding"
3395 " terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
3396 msgstr "霧や幕の中では、どんなものと向き合っているのか最初に知ることはできません。 このような場合、長距離を移動できる偵察ユニットはそのコストに見合う活躍を見せてくれます。 また、周りの地形を移動しやすいユニットを偵察として雇いましょう。 なぜなら、ユニットは 1 ターンで移動可能な範囲までを見ることができるからです。"
3401 "There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
3402 "<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
3403 "against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit"
3404 " Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
3405 "affect it the most."
3406 msgstr "刺突、斬撃、打撃、火炎、冷気、そして秘術の6種類のダメージ型が存在します。 それぞれのユニットはダメージ型によって異なる耐性を持っています。 ユニットの上で右クリックして、「<b>ユニットの解説</b>」を選択すると、それぞれのダメージ型に対するユニットの耐性を確認することができます。"
3411 "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance"
3412 " that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit"
3413 " in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
3415 msgstr "ユニットの回避率は、そのユニットがいるヘクスの地形によって決まります。回避率を確認するには、ユニットをクリックで選択し、地形にマウスカーソルを合わせてください。すると、画面右上のミニマップの下に指定した地形上でのユニットの回避率が表示されます。"
3420 "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point"
3421 " from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
3422 "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
3423 "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
3424 "a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
3425 msgstr "毒を受けているユニットは残り 1 ポイントになるまで、毎ターンごとに最大で 8 HPを失います。 ユニットは解毒されるまで死の淵をさまようことになります。 ヒーラーは毒の進行を止めることはできますが、解毒する(毒を取り除く)ことはできません。ユニットが再生能力を持っているか、村か「治療」能力を持ったユニットの隣で 1 ターン過ごさなければ解毒を行うことはできません。"
3430 "You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from"
3431 " the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can"
3432 " build up a powerful and experienced army."
3433 msgstr "「アクション」メニューの「召還」を選択することで、前のシナリオからのユニットを再使用することができます。同じユニットを何度も何度も召還することで、経験豊富で強力な軍隊を築き上げることができます。"
3438 "Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes"
3439 " around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
3440 "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
3441 "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
3442 "skirmishers can pass through these gaps."
3443 msgstr "レベル 1 以上のユニットは隣接する各ヘクスに「支配領域(ZOC)」を持っている。 もしユニットが敵の支配領域に入れば、そのターンにそれ以上移動することはできない。 これは、ユニットの間に 2 つの無人のヘクスがあったとしても、敵に対するバリアを構築することができることを意味している。 しかし、散兵ユニットはこの支配領域を無視することができる。"
3448 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
3449 "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
3450 "always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
3451 "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
3453 msgstr "敵ユニットに攻撃が命中する確率は通常、今いる地形に敵ユニットがどれだけ適応しているかによって決まる。 しかしながら、魔法攻撃は常に 70% の確率で命中し、「精密」能力を持っているユニットが攻撃を仕掛けた場合は最低でも 60% の確率で命中する。"
3457 msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
3458 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 2 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3463 "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
3464 "beginning of their turn, or will recover from poisoning."
3465 msgstr "村に駐留しているユニットは、そのターンの開始時に 8 HP回復するか、解毒されます。"
3470 "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit "
3471 "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
3473 msgstr "必要がなければ、傷ついたユニットを動かさないようにしましょう。 ユニットが移動や攻撃をしなければ、次のターンの開始時に HP が 2 回復します。"
3476 #: data/tips.cfg:100
3478 "On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
3479 "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
3480 "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
3481 "are not caught out by a surprise attack."
3482 msgstr "「幕」や「戦雲(霧)」が有効になっているマップでは、プレイヤーの視界は自軍ユニットが最大で移動できる範囲に制限されます。 動きが遅くとも貴重なユニットがいる場合には、より素早いユニットで先に偵察を行いましょう。 そうすることで、敵の奇襲を避けることができます。"
3485 #: data/tips.cfg:104
3487 "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
3488 "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages"
3489 " from villages or castles."
3490 msgstr "徒歩ユニットは村と城において、他の地形よりも高い回避率を得ます。 しかし、ほとんどの乗馬ユニットは、村や城であっても回避率が上昇することはありませんぞ。"
3493 #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:189
3494 msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
3495 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 498 年</i>"
3498 #: data/tips.cfg:108
3500 "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
3501 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows"
3503 msgstr "馬に乗ったユニットは全般的に、斬撃や打撃といった攻撃には耐性があります。 しかし、弓や槍などの刺突武器には弱いのです。"
3506 #: data/tips.cfg:109
3507 msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
3508 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 502 年</i>"
3511 #: data/tips.cfg:112
3513 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
3514 "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
3515 "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
3517 msgstr "敵ユニットにとどめの一撃を与えることが、XP(経験値)を得る最も良い方法です。 敵を殺したユニットは、その敵のレベルの 8 倍のXPを手にすることができます。また、レベル 0 の敵については 4 ポイントのXPとなります。"
3520 #: data/tips.cfg:116
3522 "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
3523 "well in hills, mountains and caves."
3524 msgstr "エルフ族のユニットは、森における移動や戦闘が得意だ。ドワーフ族のユニットは、丘や山、洞窟における移動や攻撃を得意とする。"
3527 #: data/tips.cfg:120
3529 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
3530 "troops, wait for better conditions and then attack."
3531 msgstr "忍耐はしばしば鍵となります。悪条件や少数軍で攻撃するよりも、より良い条件になるまで待ってから攻撃しましょう。"
3534 #: data/tips.cfg:124
3536 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
3537 "expendable units in some directions to delay enemy units."
3538 msgstr "もし多方面からの攻撃を受けたなら、敵ユニットを遅らせるため、何方向かに損害覚悟のユニットを送るのも良い考えかもしれません。"
3541 #: data/tips.cfg:128
3543 "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
3544 msgstr "退却や再編成することを怖れてはいけない。それは、しばしば勝利への鍵となる。"
3547 #: data/tips.cfg:129
3548 msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
3549 msgstr "<i>― Meneldur、Wesnoth 歴 123 年</i>"
3552 #: data/tips.cfg:132
3554 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
3555 "depending on the number of villages on the map and the number of turns "
3556 "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
3557 "villages and waiting for the turns to run out."
3558 msgstr "多くのキャンペーンでは、早期終了することで、マップ上の村の数と残りターン数に応じてゴールドのボーナスを受け取ることができます。 大抵の場合、村を占領してターンが尽きるまで待ったりするよりも、早期終了ボーナスを得た方が多くのゴールドを稼ぐことができます。"
3561 #: data/tips.cfg:136
3563 "<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
3564 "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
3565 "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
3566 "even capture an enemy’s keep and use that."
3567 msgstr "「リーダー」は、スタート地点だけでなく、どの城内の主塔からもユニットを雇用・召還することができる。 敵から主塔を奪って、そこから雇用することもできる。 また、あなたの同盟軍は、主塔の場所をあなたのために空けて、そこから雇用できるようにしてくれるかもしれない。"
3570 #: data/tips.cfg:140
3572 "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
3573 "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
3574 msgstr "スケルトンは、刺突、斬撃、冷気による攻撃に耐性がある。 しかし、打撃、火炎、秘術による攻撃には弱い。"
3577 #: data/tips.cfg:144
3579 "Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
3580 "the same side fight better. You can move these units slowly along your "
3581 "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
3582 msgstr "「統率」能力をもつユニットは、自分より低レベルの自軍の隣接するユニットの戦闘力をより良くしてくれる。 他のユニットをより早くレベルアップさせるために、統率を使うのだ。"
3585 #: data/tips.cfg:148
3587 "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into"
3588 " the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
3590 msgstr "未占拠の村の隣に移動することは避けるのじゃ。 敵ユニットがその村に移動し、村の回避率と回復効果を享受しながらおぬしを攻撃してくるかもしれんぞ。"
3593 #: data/tips.cfg:152
3595 "For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You"
3596 " may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some "
3597 "villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder"
3598 " to dislodge from a village! Plan your movements accordingly."
3599 msgstr "村の管理は勝利の鍵となる。あえて村を占領しないことで、敵をおびきよせて罠にはめることもできる。しかし、村にいる敵ユニットの排除は難しいことを忘れてはならないぞ!事前に適切な移動計画を立てるのだ。"
3602 #: data/tips.cfg:153
3603 msgid "<i>― Kai Laudiss, 623YW</i>"
3604 msgstr "<i>― Kai Laudiss, Wesnoth 歴 623 年</i>"
3607 #: data/tips.cfg:156
3608 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
3609 msgstr "負傷したユニットの回復を待ちたいのなら、ユニットを1列に並べて防衛線を築くのよ。"
3612 #: data/tips.cfg:157
3613 msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
3614 msgstr "<i>― Li’sar 王女、Wesnoth 歴 515 年</i>"
3617 #: data/tips.cfg:160
3618 msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
3619 msgstr "「設定」の「ホットキー」を開いて、把握しておきましょう。"
3622 #: data/tips.cfg:164
3624 "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information,"
3625 " you can undo your move by pressing <b>u</b>."
3626 msgstr "もし、ユニットを動かしたとしても、攻撃をしたり、何か追加情報を発見したりしていないのなら、「u」キーを押してその移動を元に戻す(アンドゥ)ことができます。"
3629 #: data/tips.cfg:168
3631 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
3633 msgstr "敵ユニットが移動可能な距離は、マウスカーソルをそのユニット上に置くことで見ることができます。"
3636 #: data/tips.cfg:172
3638 "Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
3639 "needing to attack anything themselves."
3640 msgstr "ヒーラーを攻撃のサポートに用いましょう。 ヒーラーは攻撃に参加せずとも、あなたの戦いを勝利に導くでしょう。"
3643 #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:222
3644 msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
3645 msgstr "<i>― Chantal の巻物、Wesnoth 歴 516 年</i>"
3648 #: data/tips.cfg:176
3650 "The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
3651 "they do on all attacks until they end a turn."
3652 msgstr "「遅化」攻撃は、敵ユニットのターンが終わるまで、敵ユニットの敵ユニットの移動力と攻撃力を半減させます。"
3655 #: data/tips.cfg:180
3656 msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
3657 msgstr "「秘術」による攻撃はアンデッドに対して非常に有効です。"
3660 #: data/tips.cfg:181
3661 msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
3662 msgstr "<i>― 偉大なる賢者 Dacyn、Wesnoth 歴 626 年</i>"
3665 #: data/tips.cfg:184
3667 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
3669 msgstr "ユニットはレベルが上がると回復します。これを賢く使えば、戦況を変えることもできます。"
3672 #: data/tips.cfg:188
3674 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
3676 msgstr "突撃ユニットは、一撃で倒すことのできる敵に対して最も役立ちますぞ。"
3679 #: data/tips.cfg:192
3681 "Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
3682 "Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum "
3683 "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
3684 "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
3685 "lower-level units instead."
3686 msgstr "レベルの十分に高いユニットは、レベルアップの代わりに、「最高位後昇進(AMLA)」を得ます。 AMLA は、ユニットの最大 HP を 3 増加させるとともに完全に回復させます。 しかし、レベルアップによって得られる通常の強化よりも効果が小さいです。 従って、AMLA を狙うよりは低いレベルのユニットを成長させるようにする方が有益な場合がほとんどです。"
3689 #: data/tips.cfg:196
3691 "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
3692 "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of"
3694 msgstr "Wesnoth のゲーム画面にあるほとんどすべてのアイコンや単語にはツールチップが表示されます。 マウスポインタをボタンやアイコンの上に置けば、説明や詳細を見ることができます。"
3697 #: data/tips.cfg:200
3699 "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
3700 "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
3701 "get in the killing blow."
3702 msgstr "レベルの低いユニットを早くレベルアップさせるためには、ベテランユニットとチームを組ませなさい。 ベテランユニットで敵ユニットに大ダメージを与えて、低レベルユニットでトドメを刺すの。"
3705 #: data/tips.cfg:201
3706 msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
3707 msgstr "<i>― Li’sar 女王、Wesnoth 歴 528 年</i>"
3710 #. Whiteboard is another name for the Planning Mode
3711 #: data/tips.cfg:205
3713 "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
3714 "the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
3715 "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
3716 msgstr "移動の際に霧や幕を取り除くことになる場合は、その移動を取り消す(アンドゥ)することはできません。 ユニットの移動取り消しを維持したいか、または新たな行動予定計画ツールを使うのであれば、「幕の更新を遅らせる」オプションを有効にしましょう。"
3719 #: data/tips.cfg:209
3721 "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
3722 "that terrain will deprive them of its benefits."
3723 msgstr "もし、珍しい地形タイプにおいて敵があなたよりも利益を受けるのであれば、その地形を占拠することによって敵の利益を奪うことができます。"
3726 #: data/tips.cfg:213
3728 "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of"
3729 " a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in"
3730 " a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
3731 msgstr "水中で高い回避率を発揮できるユニットはほとんどいません。 そのため、川の水際にそって攻撃ユニットを配置することによって、敵に甚大な被害を与えることができます。 同様に、森のふちにエルフを配置したり、山々にドワーフを配置することも有効な戦術です。"
3734 #: data/tips.cfg:217
3736 "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
3737 "computer-controlled allies using the right-click context menu."
3738 msgstr "キャンペーンシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って、コンピューターが操作する同盟軍に単純な指示を送れることがあります。"
3741 #: data/tips.cfg:221
3743 "The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
3744 "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
3745 "<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i>"
3746 " is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes "
3747 "struggle to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units "
3748 "suffer less retaliation damage, so it’s quicker to heal them."
3749 msgstr "「遅化」能力は多くの効果があるため非常に強力です。 敵がアンデッドであっても「生命吸収」能力の脅威は半減しますし、「突撃」や「奇襲」による攻撃力倍増効果も無効にされます。 また「狂戦」能力も弱体化するでしょう。 いつもは素早い敵でも脱出するのに四苦八苦するでしょうし、ただでさえ遅い敵なら、ほとんど移動不可能になるでしょう。 一方あなたのユニットは敵の反撃によるダメージが軽減されるので、回復もしやすいでしょう。"
3752 #: data/tips.cfg:225
3754 "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
3755 "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
3756 "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
3757 "as inevitably happens from time to time."
3758 msgstr "少ない回数ながら命中すれば強力な攻撃を持つユニット(たとえば暗黒僧・騎兵・オークの兵卒・ドワーフの銃撃兵)を二つか三つを一組にして運用してみましょう。 そうすれば最初の攻撃が失敗(常に起こる可能性があります)しても次の攻撃でカバーできます。"
3761 #: data/tips.cfg:229
3763 "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
3764 "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
3765 "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
3766 "damage makes a one-hit kill possible."
3767 msgstr "三回以上の攻撃回数を持つユニット(特に魔法攻撃に多い)はHPが残り少ない敵に最後の止めをさすのに向いている。一撃の命中では倒せない敵を相手にする時には、「統率」の支援を受けるか「強力」や「器用」なユニットであれば理想的だ。"
3770 #: data/tips.cfg:233
3772 "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
3773 "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
3774 "exactly what traits a new arrival will have."
3775 msgstr "召還リストからユニットを解雇する時は熟考してからにするのだ。それが経験値の少ないユニットだったとしても。その特性が既にわかっていることは、より安く雇用するよりも価値を持つ場合がある。"
3778 #: data/tips.cfg:237
3780 "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
3781 "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
3782 "hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
3783 msgstr "タフなユニットが深刻なダメージを受けている時には、戦場から後退させて村で回復させるのだ。そうすれば、そのユニットは前線の村と違ってターンあたり 10 HPずつ回復できる。"
3786 #: data/tips.cfg:238 data/tips.cfg:250
3787 msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
3788 msgstr "<i>― Knalga の Hamel 卿</i>"
3791 #: data/tips.cfg:241
3793 "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
3794 "work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
3795 "<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
3796 msgstr "複数の特殊能力が重なると非常に強力だ。 たとえば、「統率」「照明」「突撃」の効果を同時に受けるユニットが「遅化」された敵ユニットを攻撃するような場合だ。 その結果は劇的であろう。"
3799 #: data/tips.cfg:245
3801 "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
3802 "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn"
3803 " your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
3804 "scenario early, weigh these factors against one another."
3805 msgstr "シナリオを早期終了するとゴールドのボーナスが与えられますし、自軍の貴重なユニットを殺される可能性も低下します。 しかし、早期終了は経験値獲得の機会を少なくすることでもあります。 シナリオを早期終了するかどうか決定する時はこれらの各要素の重要性を比較しましょう。"
3808 #: data/tips.cfg:249
3810 "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
3811 "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
3812 "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely "
3813 "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
3814 "land does favor you."
3815 msgstr "もし、自軍ユニットがマップ上の全ての場所で低い地形効果しか得られないならば、敵にも同じ不利を与えられる場所を占領するべきだ。こちらの回避率が低いのに敵の回避は平均的という場所は避けろ。戦場で有利な場所を掌握し続けるのだ。"
3818 #: data/tips.cfg:253
3820 "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
3821 "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type"
3823 msgstr "一部のユニットの雇用コストは、召還コスト(20 ゴールド)よりも高い場合があります。 キャンペーンで雇用を行う際には、より安く召還できるユニットがいないかどうかを確認しましょう。"
3826 #: data/tips.cfg:257
3828 "You must accept some losses in battle. It is not uncommon for beginners to "
3829 "lose sight of victory as they attempt to keep every unit alive."
3830 msgstr "戦場では、多少の犠牲を払わねばならぬ。初心者には、全てのユニットを生かそうとして勝利を逃すことが良くある。"
3833 #: data/tips.cfg:258
3834 msgid "<i>― Queen Asheviere, 503YW</i>"
3835 msgstr "<i>― Asheviere 女王, Wesnoth歴 503 年</i>"
3838 #: data/tips.cfg:262
3840 "<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even"
3841 " if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
3842 "the village, although they will still be healed."
3843 msgstr "コウモリや野生動物のような「野生」ユニットは村を好みません。 もし、村ヘクスを占領したとしても、野生ユニットの回避率は一切上昇しません。 しかし、村で回復を行うことはできます。"
3845 #: src/actions/attack.cpp:386 src/actions/attack.cpp:656
3846 #: src/actions/attack.cpp:1364
3847 msgid "An invalid attacker weapon got selected."
3848 msgstr "無効な攻撃側武器が選択されました。"
3850 #: src/actions/attack.cpp:393
3851 msgid "An invalid defender weapon got selected."
3852 msgstr "無効な防御側武器が選択されました。"
3854 #: src/actions/create.cpp:338
3855 msgid "You do not have a leader to recall with."
3856 msgstr "召還を行えるリーダーがいません。"
3858 #: src/actions/create.cpp:342
3859 msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
3860 msgstr "ユニットを召還できるリーダーはあなたの陣営にはいません。"
3862 #: src/actions/create.cpp:346
3863 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
3864 msgstr "ユニットを召還するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3866 #: src/actions/create.cpp:350
3867 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
3868 msgstr "ユニットを召還するためには城タイルに空きが必要です。"
3870 #: src/actions/create.cpp:360 src/actions/create.cpp:496
3871 msgid "An unrecognized error has occurred."
3872 msgstr "不明なエラーが発生しました。"
3874 #: src/actions/create.cpp:474
3875 msgid "You do not have a leader to recruit with."
3876 msgstr "雇用を行えるリーダーがいません。"
3878 #: src/actions/create.cpp:478
3879 msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
3880 msgstr "ユニットを雇用できるリーダーはあなたの陣営にいません。"
3882 #: src/actions/create.cpp:482
3883 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
3884 msgstr "ユニットを雇用するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3886 #: src/actions/create.cpp:486
3887 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
3888 msgstr "ユニットを雇用するためには城タイルに空きが必要です。"
3890 #: src/actions/heal.cpp:275
3894 #: src/actions/heal.cpp:275
3895 msgid "female^cured"
3898 #: src/actions/move.cpp:615
3902 #: src/actions/move.cpp:1127
3903 msgid "Failed teleport! Exit not empty"
3904 msgstr "テレポート失敗! テレポート先が空いていません!"
3906 #: src/actions/move.cpp:1143
3907 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
3908 msgid_plural "$friends friendly"
3909 msgstr[0] "味方 × $friends"
3911 #: src/actions/move.cpp:1144
3912 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
3913 msgid_plural "$enemies enemy"
3914 msgstr[0] "敵 × $enemies"
3916 #: src/actions/move.cpp:1145
3917 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
3918 msgstr "ユニットを発見!($friendphrase、$enemyphrase)"
3920 #: src/actions/move.cpp:1149
3921 msgid "Enemy unit sighted!"
3922 msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
3923 msgstr[0] "敵ユニット× $enemies 発見! "
3925 #: src/actions/move.cpp:1153
3926 msgid "Friendly unit sighted"
3927 msgid_plural "$friends friendly units sighted"
3928 msgstr[0] "味方ユニット × $friends 発見! "
3930 #: src/actions/move.cpp:1168
3931 msgid "(press $hotkey to keep moving)"
3932 msgstr "(移動し続けるには $hotkey を押して下さい)"
3934 #: src/addon/client.cpp:75
3935 msgid "Connecting to $server_address|..."
3936 msgstr "$server_address| に接続中..."
3938 #: src/addon/client.cpp:89
3939 msgid "Downloading list of add-ons..."
3940 msgstr "アドオン一覧をダウンロード中…"
3942 #: src/addon/client.cpp:103
3943 msgid "Requesting distribution terms..."
3944 msgstr "配布条項をリクエスト中..."
3946 #: src/addon/client.cpp:127
3948 "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid id '$addon_id' and cannot be "
3950 msgstr "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid id '$addon_id' and cannot be published."
3952 #: src/addon/client.cpp:153
3954 "The add-on <i>$addon_title</i> has a file or directory containing invalid "
3955 "characters and cannot be published."
3956 msgstr "The add-on <i>$addon_title</i> has a file or directory containing invalid characters and cannot be published."
3958 #: src/addon/client.cpp:161
3960 "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and cannot be published. File or directory names may not contain '..' or end with '.' or be longer than 255 characters. It also may not contain whitespace, control characters, or any of the following characters:\n"
3962 "" * / : < > ? \\ | ~"
3963 msgstr "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and cannot be published. File or directory names may not contain '..' or end with '.' or be longer than 255 characters. It also may not contain whitespace, control characters, or any of the following characters:\n\n" * / : < > ? \\ | ~"
3965 #: src/addon/client.cpp:172
3967 "The add-on <i>$addon_title</i> contains files or directories with case "
3968 "conflicts. File or directory names may not be differently-cased versions of "
3970 msgstr "The add-on <i>$addon_title</i> contains files or directories with case conflicts. File or directory names may not be differently-cased versions of the same string."
3972 #: src/addon/client.cpp:184
3973 msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
3974 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」の送信中…"
3976 #: src/addon/client.cpp:217
3977 msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
3978 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」をサーバー上から削除中..."
3980 #: src/addon/client.cpp:244
3981 msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
3982 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」のダウンロード中…"
3984 #: src/addon/client.cpp:258
3986 "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
3987 "cannot be installed."
3988 msgstr "アドオンのタイトルに無効なファイル名またはディレクトリ名が含まれており、インストールできません。"
3990 #: src/addon/client.cpp:264
3992 "The add-on <i>$addon_title</i> has file or directory names with case "
3993 "conflicts. This may cause problems."
3994 msgstr "The add-on <i>$addon_title</i> has file or directory names with case conflicts. This may cause problems."
3996 #: src/addon/client.cpp:321
3997 msgid "The server responded with an error:"
3998 msgstr "サーバーがエラーを返しました:"
4000 #: src/addon/client.cpp:371
4002 "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
4003 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
4005 "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
4006 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
4007 msgstr[0] "選択されたアドオンは下記のアドオンに依存しています。 しかし、それらはインストールされていないか、サーバー上に存在しません。 それでも続けますか?"
4009 #: src/addon/client.cpp:380
4010 msgid "Broken Dependencies"
4013 #: src/addon/client.cpp:420
4015 "The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
4018 "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
4020 msgstr[0] "下記の必要なアドオンをインストールすることができません。 それでも続けますか?"
4022 #: src/addon/client.cpp:424
4023 msgid "Dependencies Installation Failed"
4024 msgstr "依存関係のインストール失敗"
4026 #: src/addon/client.cpp:447
4028 "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
4029 "information that will be permanently lost if you continue:"
4030 msgstr "「$addon|」はインストール済みであり、追加情報を含んでいます。 このまま続けた場合、以下の追加情報が失われます:"
4032 #: src/addon/client.cpp:451
4033 msgid "Publishing information file (.pbl)"
4034 msgstr "公開情報ファイル(.pbl)"
4036 #: src/addon/client.cpp:455
4037 msgid "Version control system (VCS) information"
4038 msgstr "バージョン管理システム(VCS)の情報"
4040 #: src/addon/client.cpp:459
4041 msgid "Do you really wish to continue?"
4044 #: src/addon/client.cpp:461 src/addon/manager_ui.cpp:174
4045 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:230
4049 #: src/addon/client.cpp:581
4050 msgid "Add-ons Manager"
4053 #: src/addon/info.cpp:156
4054 msgid "addon_type^Campaign"
4057 #: src/addon/info.cpp:158
4058 msgid "addon_type^Scenario"
4061 #: src/addon/info.cpp:160
4062 msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
4063 msgstr "SP/MP キャンペーン"
4065 #: src/addon/info.cpp:162
4066 msgid "addon_type^MP era"
4069 #: src/addon/info.cpp:164
4070 msgid "addon_type^MP faction"
4073 #: src/addon/info.cpp:166
4074 msgid "addon_type^MP map-pack"
4077 #: src/addon/info.cpp:168
4078 msgid "addon_type^MP scenario"
4081 #: src/addon/info.cpp:170
4082 msgid "addon_type^MP campaign"
4085 #: src/addon/info.cpp:172
4086 msgid "addon_type^Modification"
4089 #: src/addon/info.cpp:174
4090 msgid "addon_type^Core"
4093 #: src/addon/info.cpp:176
4094 msgid "addon_type^Resources"
4097 #: src/addon/info.cpp:178
4098 msgid "addon_type^Other"
4101 #: src/addon/info.cpp:180
4102 msgid "addon_type^(unknown)"
4105 #: src/addon/info.cpp:220
4109 #: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:293
4110 msgid "Network communication error."
4111 msgstr "ネットワーク通信エラー。"
4113 #: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:296
4114 msgid "Remote host disconnected."
4115 msgstr "リモートホストとの接続が切断されました。"
4117 #: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:299
4119 "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this"
4121 msgstr "このアドオンのインストールに必要なファイルを作成する際に、問題が発生しました。"
4123 #: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:308
4125 "A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
4128 "Error message: $msg"
4129 msgstr "ローカルにあるアドオンの公開情報ファイルを読み込めませんでした。\n\nファイル:$path\nエラーメッセージ:$msg"
4131 #: src/addon/manager_ui.cpp:105 src/addon/manager_ui.cpp:314
4132 msgid "The add-ons server address specified is not valid."
4133 msgstr "指定されたアドオンサーバーのアドレスは無効です。"
4135 #: src/addon/manager_ui.cpp:118
4136 msgid "You have no add-ons installed."
4137 msgstr "インストール済みのアドオンはありません。"
4139 #: src/addon/manager_ui.cpp:169
4140 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
4142 "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
4143 msgstr[0] "以下のアドオンを本当に削除しますか?"
4145 #: src/addon/manager_ui.cpp:195
4147 "The following add-on appears to have publishing or version control "
4148 "information stored locally, and will not be removed:"
4150 "The following add-ons appear to have publishing or version control "
4151 "information stored locally, and will not be removed:"
4152 msgstr[0] "以下のアドオンは、アドオンの公開情報やバージョンについての情報をローカルに保存しています。 これらのアドオンはアンインストールされません。"
4154 #: src/addon/manager_ui.cpp:205
4155 msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
4156 msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
4157 msgstr[0] "以下のアドオンを正常に削除できませんでした。"
4159 #: src/addon/manager_ui.cpp:212
4160 msgid "Add-on Deleted"
4161 msgid_plural "Add-ons Deleted"
4162 msgstr[0] "アドオンの削除完了"
4164 #: src/addon/manager_ui.cpp:214
4165 msgid "The following add-on was successfully deleted:"
4166 msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
4167 msgstr[0] "以下のアドオンの削除は完了しました。"
4169 #: src/addon/manager_ui.cpp:270
4170 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
4171 msgstr "サーバーからのアドオン一覧のダウンロード中にエラーが発生しました。"
4173 #: src/addon/manager_ui.cpp:284
4174 msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
4175 msgstr "id:$addon_id を持つアドオンはサーバ上に見つかりませんでした。"
4177 #: src/chat_command_handler.cpp:111
4178 msgid "Added to ignore list: $nick"
4179 msgstr "無視リストに追加: $nick"
4181 #: src/chat_command_handler.cpp:111
4182 msgid "ignores list"
4185 #: src/chat_command_handler.cpp:115 src/chat_command_handler.cpp:134
4186 msgid "Invalid username: $nick"
4187 msgstr "無効なユーザー名: $nick"
4189 #: src/chat_command_handler.cpp:130
4190 msgid "Added to friends list: $nick"
4191 msgstr "友人リストに追加: $nick"
4193 #: src/chat_command_handler.cpp:130
4194 msgid "friends list"
4197 #: src/chat_command_handler.cpp:146
4198 msgid "Removed from list: $nick"
4199 msgstr "リストから削除: $nick"
4201 #: src/chat_command_handler.cpp:146
4202 msgid "friends and ignores list"
4205 #: src/chat_command_handler.cpp:158
4209 #: src/chat_command_handler.cpp:174
4210 msgid "registering with password *** and no email address"
4211 msgstr "emailアドレスの指定無し、パスワード *** で登録中…"
4213 #: src/chat_command_handler.cpp:179
4214 msgid "registering with password *** and email address $email"
4215 msgstr "Eメールアドレス $email 、パスワード *** で登録中…"
4217 #: src/chat_command_handler.cpp:182 src/chat_command_handler.cpp:193
4218 #: src/chat_command_handler.cpp:211 src/chat_command_handler.cpp:225
4219 msgid "nick registration"
4222 #: src/chat_command_handler.cpp:193
4223 msgid "dropping your username"
4224 msgstr "ゲーム内ユーザー名を破棄します"
4226 #: src/chat_command_handler.cpp:211
4227 msgid "setting $var to $value"
4228 msgstr " $var を $value に設定します"
4230 #: src/chat_command_handler.cpp:225
4231 msgid "requesting information for user $nick"
4232 msgstr "ユーザー $nick の情報を要求しています…"
4234 #: src/chat_command_handler.hpp:66
4235 msgid "(A) — admin command"
4236 msgstr "(A) — 管理者コマンド"
4238 #: src/chat_command_handler.hpp:73 src/menu_events.cpp:1146
4239 msgid "(admin only)"
4242 #: src/chat_command_handler.hpp:88
4244 "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the"
4245 " available commands."
4246 msgstr "サーバにクエリを送信します。引数を指定しなかった場合、サーバは利用可能なコマンドのリストを返します。"
4248 #: src/chat_command_handler.hpp:92
4250 "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
4251 "server he will only be banned."
4252 msgstr "プレイヤーまたは観戦者をバン&キックします。対象がゲーム中にはおらず、サーバ上にいる場合はバンのみ行われます。"
4254 #: src/chat_command_handler.hpp:93 src/chat_command_handler.hpp:96
4255 #: src/chat_command_handler.hpp:98 src/chat_command_handler.hpp:100
4256 #: src/chat_command_handler.hpp:102 src/chat_command_handler.hpp:123
4257 #: src/chat_command_handler.hpp:125 src/chat_command_handler.hpp:127
4258 #: src/chat_command_handler.hpp:138
4262 #: src/chat_command_handler.hpp:95
4263 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
4264 msgstr "バンを解除します。対象がゲーム中にいる必要は無く、サーバ上にいれば使用可能です。"
4266 #: src/chat_command_handler.hpp:98
4267 msgid "Kick a player or observer."
4268 msgstr "プレイヤーまたは観戦者をキックします。"
4270 #: src/chat_command_handler.hpp:100
4271 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
4272 msgstr "観戦者をミュートします。引数を指定しなかった場合、ミュートの状況を表示します。"
4274 #: src/chat_command_handler.hpp:102
4275 msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
4276 msgstr "観戦者のミュートを解除します。引数を指定しなかった場合、全員のミュートを解除します。"
4278 #: src/chat_command_handler.hpp:104
4279 msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
4280 msgstr "全ての観戦者のミュート/ミュート解除を切り替えます。"
4282 #: src/chat_command_handler.hpp:108
4284 "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
4285 "mention relevant nicknames, etc."
4286 msgstr "暴言やルール違反などをサーバーのモデレータに報告します。その際には、関連するニックネームなどの情報を含めるようにしてください。"
4288 #: src/chat_command_handler.hpp:112
4292 #: src/chat_command_handler.hpp:112
4293 msgid "Send an emotion or personal action in chat."
4294 msgstr "チャットで、感情や個人的な行動を送ります。"
4296 #: src/chat_command_handler.hpp:115
4298 "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
4299 "running game you observe or play in."
4300 msgstr "プライベートメッセージを送ります。あなたがプレイ・観戦しているゲーム内にいるプレイヤーには、プライベートメッセージは送れません。"
4302 #: src/chat_command_handler.hpp:117
4303 msgid "<nickname> <message>"
4304 msgstr "<ニックネーム> <メッセージ>"
4306 #: src/chat_command_handler.hpp:121
4307 msgid "<level> <domain>"
4308 msgstr "<レベル> <ドメイン>"
4310 #: src/chat_command_handler.hpp:121
4311 msgid "Change the log level of a log domain."
4312 msgstr "ログドメインのログレベルを変更します。"
4314 #: src/chat_command_handler.hpp:123
4315 msgid "Add a nickname to your ignores list."
4316 msgstr "無視リストにニックネームを追加します。"
4318 #: src/chat_command_handler.hpp:125
4319 msgid "Add a nickname to your friends list."
4320 msgstr "友人リストにニックネームを追加します。"
4322 #: src/chat_command_handler.hpp:127
4323 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
4324 msgstr "ニックネームを、無視リストまたは友人リストから削除します。"
4326 #: src/chat_command_handler.hpp:129
4327 msgid "Display version information."
4328 msgstr "バージョン情報を表示します。"
4330 #: src/chat_command_handler.hpp:131
4331 msgid "<password> <email (optional)>"
4332 msgstr "<パスワード> <Eメールアドレス>"
4334 #: src/chat_command_handler.hpp:131
4335 msgid "Register your nickname"
4336 msgstr "ニックネームを登録します。"
4338 #: src/chat_command_handler.hpp:133
4339 msgid "Drop your nickname."
4340 msgstr "ニックネームの登録を解除します。"
4342 #: src/chat_command_handler.hpp:135
4343 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
4344 msgstr "ニックネームの詳細を更新します。更新可能な項目については「/details」を確認してください。"
4346 #: src/chat_command_handler.hpp:136
4347 msgid "<detail> <value>"
4350 #: src/chat_command_handler.hpp:138
4351 msgid "Request information about a nickname."
4352 msgstr "ニックネームについての情報を要求します。"
4354 #: src/chat_command_handler.hpp:140
4355 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
4356 msgstr "あなたの登録済みニックネームに対して、設定可能な項目のリストを要求します。"
4358 #: src/chat_command_handler.hpp:142 src/chat_command_handler.hpp:145
4359 #: src/chat_command_handler.hpp:147
4363 #: src/chat_command_handler.hpp:142
4364 msgid "Join a room."
4367 #: src/chat_command_handler.hpp:145
4368 msgid "Part a room."
4371 #: src/chat_command_handler.hpp:147
4372 msgid "List room members."
4373 msgstr "部屋のメンバーの一覧を表示します。"
4375 #: src/chat_command_handler.hpp:149
4376 msgid "List available rooms."
4377 msgstr "部屋の一覧を表示します。"
4379 #: src/chat_command_handler.hpp:151
4380 msgid "<room> <msg>"
4381 msgstr "<部屋> <メッセージ>"
4383 #: src/chat_command_handler.hpp:151
4384 msgid "Room message."
4385 msgstr "部屋のメッセージです。"
4387 #: src/chat_command_handler.hpp:153
4388 msgid "<room> <type> [value]"
4389 msgstr "<部屋> <タイプ> [値]"
4391 #: src/chat_command_handler.hpp:153
4393 msgstr "部屋に問い合わせます。"
4395 #: src/chat_events.cpp:61
4396 msgid "Unknown debug level: '$level'."
4397 msgstr "不明なデバッグレベル:「 $level 」"
4399 #: src/chat_events.cpp:63 src/chat_events.cpp:72
4403 #: src/chat_events.cpp:70
4404 msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
4405 msgstr "不明なデバッグドメイン:「 $domain 」"
4407 #: src/chat_events.cpp:80
4408 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
4409 msgstr "ドメイン切り替え:「 $domain 」を以下のレベルに:「 $level 」"
4411 #: src/chat_events.cpp:152
4412 msgid "whisper to $receiver"
4413 msgstr "$receiver にささやく"
4415 #: src/chat_events.cpp:159
4416 msgid "whisper: $sender"
4417 msgstr "ささやき: $sender"
4419 #: src/deprecation.cpp:39
4420 msgid "$elem has been deprecated indefinitely."
4421 msgstr "$elem has been deprecated indefinitely."
4423 #: src/deprecation.cpp:46
4424 msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
4425 msgstr "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
4427 #: src/deprecation.cpp:48
4428 msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
4429 msgstr "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
4431 #: src/deprecation.cpp:55
4432 msgid "$elem has been deprecated and will be removed in version $version."
4433 msgstr "$elem has been deprecated and will be removed in version $version."
4435 #: src/deprecation.cpp:60
4436 msgid "$elem has been deprecated and removed."
4437 msgstr "$elem has been deprecated and removed."
4439 #: src/desktop/notifications.cpp:82
4440 msgid "Chat message"
4443 #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:556
4444 msgid "The Battle for Wesnoth"
4445 msgstr "The Battle for Wesnoth"
4447 #: src/font/text_formatting.cpp:47
4448 msgid "Invalid Color"
4451 #: src/format_time_summary.cpp:46
4455 #: src/format_time_summary.cpp:49
4459 #: src/format_time_summary.cpp:54
4463 #: src/format_time_summary.cpp:57
4464 msgid "%A, %I:%M %p"
4465 msgstr "%A, %I:%M %p"
4467 #: src/format_time_summary.cpp:61
4471 #: src/format_time_summary.cpp:65
4475 #: src/game_config.cpp:504
4476 msgid "Invalid color in range: "
4479 #: src/game_config_manager.cpp:198 src/game_config_manager.cpp:207
4480 #: src/game_config_manager.cpp:219
4481 msgid "Error validating data core."
4482 msgstr "コアデータの有効化に失敗しました。"
4484 #: src/game_config_manager.cpp:199
4485 msgid "Found a core without id attribute."
4486 msgstr "id属性の無いコアを検出しました。"
4488 #: src/game_config_manager.cpp:200 src/game_config_manager.cpp:210
4489 #: src/game_config_manager.cpp:223
4490 msgid "Skipping the core."
4491 msgstr "コアをスキップします。"
4493 #: src/game_config_manager.cpp:208 src/game_config_manager.cpp:220
4494 #: src/game_config_manager.cpp:243
4498 #: src/game_config_manager.cpp:209
4499 msgid "The ID is already in use."
4500 msgstr "IDはすでに使われています。"
4502 #: src/game_config_manager.cpp:221
4506 #: src/game_config_manager.cpp:222
4507 msgid "File not found."
4508 msgstr "ファイルが見つかりません。"
4510 #: src/game_config_manager.cpp:242 src/game_config_manager.cpp:254
4511 msgid "Error loading core data."
4512 msgstr "コアデータの読み込みに失敗しました。"
4514 #: src/game_config_manager.cpp:244
4515 msgid "Error loading the core with named id."
4516 msgstr "名前付きidを持つコアを読み込むのに失敗しました。"
4518 #: src/game_config_manager.cpp:245
4519 msgid "Falling back to the default core."
4520 msgstr "デフォルトのコアにフォールバックしています。"
4522 #: src/game_config_manager.cpp:255
4523 msgid "Can't locate the default core."
4524 msgstr "デフォルトのコアが見つかりません。"
4526 #: src/game_config_manager.cpp:256
4527 msgid "The game will now exit."
4530 #: src/game_config_manager.cpp:312
4532 "Error loading custom game configuration files. The game will try without "
4534 msgstr "カスタムゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。アドオンを読み込まずにゲームを起動します。"
4536 #: src/game_config_manager.cpp:319
4538 "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the"
4539 " default core files."
4540 msgstr "カスタムゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。デフォルトのコアファイルにフォールバックしてゲームを起動します。"
4542 #: src/game_config_manager.cpp:328
4544 "Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
4545 msgstr "デフォルトのコアのゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。ゲームを終了します。"
4547 #: src/game_config_manager.cpp:474
4548 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
4549 msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
4550 msgstr[0] "以下のアドオンには問題があり、読み込みに失敗しました:"
4552 #: src/game_config_manager.cpp:478
4553 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
4555 "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-"
4557 msgstr[0] "このアドオンの製作者かメンテナに報告して下さい。"
4559 #: src/game_events/pump.cpp:481 src/game_launcher.cpp:867
4563 #: src/game_events/pump.cpp:483
4567 #: src/game_events/pump.cpp:485
4571 #: src/game_events/pump.cpp:487
4575 #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:65
4576 msgid "$login|’s game"
4577 msgstr "$login のゲーム"
4579 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:141
4583 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:993
4584 msgid "Anonymous player"
4587 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:998
4588 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1292
4589 msgid "Computer Player"
4590 msgstr "コンピュータープレイヤー"
4592 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1040
4593 msgid "$playername $side"
4594 msgstr "$playername $side"
4596 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1288
4597 msgid "Network Player"
4600 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1291
4601 msgid "Local Player"
4604 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1293
4608 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1296
4612 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:72
4613 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:665
4614 msgid "Map could not be loaded: "
4615 msgstr "マップを読み込めませんでした:"
4617 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:76
4618 msgid "Map could not be loaded."
4619 msgstr "マップを読み込めませんでした。"
4621 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:93
4622 msgid "not available."
4625 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:148
4627 msgstr "Custom map."
4629 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:489
4630 msgid "Failed to resolve dependencies"
4633 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:514
4634 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
4635 msgstr "シナリオを有効にできません。一部の依存関係が満たされていません:"
4637 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:568
4638 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:691
4639 msgid "No compatible eras found."
4640 msgstr "適切な時代が見つかりません。"
4642 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:583
4643 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
4644 msgstr "時代を有効にできません。一部の依存関係が満たされていません:"
4646 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:636
4647 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:728
4648 msgid "No compatible scenarios found."
4649 msgstr "適切なシナリオが見つかりません。"
4651 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:665
4653 "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
4655 msgstr "一部のModに互換性がありません。いくつかのModは無効にされます。"
4657 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:312
4658 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:324
4662 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:195
4663 msgid "Only random sides in the current era."
4664 msgstr "この時代はランダム陣営のみとなります。"
4666 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:217
4667 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
4668 msgstr "党派 $faction のリーダーのタイプが見つかりません。"
4670 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:240
4671 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
4672 msgstr "無効なリーダー $leader の性別を取得できません"
4674 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:237
4675 msgid "Missing addon: $name"
4676 msgstr "不明なアドオン: $name"
4678 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:239
4679 msgid "Missing addon: $id"
4680 msgstr "未所持のアドオン: $id"
4682 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:264
4683 msgid "$era_name (missing)"
4684 msgstr "$era_name (不明)"
4686 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:273
4690 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:290
4694 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:336
4695 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:366
4699 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:355
4700 msgid "Remote scenario"
4703 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:374
4704 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:397
4708 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:402
4709 msgid "Unknown scenario"
4712 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:412
4713 msgid "Reloaded game"
4716 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:427
4717 msgid "Vacant Slot:"
4718 msgid_plural "Vacant Slots:"
4721 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:440
4722 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:442 src/savegame.cpp:632
4726 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:455
4730 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:464
4731 msgid "time limit^none"
4734 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:497
4736 "The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
4737 "<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
4738 msgstr "ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4740 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:511
4742 "Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
4743 "<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
4744 msgstr "あなたはアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4746 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:101
4747 msgid "Cannot find era $era"
4748 msgstr "時代「 $era 」が見つかりません"
4750 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:140
4751 msgid "Connection timed out"
4752 msgstr "接続がタイムアウトしました"
4754 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:124
4756 "The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
4758 msgstr "サーバーではバージョン「 $required_version 」を要求していますが、あなたのバージョンは「 $your_version 」です。"
4760 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:134
4761 msgid "Server-side redirect loop"
4762 msgstr "サーバー側のリダイレクトループ"
4764 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:203
4766 "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
4767 "nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
4769 msgstr "ニックネーム「 $nick 」 はまだ有効になっていません。Eメール経由で自らアカウントを活動状態にする(または管理者にお願いする)までこのニックネームの所有権を主張できません。"
4771 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:212
4772 msgid "Do you want to continue?"
4775 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:214
4779 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:257
4780 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:273
4781 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276
4782 msgid "Bad data received from server"
4783 msgstr "サーバーから不正なデータを受信しました"
4785 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:304
4786 msgid "You must login first."
4787 msgstr "最初にログインしてください。"
4789 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:306
4790 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
4791 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は既に使用されています。"
4793 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:308
4795 "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
4796 "characters (one at minimum), underscores and hyphens are allowed."
4797 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は使用できない文字を含んでいます。半角英数字(最低でも一文字は必要)とアンダースコア(_)、ハイフン(-)のみが使用できます。"
4799 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:312
4800 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
4801 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は長すぎます。ニックネームは 20 文字以下でなければなりません。"
4803 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:315
4804 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
4805 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は予約済みです。他のプレイヤーは使用できません。"
4807 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:317
4808 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
4809 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されていません。"
4811 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:318
4812 msgid " This server disallows unregistered nicknames."
4813 msgstr " このサーバーは登録されていないニックネームを受け入れません。"
4815 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:320
4816 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:322
4817 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
4818 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されています。"
4820 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:323
4822 "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
4823 "cause that client to be kicked!"
4824 msgstr "警告:このニックネームを使用している端末が既に存在しています。このままログインすると、その端末は切断されます!"
4826 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:326
4828 "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
4829 msgstr "ログイン処理中のエラー(サーバーに接続のシードがありません)"
4831 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:329
4832 msgid "The password you provided was incorrect."
4833 msgstr "入力したパスワードが間違っています。"
4835 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:331
4836 msgid "You have made too many login attempts."
4837 msgstr "許容されているログイン試行回数をオーバーしました。"
4839 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:61
4840 msgid "Remaining gold: "
4843 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:65
4844 msgid "Turns finished early: "
4845 msgstr "早期終了・余剰ターン数:"
4847 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
4851 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
4852 msgid "Early finish bonus: "
4855 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
4856 msgid "Total bonus: "
4859 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:71
4860 msgid "Total gold: "
4863 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
4864 msgid "Carryover percentage: "
4867 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:79
4868 msgid "Bonus gold: "
4871 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:81
4872 msgid "Retained gold: "
4875 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:95
4877 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4880 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4882 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは、設定されている最小ゴールドに $gold を加えたものになります。"
4884 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:101
4886 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4888 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4889 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは、設定されている最小ゴールドになります。"
4891 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:108
4893 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4894 "gold, whichever is higher."
4896 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4897 "gold, whichever is higher."
4898 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは $gold あるいは、最小の開始ゴールドのどちらか高い方になります。"
4900 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137
4901 msgid "Scenario Report"
4904 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
4908 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140
4909 msgid "You have emerged victorious!"
4910 msgstr "あなたの勝利が明らかになりました!"
4912 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
4916 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143
4917 msgid "You have been defeated!"
4920 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:839
4921 msgid "The game could not be loaded: "
4922 msgstr "ゲームを読み込めませんでした:"
4924 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:306 src/game_launcher.cpp:841
4925 msgid "Error while playing the game: "
4926 msgstr "ゲームプレイ中のエラー:"
4928 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:309 src/game_launcher.cpp:859
4929 msgid "The game map could not be loaded: "
4930 msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした:"
4932 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:312 src/game_launcher.cpp:843
4933 #: src/game_launcher.cpp:958
4934 msgid "Map generator error: "
4935 msgstr "マップジェネレーターエラー:"
4937 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:314
4938 msgid "Error while reading the WML: "
4939 msgstr "WML 読み込み中のエラー:"
4941 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:351
4942 #: src/playsingle_controller.cpp:308
4946 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:352
4947 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
4948 msgstr "このシナリオは終了しました。キャンペーンを続けますか?"
4950 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:417
4951 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
4952 msgstr "不明なシナリオ:「 $scenario| 」"
4954 #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:42
4955 msgid "No campaigns are available."
4956 msgstr "キャンペーンが存在しません。"
4958 #: src/game_launcher.cpp:621 src/game_launcher.cpp:639
4959 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
4960 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています。"
4962 #: src/game_launcher.cpp:624 src/game_launcher.cpp:642
4963 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:312 src/savegame.cpp:147
4964 #: src/savegame.cpp:292
4965 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
4966 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています:'"
4968 #: src/game_launcher.cpp:632
4969 msgid "File I/O Error while reading the game"
4970 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー"
4972 #: src/game_launcher.cpp:634
4973 msgid "File I/O Error while reading the game: '"
4974 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー:'"
4976 #: src/game_launcher.cpp:837
4977 msgid "Error while starting server: "
4978 msgstr "サーバー開始中のエラー:"
4980 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:690
4981 msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
4982 msgstr "奇数幅のランダムマップはサポートされていません。"
4984 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:953
4986 "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
4987 "check the 'max hill size' parameter)"
4988 msgstr "城に適した場所が存在しません。山のヘクスが多すぎるか、少なすぎる可能性があります。(「丘の大きさの上限」パラメーターを確認してください。)"
4990 #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39
4991 msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
4992 msgstr "リンクグループ(linked_group) '$id' の定義には 'fixed_width' か fixed_height' のキーが必要です。"
4994 #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40
4995 msgid "No Saved Games"
4996 msgstr "セーブデータが存在しません"
4998 #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40
4999 msgid "There are no save files to load"
5000 msgstr "セーブデータが 1 つもありません"
5002 #: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:42
5003 msgid "No visible sides found."
5004 msgstr "可視の陣営が存在しません。"
5006 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:104
5010 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:106
5014 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:108
5018 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:111
5022 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:140
5023 msgid "On friends list"
5026 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:145
5027 msgid "On ignores list"
5030 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:150
5031 msgid "Neither a friend nor ignored"
5032 msgstr "友人または無視リストには登録されていません"
5034 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:155
5038 #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:158
5042 #: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:45
5043 msgid "No units found."
5044 msgstr "ユニットが存在しません。"
5046 #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
5050 #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
5054 #: src/hotkey/command_executor.cpp:387
5055 msgid "Do you really want to surrender the game?"
5058 #: src/hotkey/command_executor.cpp:387
5062 #: src/hotkey/command_executor.cpp:714
5063 msgid "Map-Screenshot"
5064 msgstr "マップのスクリーンショット"
5066 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5067 msgid "(press $hk to disable)"
5068 msgstr "( $hk で無効化)"
5070 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5071 msgid "Accelerated speed enabled!"
5072 msgstr "高速化が有効になりました!"
5074 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216
5075 msgid "Accelerated speed disabled!"
5076 msgstr "高速化が無効になりました!"
5078 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:407
5079 msgid "Back to Turn "
5082 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:413
5083 msgid "Back to Start"
5086 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144
5087 msgid "(press $hotkey to deactivate)"
5088 msgstr "($hotkey で無効化)"
5090 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1930
5091 msgid "Planning mode activated!"
5094 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1933
5095 msgid "Planning mode deactivated!"
5098 #: src/language.cpp:107
5099 msgid "System default language"
5100 msgstr "システムのデフォルト言語"
5102 #: src/map/location.cpp:164
5106 #: src/map/location.cpp:166
5110 #: src/map/location.cpp:168
5114 #: src/map/location.cpp:170
5118 #: src/map/location.cpp:172
5122 #: src/map/location.cpp:174
5126 #: src/map_command_handler.hpp:186
5127 msgid "This command is currently unavailable."
5128 msgstr "このコマンドは現在使用できません。"
5130 #: src/map_command_handler.hpp:193
5132 "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
5134 msgstr "「$command」は未知のコマンドです。利用可能なコマンドの一覧は $help_command で表示できます。"
5136 #: src/map_command_handler.hpp:209
5140 #: src/map_command_handler.hpp:215
5142 "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
5143 "include currently unavailable commands."
5144 msgstr "利用可能なコマンドの一覧と、各コマンドのヘルプです。現在利用不可能なコマンドも含めて表示するには、「help all」を実行してください。"
5146 #: src/map_command_handler.hpp:217
5147 msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
5148 msgstr "[all|<コマンド>]"
5150 #: src/map_command_handler.hpp:262
5151 msgid "Missing argument $arg_id"
5152 msgstr "引数 $arg_id が足りません"
5154 #: src/map_command_handler.hpp:310
5156 "Available commands $flags_description:\n"
5158 msgstr "利用可能なコマンド $flags_description:\n$list_of_commands"
5160 #: src/map_command_handler.hpp:310 src/map_command_handler.hpp:311
5161 #: src/map_command_handler.hpp:335
5165 #: src/map_command_handler.hpp:311
5166 msgid "Type $help_command <command> for more info."
5167 msgstr "詳細を確認するには、$help_command <command>を入力してください。"
5169 #: src/map_command_handler.hpp:322
5170 msgid " No help available."
5173 #: src/map_command_handler.hpp:328
5177 #: src/map_command_handler.hpp:333
5181 #: src/menu_events.cpp:174
5183 msgstr "名前を付けてマップを保存"
5185 #: src/menu_events.cpp:185
5187 msgstr "マップを保存しました。"
5189 #: src/menu_events.cpp:189
5190 msgid "Could not save the map: $msg"
5191 msgstr "マップを保存することができませんでした: $msg"
5193 #: src/menu_events.cpp:219 src/menu_events.cpp:230
5194 msgid "Send to observers only"
5197 #: src/menu_events.cpp:220 src/menu_events.cpp:231
5198 msgid "Send to allies only"
5201 #: src/menu_events.cpp:224 src/menu_events.cpp:228
5205 #: src/menu_events.cpp:281
5206 msgid "You have no units available to recruit."
5207 msgstr "雇用できるユニットがいません。"
5209 #: src/menu_events.cpp:318
5210 msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
5211 msgstr "そのユニットを雇用するにはゴールドが足りません"
5213 #: src/menu_events.cpp:355
5214 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
5215 msgstr "戦士達は遠くにいるため、召還することはできません。"
5217 #: src/menu_events.cpp:374
5219 "There are no troops available to recall\n"
5220 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
5221 msgstr "召還可能な部隊がありません\n(以前のシナリオを生き延びた、熟練ユニットがいるはずです)"
5223 #: src/menu_events.cpp:378
5224 msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
5225 msgstr "現在ハイライトされている位置では召還できません。"
5227 #: src/menu_events.cpp:405
5228 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
5229 msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
5230 msgstr[0] "ユニットを召還するためには、少なくとも $cost ゴールド必要です。"
5232 #: src/menu_events.cpp:545
5233 msgid "You cannot end your turn yet!"
5234 msgstr "まだターンを終了できません!"
5236 #: src/menu_events.cpp:558
5238 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
5239 msgstr "まだ何も行動を開始していません。本当にターンを終了しますか?"
5241 #: src/menu_events.cpp:567
5242 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
5243 msgstr "まだ移動可能なユニットが残っています。本当にターンを終了しますか?"
5245 #: src/menu_events.cpp:576
5246 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
5247 msgstr "移動していないユニットがいます。本当にターンを終了しますか?"
5249 #: src/menu_events.cpp:632
5253 #: src/menu_events.cpp:633
5257 #: src/menu_events.cpp:806
5258 msgid "Clear Labels"
5261 #: src/menu_events.cpp:807
5262 msgid "Are you sure you want to clear map labels?"
5263 msgstr "マップラベルを消去しますか?"
5265 #: src/menu_events.cpp:996
5269 #: src/menu_events.cpp:1137
5270 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
5271 msgstr "(D) - デバッグモードのみ、(N) - ネットワークゲームのみ、(A) - 管理者のみ"
5273 #: src/menu_events.cpp:1144
5274 msgid "(debug command)"
5277 #: src/menu_events.cpp:1145
5278 msgid "(network only)"
5281 #: src/menu_events.cpp:1147
5282 msgid "(not during other events)"
5283 msgstr "(他のイベント中ではない場合)"
5285 #: src/menu_events.cpp:1176
5286 msgid "Refresh gui."
5287 msgstr "GUI をリフレッシュします。"
5289 #: src/menu_events.cpp:1177
5290 msgid "Switch a side to/from AI control."
5291 msgstr "陣営の操作を AI または手動に切り替えます。"
5293 #: src/menu_events.cpp:1178 src/menu_events.cpp:1180
5294 msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
5295 msgstr "[<陣営> [on/off]]"
5297 #: src/menu_events.cpp:1179
5298 msgid "Switch a side to/from idle state."
5299 msgstr "陣営の待機状態を切り替えます。"
5301 #: src/menu_events.cpp:1183
5302 msgid "<side> <nickname>"
5303 msgstr "<陣営> <ニックネーム>"
5305 #: src/menu_events.cpp:1183
5306 msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
5307 msgstr "陣営の操作権を他のプレイヤーまたは観戦者に割り当てます。"
5309 #: src/menu_events.cpp:1184
5310 msgid "Query the controller status of a side."
5311 msgstr "陣営のコントローラーの状態を問い合わせます。"
5313 #: src/menu_events.cpp:1185
5317 #: src/menu_events.cpp:1186
5318 msgid "Clear chat history."
5319 msgstr "チャット履歴を消去します。"
5321 #: src/menu_events.cpp:1187
5322 msgid "Debug foreground terrain."
5323 msgstr "メイン地形をデバッグします。"
5325 #: src/menu_events.cpp:1189
5326 msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
5327 msgstr "マウス下の地形レイヤーをデバッグします。"
5329 #: src/menu_events.cpp:1190
5333 #: src/menu_events.cpp:1192
5337 #: src/menu_events.cpp:1194
5341 #: src/menu_events.cpp:1197
5342 msgid "Save and quit."
5343 msgstr "ゲームを保存して終了します。"
5345 #: src/menu_events.cpp:1199
5346 msgid "Ignore replay errors."
5347 msgstr "リプレイのエラーを無視します。"
5349 #: src/menu_events.cpp:1200
5350 msgid "Disable autosaves."
5351 msgstr "自動保存を無効にします。"
5353 #: src/menu_events.cpp:1202
5357 #: src/menu_events.cpp:1202
5358 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
5359 msgstr "次のシナリオ、または「 id 」で識別されるシナリオに進みます。"
5361 #: src/menu_events.cpp:1204
5362 msgid "Choose next scenario"
5363 msgstr "次のシナリオを選択します。"
5365 #: src/menu_events.cpp:1207
5367 "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
5369 msgstr "ターン数(とゲーム内時刻)を変更します。もし値が指定されなければ 1 ターンずつ進めます。"
5371 #: src/menu_events.cpp:1207
5375 #: src/menu_events.cpp:1210
5377 "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
5379 msgstr "ターン制限を変更します。もしターン数が指定されていないか -1 が指定されていれば、ターン制限を無効にします。"
5381 #: src/menu_events.cpp:1210
5385 #: src/menu_events.cpp:1212
5386 msgid "Turn debug mode on."
5387 msgstr "デバッグモードを有効にします。"
5389 #: src/menu_events.cpp:1213
5390 msgid "Turn debug mode off."
5391 msgstr "デバッグモードをオフにします。"
5393 #: src/menu_events.cpp:1215 src/menu_events.cpp:1219
5394 msgid "<command>[;<command>...]"
5395 msgstr "<コマンド>[;<コマンド>...]"
5397 #: src/menu_events.cpp:1215
5398 msgid "Execute a Lua statement."
5399 msgstr "Lua の命令文を実行します。"
5401 #: src/menu_events.cpp:1217
5402 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
5403 msgstr "実行に特権が必要な Lua スクリプトを許可します。"
5405 #: src/menu_events.cpp:1218
5406 msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
5407 msgstr "カスタムコマンドホットキーから呼び出すコマンドを設定します。"
5409 #: src/menu_events.cpp:1221
5410 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
5411 msgstr "マルチプレイヤーゲームにおいて、陣営を変更するためのダイアログを起動します。"
5413 #: src/menu_events.cpp:1222
5414 msgid "Launch the gamestate inspector"
5415 msgstr "ゲーム状態インスペクタを起動します。"
5417 #: src/menu_events.cpp:1224
5418 msgid "<name>[=<command>]"
5419 msgstr "<エイリアス名> [コマンド名]"
5421 #: src/menu_events.cpp:1224
5422 msgid "Set or show alias to a command"
5423 msgstr "コマンドのエイリアスを設定または表示します。"
5425 #: src/menu_events.cpp:1226
5426 msgid "<var>=<value>"
5429 #: src/menu_events.cpp:1226
5430 msgid "Set a scenario variable."
5431 msgstr "シナリオ変数を設定します。"
5433 #: src/menu_events.cpp:1227
5437 #: src/menu_events.cpp:1227
5438 msgid "Show a scenario variable."
5439 msgstr "シナリオ変数を表示します。"
5441 #: src/menu_events.cpp:1229
5442 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
5443 msgstr "ユニット変数を変更します(サポートされるのはトップレベルキーのみです)。"
5445 #: src/menu_events.cpp:1235
5446 msgid "Discover all units in help."
5447 msgstr "ヘルプで全てのユニットを発見済みにします。"
5449 #: src/menu_events.cpp:1236
5450 msgid "'Undiscover' all units in help."
5451 msgstr "ヘルプで全てのユニットを未発見に戻します。"
5453 #: src/menu_events.cpp:1237
5454 msgid "Create a unit."
5455 msgstr "ユニットを作成します。"
5457 #: src/menu_events.cpp:1238
5458 msgid "Toggle fog for the current player."
5459 msgstr "現在のプレイヤーの霧を切り換えます。"
5461 #: src/menu_events.cpp:1239
5462 msgid "Toggle shroud for the current player."
5463 msgstr "現在のプレイヤーの幕を切り換えます。"
5465 #: src/menu_events.cpp:1240
5466 msgid "Give gold to the current player."
5467 msgstr "現在のプレイヤーにゴールドを与えます。"
5469 #: src/menu_events.cpp:1241
5470 msgid "Fire a game event."
5471 msgstr "ゲームイベントを起こします。"
5473 #: src/menu_events.cpp:1244
5474 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
5475 msgstr "ヘクス上の x,y 座標表示を切り替えます。"
5477 #: src/menu_events.cpp:1247
5478 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
5479 msgstr "ヘクス上の地形コード表示を切り替えます。"
5481 #: src/menu_events.cpp:1250
5482 msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
5483 msgstr "ヘクス上のビットマップ数の表示を切り替えます。"
5485 #: src/menu_events.cpp:1252
5486 msgid "Toggle planning mode."
5487 msgstr "計画モードを切り替えます。"
5489 #: src/menu_events.cpp:1255
5490 msgid "Access whiteboard options dialog."
5491 msgstr "行動予定設定ダイアログを開きます。"
5493 #: src/menu_events.cpp:1375
5494 msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
5495 msgstr "文字列「 $search 」を含むラベルやユニットは見つかりませんでした。"
5497 #: src/menu_events.cpp:1415
5498 msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
5499 msgstr "無効な陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
5501 #: src/menu_events.cpp:1420
5502 msgid "Can't droid networked side: '$side'."
5503 msgstr "ネットワークの陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
5505 #: src/menu_events.cpp:1438
5506 msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
5507 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」をコンピュータに操作させることはできません。"
5509 #: src/menu_events.cpp:1453
5510 msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
5511 msgstr "無効な陣営「 $side 」を待機状態にはできません。"
5513 #: src/menu_events.cpp:1458
5514 msgid "Can't idle networked side: '$side'."
5515 msgstr "ネットワーク上の陣営「$side」は待機状態にできません。"
5517 #: src/menu_events.cpp:1463
5518 msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
5519 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」は待機状態にできません。"
5521 #: src/menu_events.cpp:1522
5522 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
5523 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5525 #: src/menu_events.cpp:1532
5526 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
5527 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5529 #: src/menu_events.cpp:1548
5530 msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
5531 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを確認することはできません。"
5533 #: src/menu_events.cpp:1555
5534 msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
5535 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを確認することはできません。"
5537 #: src/menu_events.cpp:1673
5538 msgid "Choose Scenario (Debug!)"
5539 msgstr "シナリオ選択(デバッグモード)"
5541 #: src/menu_events.cpp:1709
5542 msgid "Debug mode activated!"
5543 msgstr "デバッグモード オン!"
5545 #: src/menu_events.cpp:1712
5546 msgid "Debug mode not available in network games"
5547 msgstr "ネットワークゲームではデバッグモードは利用できません。"
5549 #: src/menu_events.cpp:1719
5550 msgid "Debug mode deactivated!"
5551 msgstr "デバッグモード オフ!"
5553 #: src/menu_events.cpp:1739
5554 msgid "WARNING! Unsafe Lua Mode"
5555 msgstr "警告!アンセーフ Lua モード"
5557 #: src/menu_events.cpp:1740
5559 "Executing Lua code in in this manner opens your computer to potential security breaches from any malicious add-ons or other programs you may have installed.\n"
5561 "Do not continue unless you really know what you are doing."
5562 msgstr "Lua コードをこの方法で実行すると、インストール済みの悪意のあるアドオンや他のプログラムに対する潜在的なセキュリティリスクが生じます。\n\n今から行おうとしていることの意味を理解していなければ、続行しないでください。"
5564 #: src/menu_events.cpp:1745
5565 msgid "Unsafe mode enabled!"
5566 msgstr "アンセーフ・モード オン!"
5568 #: src/menu_events.cpp:1794
5569 msgid "Variable not found"
5570 msgstr "変数が見つかりません。"
5572 #: src/menu_events.cpp:1840
5574 "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
5575 "chaotic, or liminal."
5576 msgstr "無効なアラインメント:「 $alignment 」は秩序、中立、混沌、薄明の内のどれかであるべきです。"
5578 #: src/menu_events.cpp:1866
5579 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
5580 msgstr "ユニットが発見済みかどうかの情報を削除しますか?ヘルプ中のユニットリストが未発見に戻り、ユニット情報が非表示になります。"
5582 #: src/menu_events.cpp:1880
5583 msgid "Invalid unit type"
5586 #: src/menu_events.cpp:1887
5587 msgid "Invalid location"
5590 #: src/menu_events.cpp:1957 src/menu_events.cpp:1984
5591 msgid "prompt^Command:"
5594 #: src/mouse_events.cpp:892
5596 "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or"
5598 msgstr "雇用、召還の計画が残っており、リーダーを主塔から動かせません。"
5600 #: src/mouse_events.cpp:985
5601 msgid "This unit has no usable weapons."
5602 msgstr "このユニットは使用できる武器を持っていません。"
5604 #: src/mp_game_settings.hpp:70
5608 #: src/mp_game_settings.hpp:71
5612 #: src/mp_game_settings.hpp:72
5613 msgid "No Ally Mirror"
5616 #: src/mp_ui_alerts.cpp:66
5617 msgid "A player has joined"
5618 msgstr "プレイヤーが1人参加しました"
5620 #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149
5621 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160
5625 #: src/mp_ui_alerts.cpp:80
5626 msgid "A player has left"
5627 msgstr "プレイヤーが1人離れました"
5629 #: src/mp_ui_alerts.cpp:149
5630 msgid "Ready to start!"
5633 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160
5634 msgid "Game has begun!"
5637 #: src/mp_ui_alerts.cpp:170
5638 msgid "$name has taken control"
5639 msgstr "$name は操作権を取得しました"
5641 #: src/mp_ui_alerts.cpp:170
5642 msgid "Turn changed"
5645 #: src/pathfind/pathfind.cpp:735
5646 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
5647 msgstr "移動コストが 1 未満の土地が見つかりました。"
5649 #: src/play_controller.cpp:250
5650 msgid "time left for current turn"
5653 #: src/play_controller.cpp:252 src/replay_controller.cpp:106
5654 msgid "current local time"
5657 #: src/play_controller.cpp:984
5659 "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
5660 "want to save your game?"
5661 msgstr "このゲームは同期が取れなくなり、続行不能だと思われます。このゲームを保存しますか?"
5663 #: src/play_controller.cpp:985
5664 msgid "Error details:"
5667 #: src/play_controller.cpp:1281
5668 msgid "No objectives available"
5671 #: src/playmp_controller.cpp:148
5672 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
5673 msgstr "移動のアンドゥはまだサーバーに送信されていません。"
5675 #: src/playmp_controller.cpp:355
5677 "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons this could happen: this can occur if you or another player have modified their game settings. This may mean one of the players is attempting to cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
5679 "Do you want to save an error log of your game?"
5680 msgstr "ゲームの同期が取れなくなったため、続けることができません。いずれかのプレイヤーがゲームの設定を変更した場合にこの問題が起こり得ます。これはプレイヤーの一人が不正をしようとした可能性があることを意味します。ゲームのバグによっても起こりますが、その可能性は低いでしょう。\n\nゲームのエラーログを保存しますか?"
5682 #: src/playmp_controller.cpp:397
5684 "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned"
5685 " to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
5687 msgstr "この陣営は待機状態にあります。ゲームを続けるには、他のコントローラーを割り当てる必要があります。:droidか:control、:give_controlの内のどれかを使用すると良いでしょう。"
5689 #: src/playsingle_controller.cpp:153
5693 #: src/playsingle_controller.cpp:154
5695 "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
5696 "what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
5697 "reloaded a corrupt game."
5698 msgstr "このマルチプレイヤーゲームは別の乱数モードを使用しています。あなたに心当たりが無ければですが、誰かがチートを行っているか、不正なゲームである可能性があります。"
5700 #: src/playsingle_controller.cpp:308
5701 msgid "The game is over."
5704 #: src/playsingle_controller.cpp:343
5706 "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
5707 "want to save the game?"
5708 msgstr "ネットワークが切断されたため、ゲームを続けられません。\nこのゲームを保存しますか?"
5710 #: src/playsingle_controller.cpp:431
5711 msgid "It is now $name|’s turn"
5712 msgstr "$name| のターンです"
5714 #: src/playturn.cpp:264
5715 msgid "Give control to their ally $player"
5716 msgstr "同盟軍のコントロールを $player に渡す"
5718 #: src/playturn.cpp:273
5719 msgid "Give control to observer $player"
5720 msgstr "観戦者 $player にコントロールを渡す"
5722 #: src/playturn.cpp:278
5723 msgid "Replace with AI"
5726 #: src/playturn.cpp:279
5727 msgid "Replace with local player"
5728 msgstr "ローカルプレイヤーと交代する"
5730 #: src/playturn.cpp:280
5731 msgid "Set side to idle"
5734 #: src/playturn.cpp:281
5735 msgid "Save and abort game"
5736 msgstr "ゲームを保存してから中断する"
5738 #: src/playturn.cpp:284
5739 msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
5740 msgstr "$player はゲームを去りました。どうしますか?"
5742 #: src/quit_confirmation.cpp:59
5746 #: src/quit_confirmation.cpp:94
5747 msgid "Do you really want to quit?"
5750 #: src/reports.cpp:142 src/savegame.cpp:400
5754 #: src/reports.cpp:163
5758 #: src/reports.cpp:183
5762 #: src/reports.cpp:233
5766 #: src/reports.cpp:236
5767 msgid "No advancement"
5770 #: src/reports.cpp:238
5771 msgid "Advances to:"
5774 #: src/reports.cpp:278
5778 #: src/reports.cpp:301
5782 #: src/reports.cpp:302
5783 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
5784 msgstr "このユニットは目に見えません。敵のユニットから発見されることも、攻撃されることもありません。"
5786 #: src/reports.cpp:305
5790 #: src/reports.cpp:306
5792 "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
5793 "attacking and its movement cost is doubled."
5794 msgstr "このユニットは動きが鈍くなっています。攻撃時には通常の半分のダメージしか与えられません。また、移動コストが倍になります。"
5796 #: src/reports.cpp:309
5800 #: src/reports.cpp:310
5802 "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ ability.\n"
5804 "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below 1 HP."
5805 msgstr "このユニットは毒を受けています。村の中か「治療」をもつ自軍か同盟軍のユニットから毒の治療を受けるまで、毎ターン 8 HP を失います。\n\n毒はHPを1未満にすることは無いため、毒のみで死ぬことはありません。"
5807 #: src/reports.cpp:313
5811 #: src/reports.cpp:314
5812 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
5813 msgstr "このユニットは石化しています。移動や攻撃はできません。"
5815 #: src/reports.cpp:345
5819 #: src/reports.cpp:387
5823 #: src/reports.cpp:389 src/reports.cpp:832
5827 #: src/reports.cpp:441
5828 msgid "Resistances: "
5831 #: src/reports.cpp:443
5833 msgstr "(攻撃時 / 防御時)"
5835 #: src/reports.cpp:469
5836 msgid "Experience Modifier: "
5837 msgstr "必要経験値の変更(%):"
5839 #: src/reports.cpp:520
5843 #: src/reports.cpp:537
5844 msgid "maximum^max."
5847 #: src/reports.cpp:537
5848 msgid "minimum^min."
5851 #: src/reports.cpp:542
5855 #: src/reports.cpp:565
5859 #: src/reports.cpp:593
5860 msgid "Movement Costs:"
5863 #: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:907 src/reports.cpp:919
5867 #: src/reports.cpp:695 src/reports.cpp:908
5871 #: src/reports.cpp:699
5872 msgid "Base damage: "
5875 #: src/reports.cpp:701 src/reports.cpp:735 src/reports.cpp:745
5876 msgid "With specials: "
5879 #: src/reports.cpp:704
5880 msgid "Time of day: "
5883 #: src/reports.cpp:708
5884 msgid "Leadership: "
5887 #: src/reports.cpp:712
5891 #: src/reports.cpp:716
5895 #: src/reports.cpp:720
5896 msgid "Max swarm bonus: "
5899 #: src/reports.cpp:721 src/reports.cpp:740
5903 #: src/reports.cpp:722 src/reports.cpp:733 src/reports.cpp:744
5904 msgid "Base attacks: "
5907 #: src/reports.cpp:728
5911 #: src/reports.cpp:738
5912 msgid "Subject to swarm: "
5913 msgstr "群れの影響する攻撃回数: "
5915 #: src/reports.cpp:757
5916 msgid "Weapon range: "
5919 #: src/reports.cpp:758
5920 msgid "Damage type: "
5923 #: src/reports.cpp:759
5924 msgid "Damage versus: "
5927 #: src/reports.cpp:803
5931 #: src/reports.cpp:808
5935 #: src/reports.cpp:830
5936 msgid "Weapon special: "
5939 #: src/reports.cpp:891
5943 #: src/reports.cpp:920
5944 msgid "Total damage"
5947 #: src/reports.cpp:982
5949 msgid_plural "Attacks"
5952 #: src/reports.cpp:1118 src/reports.cpp:1170
5953 msgid "Lawful units: "
5956 #: src/reports.cpp:1120 src/reports.cpp:1172
5957 msgid "Neutral units: "
5960 #: src/reports.cpp:1121 src/reports.cpp:1173
5961 msgid "Chaotic units: "
5964 #: src/reports.cpp:1123 src/reports.cpp:1175
5965 msgid "Liminal units: "
5968 #: src/reports.cpp:1234
5972 #: src/reports.cpp:1236
5974 "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it"
5976 msgstr "ターン数が 2 番目の数字に到達した場合、ゲームは終了します。"
5978 #: src/reports.cpp:1261
5980 "The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
5981 msgstr "ユニットの雇用・維持に用いられる、ゴールドの所持数です。"
5983 #: src/reports.cpp:1280
5984 msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
5985 msgstr "存在を確認した村の数と、自軍が所有している村の数です。"
5987 #: src/reports.cpp:1280
5991 #: src/reports.cpp:1285
5992 msgid "The total number of units on your side."
5993 msgstr "自軍のユニット数です。"
5995 #: src/reports.cpp:1285
5999 #: src/reports.cpp:1295
6001 "The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
6002 "first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the "
6003 "total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, "
6004 "the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
6005 msgstr "自軍を維持するため、毎ターンの終わりに払う費用です。最初の数字は、差し引かれるゴールドです。2 番目の数字は、村による免除を含めた維持費の合計です。つまり、自軍が村を失えば、より多くのゴールドを失ってしまうことになります。"
6007 #: src/reports.cpp:1295
6011 #: src/reports.cpp:1332
6015 #: src/reports.cpp:1332
6017 "The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the "
6018 "amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
6019 msgstr "各ターンに所有する村から自軍が得るゴールドです。マイナスの場合は、各ターンにユニットの維持費によって自軍が失うゴールドです。"
6021 #: src/reports.cpp:1500
6025 #: src/reports.cpp:1540
6029 #: src/reports.cpp:1566
6030 msgid "Countdown until your turn automatically ends."
6031 msgstr "自ターンが終了するまでのカウントダウンです。"
6033 #: src/reports.cpp:1566
6034 msgid "Turn Countdown"
6035 msgstr "ターンのカウントダウン"
6037 #: src/save_index.cpp:218
6038 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
6039 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %l:%M %p"
6041 #: src/save_index.cpp:219
6042 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
6043 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M"
6045 #: src/save_index.cpp:240 src/save_index.cpp:247
6049 #: src/save_index.cpp:313 src/savegame.cpp:70 src/savegame.cpp:595
6050 #: src/savegame.cpp:597
6054 #: src/savegame.cpp:192 src/savegame.cpp:196
6055 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
6056 msgstr "警告:読み込もうとしたファイルは壊れていますが、読み込みを続行します。\n"
6058 #: src/savegame.cpp:243
6060 "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
6062 msgstr "このセーブデータはサポート対象外の古いバージョン($version_number|)のものです。読み込むことができません。"
6064 #: src/savegame.cpp:251
6066 "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you"
6067 " wish to try to load it?"
6068 msgstr "このセーブデータは異なるバージョン($version_number|)のものです。読み込んでみますか?"
6070 #: src/savegame.cpp:254 src/savegame.cpp:298
6074 #: src/savegame.cpp:298
6075 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
6076 msgstr "マルチプレイヤーモードではリプレイはサポートされていません。"
6078 #: src/savegame.cpp:305
6079 msgid "This is not a multiplayer save."
6080 msgstr "マルチプレイヤーゲームのセーブデータではありません。"
6082 #: src/savegame.cpp:332
6083 msgid "The game could not be saved: "
6084 msgstr "ゲームを保存できませんでした:"
6086 #: src/savegame.cpp:400
6087 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
6088 msgstr "セーブデータは既に存在します。上書きしますか?"
6090 #: src/savegame.cpp:401
6094 #: src/savegame.cpp:409
6096 "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
6097 msgstr "ファイル名の末尾には「 .gz 」「.bz2」をつけることはできません。その拡張子を削除して下さい。"
6099 #: src/savegame.cpp:470
6103 #: src/savegame.cpp:470
6104 msgid "The game has been saved."
6105 msgstr "ゲームは保存されました。"
6107 #: src/savegame.cpp:500 src/savegame.cpp:520
6108 msgid "Could not write to file"
6109 msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
6111 #: src/savegame.cpp:555
6115 #: src/savegame.cpp:560
6119 #: src/savegame.cpp:578
6120 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
6121 msgstr "ゲームを自動保存できませんでした。手動で保存して下さい。"
6123 #: src/savegame.cpp:625
6127 #: src/savegame.cpp:639
6128 msgid "Game state is corrupted"
6129 msgstr "ゲームの状態が破損しています"
6131 #: src/serialization/parser.cpp:153
6132 msgid "Unexpected characters at line start"
6133 msgstr "行頭に予期せぬ文字があります"
6135 #: src/serialization/parser.cpp:174
6136 msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
6137 msgstr "タグ[$tag] に対するクローズタグがありません"
6139 #: src/serialization/parser.cpp:175
6140 msgid "expected at $pos"
6141 msgstr "期待される位置:$pos"
6143 #: src/serialization/parser.cpp:176 src/serialization/parser.cpp:260
6144 msgid "opened at $pos"
6145 msgstr "オープンされた位置:$pos"
6147 #: src/serialization/parser.cpp:193
6148 msgid "Unterminated [element] tag"
6149 msgstr "閉じられていない [element] タグがあります"
6151 #: src/serialization/parser.cpp:208 src/serialization/parser.cpp:275
6152 msgid "Invalid tag name"
6155 #: src/serialization/parser.cpp:214
6156 msgid "Unterminated [+element] tag"
6157 msgstr "閉じられていない [+element] タグがあります"
6159 #: src/serialization/parser.cpp:237
6160 msgid "Invalid closing tag name"
6163 #: src/serialization/parser.cpp:243
6164 msgid "Unterminated closing tag"
6165 msgstr "終わっていない閉じタグ"
6167 #: src/serialization/parser.cpp:247
6168 msgid "Unexpected closing tag"
6171 #: src/serialization/parser.cpp:259
6172 msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
6173 msgstr "タグ [$tag1] に対する無効な閉じタグ [/$tag2]"
6175 #: src/serialization/parser.cpp:261
6176 msgid "closed at $pos"
6177 msgstr "クローズされた位置:$pos"
6179 #: src/serialization/parser.cpp:297 src/serialization/parser.cpp:313
6180 msgid "Empty variable name"
6183 #: src/serialization/parser.cpp:305
6184 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
6185 msgstr "変数名の後に予期せぬ文字があります(本来は, あるいは = が続くはずです)"
6187 #: src/serialization/parser.cpp:352 src/serialization/parser.cpp:392
6188 msgid "Unterminated quoted string"
6189 msgstr "引用符が閉じられていない文字列があります"
6191 #: src/serialization/parser.cpp:459
6195 #: src/serialization/parser.cpp:472
6196 msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
6197 msgstr "値:'$value' 以前の値:'$previous_value'"
6199 #: src/serialization/string_utils.cpp:558
6200 msgid "prefix_milli^m"
6203 #: src/serialization/string_utils.cpp:559
6204 msgid "prefix_micro^µ"
6207 #: src/serialization/string_utils.cpp:560
6208 msgid "prefix_nano^n"
6211 #: src/serialization/string_utils.cpp:561
6212 msgid "prefix_pico^p"
6215 #: src/serialization/string_utils.cpp:562
6216 msgid "prefix_femto^f"
6219 #: src/serialization/string_utils.cpp:563
6220 msgid "prefix_atto^a"
6223 #: src/serialization/string_utils.cpp:564
6224 msgid "prefix_zepto^z"
6227 #: src/serialization/string_utils.cpp:565
6228 msgid "prefix_yocto^y"
6231 #: src/serialization/string_utils.cpp:577
6232 msgid "prefix_kibi^K"
6235 #: src/serialization/string_utils.cpp:578
6236 msgid "prefix_kilo^k"
6239 #: src/serialization/string_utils.cpp:580
6240 msgid "prefix_mega^M"
6243 #: src/serialization/string_utils.cpp:581
6244 msgid "prefix_giga^G"
6247 #: src/serialization/string_utils.cpp:582
6248 msgid "prefix_tera^T"
6251 #: src/serialization/string_utils.cpp:583
6252 msgid "prefix_peta^P"
6255 #: src/serialization/string_utils.cpp:584
6256 msgid "prefix_exa^E"
6259 #: src/serialization/string_utils.cpp:585
6260 msgid "prefix_zetta^Z"
6263 #: src/serialization/string_utils.cpp:586
6264 msgid "prefix_yotta^Y"
6267 #: src/serialization/string_utils.cpp:600
6268 msgid "infix_binary^i"
6271 #: src/synced_commands.cpp:404
6272 msgid "The :$command debug command was used during $player’s turn"
6273 msgstr "デバッグコマンド: $command が $player のターンに使用されました"
6275 #: src/synced_commands.cpp:412
6277 "A player used a debug command during the game. If this is unexpected, it is "
6278 "possible the player in question is cheating."
6279 msgstr "ゲーム中にデバッグコマンドが使用されました。これが意図的なものではない場合、デバッグコマンドを使用しているプレイヤーによるチートの可能性があります。"
6281 #: src/synced_commands.cpp:414
6285 #: src/synced_commands.cpp:417
6286 msgid "Do you wish to save the game before continuing?"
6287 msgstr "ゲームを続行する前に、保存しますか?"
6289 #: src/synced_commands.cpp:419
6290 msgid "Debug Command Used"
6291 msgstr "デバッグコマンドが使用されました"
6293 #: src/synced_commands.cpp:503
6294 msgid "A unit was created using debug mode during $player’s turn"
6295 msgstr "デバッグモードにより、 $player のターンにユニットが作成されました"
6297 #: src/synced_user_choice.cpp:327
6298 msgid "waiting for $desc from side $sides"
6299 msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides"
6302 #: src/terrain/terrain.cpp:181
6303 msgid "Allied village"
6306 #: src/terrain/terrain.cpp:186
6307 msgid "Enemy village"
6310 #: src/terrain/terrain.cpp:191
6311 msgid "Owned village"
6314 #: src/theme.cpp:309
6315 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
6316 msgstr "border_size は 0.0 から 0.5 の間であるべきです。"
6318 #: src/theme.cpp:552 src/theme.cpp:557
6322 #: src/time_of_day.cpp:45
6323 msgid "Stub Time of Day"
6326 #: src/time_of_day.cpp:46
6327 msgid "This Time of Day is only a Stub!"
6328 msgstr "この時刻はスタブです!"
6330 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in
6331 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6332 #: src/units/attack_type.cpp:391
6333 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
6334 msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
6335 msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ダメージ"
6337 #: src/units/attack_type.cpp:400
6338 msgid "$number damage"
6339 msgid_plural "$number damage"
6340 msgstr[0] "$number ダメージ"
6342 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in
6343 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6344 #: src/units/attack_type.cpp:409
6345 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strike"
6346 msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strikes"
6347 msgstr[0] "攻撃回数 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6349 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in
6350 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6351 #: src/units/attack_type.cpp:418
6352 msgid "$number strike"
6353 msgid_plural "$number strikes"
6354 msgstr[0] "$number 回攻撃"
6356 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in
6357 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6358 #: src/units/attack_type.cpp:427
6359 msgid "$number| accuracy"
6360 msgstr "$number| 命中"
6362 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in
6363 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6364 #: src/units/attack_type.cpp:434
6365 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> accuracy"
6366 msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> 命中"
6368 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in
6369 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6370 #: src/units/attack_type.cpp:441
6371 msgid "$number parry"
6374 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in
6375 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6376 #: src/units/attack_type.cpp:448
6377 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> parry"
6378 msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> 回避"
6380 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement_used, documented in
6381 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6382 #: src/units/attack_type.cpp:455
6383 msgid "$number movement point"
6384 msgid_plural "$number movement points"
6385 msgstr[0] "$number 移動力"
6387 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement_used, documented
6388 #. in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6389 #: src/units/attack_type.cpp:464
6390 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement point"
6391 msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement points"
6394 #: src/units/types.cpp:479
6395 msgid "No description available."
6398 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:181
6402 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179
6406 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182
6410 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:180
6414 #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:912
6415 msgid "female^chaotic"
6418 #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:910
6419 msgid "female^lawful"
6422 #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:911
6423 msgid "female^neutral"
6426 #: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:913
6427 msgid "female^liminal"
6430 #: src/units/unit.cpp:1785
6431 msgid "$attack_list|: $effect_description"
6432 msgstr "$attack_list|: $effect_description"
6434 #: src/units/unit.cpp:1791
6435 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> HP"
6436 msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> HP"
6438 #: src/units/unit.cpp:1801
6439 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
6440 msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
6441 msgstr[0] "移動力 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6443 #: src/units/unit.cpp:1807
6444 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vision"
6445 msgstr "視界 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6447 #: src/units/unit.cpp:1811
6448 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> jamming"
6449 msgstr "ジャミング <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6451 #: src/units/unit.cpp:1816
6452 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
6453 msgstr "レベルアップに必要な XP <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6455 #: src/units/unit.cpp:1820
6456 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
6457 msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attacks per turn"
6458 msgstr[0] "攻撃回数 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6460 #: src/units/unit.cpp:1827
6461 msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
6462 msgstr "召喚コスト <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
6464 #: src/units/unit.cpp:2232
6465 msgid "$effect_description per level"
6466 msgstr "レベルにつき $effect_description"
6468 #. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of
6470 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:59
6474 #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of
6476 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62
6480 #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of
6482 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
6486 #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of
6488 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
6492 #: src/whiteboard/manager.cpp:1083
6493 msgid "SHOW ALL allies’ plans"
6494 msgstr "全ての同盟軍の計画を表示"
6496 #: src/whiteboard/manager.cpp:1084
6497 msgid "HIDE ALL allies’ plans"
6498 msgstr "全ての同盟軍の計画を非表示"
6500 #: src/whiteboard/manager.cpp:1098
6501 msgid "Show plans for $player"
6502 msgstr "$player の計画を表示"
6504 #: src/whiteboard/manager.cpp:1100
6505 msgid "Hide plans for $player"
6506 msgstr "$player の計画を非表示"
6508 #: src/whiteboard/manager.cpp:1103
6509 msgid "Whiteboard Options"