1 # #-#-#-#-# wesnoth-lib.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Automatically generated, 2005
8 # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010
9 # MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005
10 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2017
11 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
14 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-04-14 23:11 UTC\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-04-14 23:14+0000\n"
18 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first
28 #. [terrain_type]: id=fence
29 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6
30 #: data/core/terrain.cfg:452
34 #. [terrain_type]: id=deep_water_gray
35 #. [terrain_type]: id=deep_water_medium
36 #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
37 #. [terrain_type]: id=deep_water
38 #: data/core/terrain.cfg:20 data/core/terrain.cfg:31 data/core/terrain.cfg:42
39 #: data/core/terrain.cfg:2569 data/core/terrain.cfg:2570
43 #. [terrain_type]: id=deep_water_gray
44 #: data/core/terrain.cfg:21
45 msgid "Gray Deep Water"
48 #. [terrain_type]: id=deep_water_medium
49 #: data/core/terrain.cfg:32
50 msgid "Medium Deep Water"
53 #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
54 #: data/core/terrain.cfg:43
55 msgid "Tropical Deep Water"
58 #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
59 #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
60 #. [terrain_type]: id=tropical_water
61 #. [terrain_type]: id=shallow_water
62 #: data/core/terrain.cfg:53 data/core/terrain.cfg:64 data/core/terrain.cfg:75
63 #: data/core/terrain.cfg:2528 data/core/terrain.cfg:2529
67 #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
68 #: data/core/terrain.cfg:54
69 msgid "Gray Shallow Water"
72 #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
73 #: data/core/terrain.cfg:65
74 msgid "Medium Shallow Water"
77 #. [terrain_type]: id=tropical_water
78 #: data/core/terrain.cfg:76
79 msgid "Tropical Shallow Water"
82 #. [terrain_type]: id=ford
83 #: data/core/terrain.cfg:86 data/core/terrain.cfg:87
87 #. [terrain_type]: id=ford
88 #: data/core/terrain.cfg:92
90 "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
91 "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming"
92 " has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
93 "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
94 "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
96 msgstr "川が極端に浅い場合、陸上のユニットでも楽に渡ることができます。さらに、水中に適応した生物ならばその機動力をフルに発揮することができます。ゲームプレイに関して言えば、川瀬は草原としても、浅瀬としても扱われます。ユニットはそのどちらかのうちより高い方の回避率・移動力を得ることになります。"
98 #. [terrain_type]: id=gray_reef
99 #. [terrain_type]: id=medium_reef
100 #. [terrain_type]: id=tropical_reef
101 #. [terrain_type]: id=reef
102 #: data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:109
103 #: data/core/terrain.cfg:120 data/core/terrain.cfg:2483
104 #: data/core/terrain.cfg:2484
108 #. [terrain_type]: id=gray_reef
109 #: data/core/terrain.cfg:99
110 msgid "Gray Coastal Reef"
113 #. [terrain_type]: id=medium_reef
114 #: data/core/terrain.cfg:110
115 msgid "Medium Coastal Reef"
118 #. [terrain_type]: id=tropical_reef
119 #: data/core/terrain.cfg:121
120 msgid "Tropical Coastal Reef"
123 #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
124 #. [terrain_type]: id=quagmire
125 #. [terrain_type]: id=swamp_water
126 #: data/core/terrain.cfg:133 data/core/terrain.cfg:144
127 #: data/core/terrain.cfg:2512 data/core/terrain.cfg:2513
131 #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
132 #: data/core/terrain.cfg:134
133 msgid "Swamp Water Reed"
136 #. [terrain_type]: id=quagmire
137 #: data/core/terrain.cfg:145
138 msgid "Muddy Quagmire"
141 #. [terrain_type]: id=grassland
142 #. [terrain_type]: id=savanna
143 #. [terrain_type]: id=grass_dry
144 #. [terrain_type]: id=leaf_litter
145 #: data/core/terrain.cfg:162 data/core/terrain.cfg:173
146 #: data/core/terrain.cfg:184 data/core/terrain.cfg:194
150 #. [terrain_type]: id=grassland
151 #: data/core/terrain.cfg:163
155 #. [terrain_type]: id=savanna
156 #: data/core/terrain.cfg:174
157 msgid "Semi-dry Grass"
160 #. [terrain_type]: id=grass_dry
161 #: data/core/terrain.cfg:185
165 #. [terrain_type]: id=leaf_litter
166 #: data/core/terrain.cfg:195
170 #. [terrain_type]: id=dirt_dark
171 #. [terrain_type]: id=dirt
172 #. [terrain_type]: id=dirt_dry
173 #: data/core/terrain.cfg:206 data/core/terrain.cfg:216
174 #: data/core/terrain.cfg:226
178 #. [terrain_type]: id=dirt_dark
179 #: data/core/terrain.cfg:207
183 #. [terrain_type]: id=dirt
184 #: data/core/terrain.cfg:217
188 #. [terrain_type]: id=dirt_dry
189 #: data/core/terrain.cfg:227
193 #. [terrain_type]: id=road
194 #. [terrain_type]: id=road_clean
195 #. [terrain_type]: id=stone_path
196 #. [terrain_type]: id=flagstones_dark
197 #. [terrain_type]: id=cave_path
198 #: data/core/terrain.cfg:236 data/core/terrain.cfg:247
199 #: data/core/terrain.cfg:257 data/core/terrain.cfg:866
200 #: data/core/terrain.cfg:876
204 #. [terrain_type]: id=road
205 #: data/core/terrain.cfg:237
206 msgid "Regular Cobbles"
209 #. [terrain_type]: id=road
210 #: data/core/terrain.cfg:241
212 "<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
213 "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
215 msgstr "<italic>text='道'</italic>は、その上を通った多くの旅人によって土が踏み固められた通路です。ゲームプレイに関して言えば、道は平地として扱われます。"
217 #. [terrain_type]: id=road_clean
218 #: data/core/terrain.cfg:248
219 msgid "Clean Gray Cobbles"
222 #. [terrain_type]: id=stone_path
223 #: data/core/terrain.cfg:258
224 msgid "Overgrown Cobbles"
227 #. [terrain_type]: id=ice
228 #: data/core/terrain.cfg:271
232 #. [terrain_type]: id=snow
233 #: data/core/terrain.cfg:280
237 #. [terrain_type]: id=desert
238 #: data/core/terrain.cfg:293
242 #. [terrain_type]: id=desert
243 #: data/core/terrain.cfg:294
247 #. [terrain_type]: id=desert
248 #: data/core/terrain.cfg:298
250 "<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
251 "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
252 "identical. See <ref>dst='terrain_sand' text='sand'</ref>."
253 msgstr "<italic>text='砂漠'</italic>は砂地やビーチとはいくらか異なる成分で構成されています。しかし、ゲーム中での特性は全く同じです。<ref>dst='terrain_sand' text='砂地'</ref>を参照して下さい。"
255 #. [terrain_type]: id=sand_beach
256 #. [terrain_type]: id=sand
257 #: data/core/terrain.cfg:304 data/core/terrain.cfg:2470
261 #. [terrain_type]: id=sand_beach
262 #: data/core/terrain.cfg:305
266 #. [terrain_type]: id=sand_beach
267 #. [terrain_type]: id=sand
268 #: data/core/terrain.cfg:309 data/core/terrain.cfg:2474
270 "The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for them to navigate.\n"
272 "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
273 msgstr "<italic>text='砂地'</italic>では多くのユニットが足を取られてしまうため、移動が困難になります。しかし、爬虫類は大きな足や蛇のような体を持つものが多いため、砂地を楽に移動することができます。\n\n砂地では、ほとんどのユニットの回避率は20〜40%となります。"
275 #. [terrain_type]: id=oasis
276 #: data/core/terrain.cfg:317
280 #. [terrain_type]: id=sand_rubble
281 #: data/core/terrain.cfg:329
285 #. [terrain_type]: id=crater
286 #: data/core/terrain.cfg:339
290 #. [terrain_type]: id=flowers_mixed
291 #: data/core/terrain.cfg:353
292 msgid "Mixed Flowers"
295 #. [terrain_type]: id=farm
296 #: data/core/terrain.cfg:362
300 #. [terrain_type]: id=stones_small
301 #: data/core/terrain.cfg:371
305 #. [terrain_type]: id=mushrooms_small
306 #: data/core/terrain.cfg:380
307 msgid "Small Mushrooms"
310 #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
311 #: data/core/terrain.cfg:389
312 msgid "Mushroom Farm"
315 #. [terrain_type]: id=desert_plants
316 #: data/core/terrain.cfg:398
317 msgid "Desert Plants"
320 #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
321 #: data/core/terrain.cfg:407
322 msgid "Desert Plants without Bones"
323 msgstr "砂漠の植物(動物の骨無し)"
325 #. [terrain_type]: id=windmill
326 #: data/core/terrain.cfg:416
330 #. [terrain_type]: id=campfire
331 #: data/core/terrain.cfg:425
335 #. [terrain_type]: id=brazier
336 #: data/core/terrain.cfg:434
340 #. [terrain_type]: id=brazier-lit
341 #: data/core/terrain.cfg:443
345 #. [terrain_type]: id=sand_drifts
346 #: data/core/terrain.cfg:461
347 msgid "Stones with Sand Drifts"
350 #. [terrain_type]: id=water-lilies
351 #: data/core/terrain.cfg:470
355 #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
356 #: data/core/terrain.cfg:480
357 msgid "Flowering Water Lilies"
360 #. [terrain_type]: id=detritus_trash
361 #: data/core/terrain.cfg:491
365 #. [terrain_type]: id=detritus_bones
366 #: data/core/terrain.cfg:500
370 #. [terrain_type]: id=great_tree
371 #. [terrain_type]: id=great_tree_dead
372 #: data/core/terrain.cfg:513 data/core/terrain.cfg:514
373 #: data/core/terrain.cfg:525
377 #. [terrain_type]: id=great_tree_dead
378 #: data/core/terrain.cfg:526
379 msgid "Dead Great Tree"
382 #. [terrain_type]: id=tropical_forest
383 #. [terrain_type]: id=rainforest
384 #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
385 #. [terrain_type]: id=palm_forest
386 #. [terrain_type]: id=savanna_forest
387 #. [terrain_type]: id=pine_forest
388 #. [terrain_type]: id=snow_forest
389 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
390 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
391 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
392 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
393 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
394 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
395 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
396 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
397 #. [terrain_type]: id=forest
398 #: data/core/terrain.cfg:537 data/core/terrain.cfg:549
399 #: data/core/terrain.cfg:561 data/core/terrain.cfg:573
400 #: data/core/terrain.cfg:585 data/core/terrain.cfg:597
401 #: data/core/terrain.cfg:609 data/core/terrain.cfg:621
402 #: data/core/terrain.cfg:633 data/core/terrain.cfg:645
403 #: data/core/terrain.cfg:657 data/core/terrain.cfg:669
404 #: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:693
405 #: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:2595
406 #: data/core/terrain.cfg:2596
410 #. [terrain_type]: id=tropical_forest
411 #: data/core/terrain.cfg:538
412 msgid "Tropical Forest"
415 #. [terrain_type]: id=rainforest
416 #: data/core/terrain.cfg:550
420 #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
421 #: data/core/terrain.cfg:562
425 #. [terrain_type]: id=palm_forest
426 #: data/core/terrain.cfg:574
427 msgid "Dense Palm Forest"
430 #. [terrain_type]: id=savanna_forest
431 #: data/core/terrain.cfg:586
435 #. [terrain_type]: id=pine_forest
436 #: data/core/terrain.cfg:598
440 #. [terrain_type]: id=snow_forest
441 #: data/core/terrain.cfg:610
442 msgid "Snowy Pine Forest"
445 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
446 #: data/core/terrain.cfg:622
447 msgid "Summer Deciduous Forest"
450 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
451 #: data/core/terrain.cfg:634
452 msgid "Fall Deciduous Forest"
455 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
456 #: data/core/terrain.cfg:646
457 msgid "Winter Deciduous Forest"
460 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
461 #: data/core/terrain.cfg:658
462 msgid "Snowy Deciduous Forest"
465 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
466 #: data/core/terrain.cfg:670
467 msgid "Summer Mixed Forest"
470 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
471 #: data/core/terrain.cfg:682
472 msgid "Fall Mixed Forest"
475 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
476 #: data/core/terrain.cfg:694
477 msgid "Winter Mixed Forest"
480 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
481 #: data/core/terrain.cfg:706
482 msgid "Snowy Mixed Forest"
485 #. [terrain_type]: id=hills_regular
486 #. [terrain_type]: id=hills_dry
487 #. [terrain_type]: id=snow_hills
488 #. [terrain_type]: id=hills
489 #: data/core/terrain.cfg:721 data/core/terrain.cfg:731
490 #: data/core/terrain.cfg:751 data/core/terrain.cfg:2498
491 #: data/core/terrain.cfg:2499
495 #. [terrain_type]: id=hills_regular
496 #: data/core/terrain.cfg:722
497 msgid "Regular Hills"
500 #. [terrain_type]: id=hills_dry
501 #: data/core/terrain.cfg:732
505 #. [terrain_type]: id=desert_hills
506 #: data/core/terrain.cfg:741
510 #. [terrain_type]: id=snow_hills
511 #: data/core/terrain.cfg:752
515 #. [terrain_type]: id=regular_mountains
516 #. [terrain_type]: id=dry_mountains
517 #. [terrain_type]: id=snow_mountains
518 #. [terrain_type]: id=desert_mountains
519 #. [terrain_type]: id=cloud
520 #. [terrain_type]: id=cloud_dry
521 #. [terrain_type]: id=cloud_snow
522 #. [terrain_type]: id=cloud_desert
523 #. [terrain_type]: id=mountains
524 #: data/core/terrain.cfg:766 data/core/terrain.cfg:776
525 #: data/core/terrain.cfg:786 data/core/terrain.cfg:797
526 #: data/core/terrain.cfg:1043 data/core/terrain.cfg:1053
527 #: data/core/terrain.cfg:1064 data/core/terrain.cfg:1074
528 #: data/core/terrain.cfg:2555 data/core/terrain.cfg:2556
532 #. [terrain_type]: id=regular_mountains
533 #: data/core/terrain.cfg:767
534 msgid "Regular Mountains"
537 #. [terrain_type]: id=dry_mountains
538 #: data/core/terrain.cfg:777
539 msgid "Dry Mountains"
542 #. [terrain_type]: id=snow_mountains
543 #: data/core/terrain.cfg:787
544 msgid "Snowy Mountains"
547 #. [terrain_type]: id=desert_mountains
548 #: data/core/terrain.cfg:798
549 msgid "Desert Mountains"
552 #. [terrain_type]: id=wood_floor
553 #: data/core/terrain.cfg:809
557 #. [terrain_type]: id=wood_floor
558 #: data/core/terrain.cfg:812
559 msgid "Basic Wooden Floor"
562 #. [terrain_type]: id=old_wood_floor
563 #: data/core/terrain.cfg:819 data/core/terrain.cfg:822
564 msgid "Old Wooden Floor"
567 #. [terrain_type]: id=lit
568 #: data/core/terrain.cfg:835
572 #. [terrain_type]: id=lit
573 #: data/core/terrain.cfg:836
574 msgid "Beam of Light"
577 #. [terrain_type]: id=cave_floor
578 #. [terrain_type]: id=cave_earthy
579 #. [terrain_type]: id=cave
580 #: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856
581 #: data/core/terrain.cfg:2455 data/core/terrain.cfg:2456
585 #. [terrain_type]: id=cave_floor
586 #: data/core/terrain.cfg:847
590 #. [terrain_type]: id=cave_earthy
591 #: data/core/terrain.cfg:857
592 msgid "Earthy Cave Floor"
595 #. [terrain_type]: id=flagstones_dark
596 #: data/core/terrain.cfg:867
597 msgid "Dark Flagstones"
600 #. [terrain_type]: id=cave_path
601 #: data/core/terrain.cfg:877
605 #. [terrain_type]: id=fungus_grove
606 #. [terrain_type]: id=fungus_beam
607 #: data/core/terrain.cfg:886 data/core/terrain.cfg:887
608 #: data/core/terrain.cfg:897
609 msgid "Mushroom Grove"
612 #. [terrain_type]: id=fungus_beam
613 #: data/core/terrain.cfg:898
614 msgid "Lit Mushroom Grove"
617 #. [terrain_type]: id=rocky_cave
618 #: data/core/terrain.cfg:909 data/core/terrain.cfg:910
619 msgid "Rockbound Cave"
622 #. [terrain_type]: id=rocky_cave
623 #: data/core/terrain.cfg:915
625 "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of their small size have the full advantage of navigation in such topography. Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>\n"
627 "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
628 msgstr "<italic>text='岩に囲まれた洞窟'</italic>は、風雨の働きによって岩石が侵食されて形作られました。でこぼこの地下洞窟に似ており、多くのユニットは能力を制限されますが、守備力は上がります。ドワーフとトロルは洞窟の住人であり、比較的楽にこの地形を移動することができます。その小さな体によって、ドワーフは機動力のアドバンテージを十分に得ることができます。時折、洞窟の中には<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='照らされている場所'</ref>場所があります。\n\n多くのユニットは50%の回避率となり、騎兵は40%に限られます。しかし、ドワーフは60%の回避率を得ることができます。"
630 #. [terrain_type]: id=mine_rails
631 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
632 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
633 #: data/core/terrain.cfg:925 data/core/terrain.cfg:937
634 #: data/core/terrain.cfg:950
638 #. [terrain_type]: id=canyon
639 #. [terrain_type]: id=chasm_earthy
640 #. [terrain_type]: id=abyss
641 #. [terrain_type]: id=lava_chasm
642 #: data/core/terrain.cfg:968 data/core/terrain.cfg:979
643 #: data/core/terrain.cfg:990 data/core/terrain.cfg:1001
647 #. [terrain_type]: id=canyon
648 #: data/core/terrain.cfg:969
649 msgid "Regular Chasm"
652 #. [terrain_type]: id=chasm_earthy
653 #: data/core/terrain.cfg:980
657 #. [terrain_type]: id=abyss
658 #: data/core/terrain.cfg:991
659 msgid "Ethereal Abyss"
662 #. [terrain_type]: id=lava_chasm
663 #: data/core/terrain.cfg:1002
667 #. [terrain_type]: id=lava
668 #: data/core/terrain.cfg:1014 data/core/terrain.cfg:1015
672 #. [terrain_type]: id=lava
673 #: data/core/terrain.cfg:1021
675 "The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
676 "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
677 "<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
678 "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
679 "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area"
680 " immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
681 "removes the attack bonus from chaotic units."
682 msgstr "<italic>text='溶岩'</italic>を渡る際の危険性については明白でしょう。溶岩は<ref>dst='terrain_unwalkable' text='歩行不能'</ref>地形として扱われ、飛行ユニットだけが通行することができます。また、溶解したマグマは周囲を照らします。従って、秩序ユニットの攻撃力は上昇し、混沌ユニットの攻撃力は低下します。"
684 #. [terrain_type]: id=volcano
685 #: data/core/terrain.cfg:1028
689 #. [terrain_type]: id=cloud
690 #: data/core/terrain.cfg:1044
691 msgid "Regular Impassable Mountains"
694 #. [terrain_type]: id=cloud_dry
695 #: data/core/terrain.cfg:1054
696 msgid "Dry Impassable Mountains"
699 #. [terrain_type]: id=cloud_snow
700 #: data/core/terrain.cfg:1065
701 msgid "Snowy Impassable Mountains"
704 #. [terrain_type]: id=cloud_desert
705 #: data/core/terrain.cfg:1075
706 msgid "Desert Impassable Mountains"
709 #. [terrain_type]: id=cavewall
710 #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
711 #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
712 #: data/core/terrain.cfg:1085 data/core/terrain.cfg:1107
713 #: data/core/terrain.cfg:1121
717 #. [terrain_type]: id=cavewall
718 #: data/core/terrain.cfg:1086
719 msgid "Natural Cave Wall"
722 #. [terrain_type]: id=minewall
723 #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
724 #: data/core/terrain.cfg:1096 data/core/terrain.cfg:1097
725 #: data/core/terrain.cfg:1153
729 #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
730 #: data/core/terrain.cfg:1108
731 msgid "Natural Earthy Cave Wall"
734 #. [terrain_type]: id=wall_stone
735 #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
736 #: data/core/terrain.cfg:1132 data/core/terrain.cfg:1142
740 #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
741 #: data/core/terrain.cfg:1143
742 msgid "Lit Stone Wall"
745 #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
746 #: data/core/terrain.cfg:1154
747 msgid "Straight Mine Wall"
750 #. [terrain_type]: id=wall_stone_white
751 #: data/core/terrain.cfg:1164
752 msgid "Interior Wall"
755 #. [terrain_type]: id=wall_stone_white
756 #: data/core/terrain.cfg:1165
757 msgid "Straight White Wall"
760 #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty
761 #. [terrain_type]: id=p_open_rusty
762 #: data/core/terrain.cfg:1175 data/core/terrain.cfg:1201
766 #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty
767 #: data/core/terrain.cfg:1176
771 #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden
772 #. [terrain_type]: id=p_open_wooden
773 #: data/core/terrain.cfg:1188 data/core/terrain.cfg:1213
777 #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden
778 #: data/core/terrain.cfg:1189
782 #. [terrain_type]: id=p_open_rusty
783 #: data/core/terrain.cfg:1202
784 msgid "Rusty Open Gate"
787 #. [terrain_type]: id=p_open_wooden
788 #: data/core/terrain.cfg:1214
789 msgid "Wooden Open Door"
792 #. [terrain_type]: id=impassable_overlay
793 #: data/core/terrain.cfg:1224
794 msgid "Impassable Overlay"
797 #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
798 #: data/core/terrain.cfg:1237
799 msgid "Unwalkable Overlay"
802 #. [terrain_type]: id=void
803 #. [terrain_type]: id=off_map
804 #: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:2395
808 #. [terrain_type]: id=desert_village
809 #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
810 #. [terrain_type]: id=desert_village_tent
811 #. [terrain_type]: id=camp_village
812 #. [terrain_type]: id=orcish_village
813 #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
814 #. [terrain_type]: id=elven_snow_village
815 #. [terrain_type]: id=elven_village
816 #. [terrain_type]: id=human_village
817 #. [terrain_type]: id=snow_village
818 #. [terrain_type]: id=human_village_ruin
819 #. [terrain_type]: id=city_village
820 #. [terrain_type]: id=windmill_village
821 #. [terrain_type]: id=city_village_wno
822 #. [terrain_type]: id=city_village_ruin
823 #. [terrain_type]: id=hill_village
824 #. [terrain_type]: id=snow-hill_village
825 #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
826 #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
827 #. [terrain_type]: id=drake_village
828 #. [terrain_type]: id=underground_village
829 #. [terrain_type]: id=dwarven_village
830 #. [terrain_type]: id=hut_village
831 #. [terrain_type]: id=hut_snow_village
832 #. [terrain_type]: id=logcabin_village
833 #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
834 #. [terrain_type]: id=igloo
835 #. [terrain_type]: id=swamp_village
836 #. [terrain_type]: id=mermen-village
837 #. [terrain_type]: id=village_overlay
838 #. [terrain_type]: id=village
839 #: data/core/terrain.cfg:1265 data/core/terrain.cfg:1278
840 #: data/core/terrain.cfg:1291 data/core/terrain.cfg:1304
841 #: data/core/terrain.cfg:1319 data/core/terrain.cfg:1332
842 #: data/core/terrain.cfg:1347 data/core/terrain.cfg:1360
843 #: data/core/terrain.cfg:1375 data/core/terrain.cfg:1388
844 #: data/core/terrain.cfg:1401 data/core/terrain.cfg:1414
845 #: data/core/terrain.cfg:1427 data/core/terrain.cfg:1440
846 #: data/core/terrain.cfg:1453 data/core/terrain.cfg:1466
847 #: data/core/terrain.cfg:1479 data/core/terrain.cfg:1492
848 #: data/core/terrain.cfg:1505 data/core/terrain.cfg:1518
849 #: data/core/terrain.cfg:1533 data/core/terrain.cfg:1546
850 #: data/core/terrain.cfg:1559 data/core/terrain.cfg:1572
851 #: data/core/terrain.cfg:1585 data/core/terrain.cfg:1598
852 #: data/core/terrain.cfg:1611 data/core/terrain.cfg:1626
853 #: data/core/terrain.cfg:1639 data/core/terrain.cfg:1657
854 #: data/core/terrain.cfg:2620 data/core/terrain.cfg:2621
858 #. [terrain_type]: id=desert_village
859 #: data/core/terrain.cfg:1266
860 msgid "Adobe Village"
863 #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
864 #: data/core/terrain.cfg:1279
865 msgid "Ruined Adobe Village"
868 #. [terrain_type]: id=desert_village_tent
869 #: data/core/terrain.cfg:1292
870 msgid "Desert Tent Village"
873 #. [terrain_type]: id=camp_village
874 #: data/core/terrain.cfg:1305
878 #. [terrain_type]: id=orcish_village
879 #: data/core/terrain.cfg:1320
880 msgid "Orcish Village"
883 #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
884 #: data/core/terrain.cfg:1333
885 msgid "Snowy Orcish Village"
888 #. [terrain_type]: id=elven_snow_village
889 #: data/core/terrain.cfg:1348
890 msgid "Snowy Elven Village"
893 #. [terrain_type]: id=elven_village
894 #: data/core/terrain.cfg:1361
895 msgid "Elven Village"
898 #. [terrain_type]: id=human_village
899 #: data/core/terrain.cfg:1376
903 #. [terrain_type]: id=snow_village
904 #: data/core/terrain.cfg:1389
905 msgid "Snowy Cottage"
908 #. [terrain_type]: id=human_village_ruin
909 #: data/core/terrain.cfg:1402
910 msgid "Ruined Cottage"
913 #. [terrain_type]: id=city_village
914 #: data/core/terrain.cfg:1415
918 #. [terrain_type]: id=windmill_village
919 #: data/core/terrain.cfg:1428
920 msgid "Windmill Village"
923 #. [terrain_type]: id=city_village_wno
924 #: data/core/terrain.cfg:1441
925 msgid "Snowy Human City"
928 #. [terrain_type]: id=city_village_ruin
929 #: data/core/terrain.cfg:1454
930 msgid "Ruined Human City"
933 #. [terrain_type]: id=hill_village
934 #: data/core/terrain.cfg:1467
935 msgid "Hill Stone Village"
938 #. [terrain_type]: id=snow-hill_village
939 #: data/core/terrain.cfg:1480
940 msgid "Snowy Hill Stone Village"
943 #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
944 #: data/core/terrain.cfg:1493
945 msgid "Ruined Hill Stone Village"
948 #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
949 #: data/core/terrain.cfg:1506
950 msgid "Tropical Village"
953 #. [terrain_type]: id=drake_village
954 #: data/core/terrain.cfg:1519
955 msgid "Drake Village"
958 #. [terrain_type]: id=underground_village
959 #: data/core/terrain.cfg:1534
963 #. [terrain_type]: id=dwarven_village
964 #: data/core/terrain.cfg:1547
965 msgid "Dwarven Village"
968 #. [terrain_type]: id=hut_village
969 #: data/core/terrain.cfg:1560
973 #. [terrain_type]: id=hut_snow_village
974 #: data/core/terrain.cfg:1573
978 #. [terrain_type]: id=logcabin_village
979 #: data/core/terrain.cfg:1586
983 #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
984 #: data/core/terrain.cfg:1599
985 msgid "Snowy Log Cabin"
988 #. [terrain_type]: id=igloo
989 #: data/core/terrain.cfg:1612
993 #. [terrain_type]: id=swamp_village
994 #: data/core/terrain.cfg:1627
995 msgid "Swamp Village"
998 #. [terrain_type]: id=mermen-village
999 #: data/core/terrain.cfg:1640
1000 msgid "Merfolk Village"
1003 #. [terrain_type]: id=mermen-village
1004 #: data/core/terrain.cfg:1641
1006 "<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and defending these villages. However, like any village, the facilities are available to all creatures which allow units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
1008 "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based units usually have a low defense."
1009 msgstr "<italic>text='水没した村'</italic>はマーフォークの住居です。水棲生物にとっては住居となりますが、陸棲生物にとっては移動・回避が困難になるでしょう。しかし、他の村と同様に傷を癒やす設備はあります。村に滞在しているユニットは毎ターン8回復するか、毒が治療されます。\n\nマーフォークとナーガはこの地形では60%の回避率となりますが、陸棲のユニットは回避率が低下します。"
1011 #. [terrain_type]: id=village_overlay
1012 #: data/core/terrain.cfg:1658
1013 msgid "Village Overlay"
1016 #. [terrain_type]: id=encampment
1017 #. [terrain_type]: id=encampment_snow
1018 #. [terrain_type]: id=aquatic_camp
1019 #: data/core/terrain.cfg:1674 data/core/terrain.cfg:1675
1020 #: data/core/terrain.cfg:1686 data/core/terrain.cfg:1831
1024 #. [terrain_type]: id=encampment_snow
1025 #: data/core/terrain.cfg:1687
1026 msgid "Snowy Encampment"
1029 #. [terrain_type]: id=orcish_fort
1030 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
1031 #. [terrain_type]: id=human_castle
1032 #. [terrain_type]: id=snow_castle
1033 #. [terrain_type]: id=elven_castle
1034 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle
1035 #. [terrain_type]: id=sand_castle
1036 #. [terrain_type]: id=aquatic_castle
1037 #. [terrain_type]: id=castle_overlay
1038 #. [terrain_type]: id=castle
1039 #: data/core/terrain.cfg:1698 data/core/terrain.cfg:1710
1040 #: data/core/terrain.cfg:1722 data/core/terrain.cfg:1734
1041 #: data/core/terrain.cfg:1745 data/core/terrain.cfg:1757
1042 #: data/core/terrain.cfg:1807 data/core/terrain.cfg:1844
1043 #: data/core/terrain.cfg:2070 data/core/terrain.cfg:2539
1044 #: data/core/terrain.cfg:2540
1048 #. [terrain_type]: id=orcish_fort
1049 #: data/core/terrain.cfg:1699
1050 msgid "Orcish Castle"
1053 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
1054 #: data/core/terrain.cfg:1711
1055 msgid "Snowy Orcish Castle"
1058 #. [terrain_type]: id=human_castle
1059 #: data/core/terrain.cfg:1723
1060 msgid "Human Castle"
1063 #. [terrain_type]: id=snow_castle
1064 #: data/core/terrain.cfg:1735
1065 msgid "Snowy Human Castle"
1068 #. [terrain_type]: id=elven_castle
1069 #: data/core/terrain.cfg:1746
1070 msgid "Elven Castle"
1073 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle
1074 #: data/core/terrain.cfg:1758
1075 msgid "Dwarven Castle"
1078 #. [terrain_type]: id=ruin
1079 #. [terrain_type]: id=sunkenruin
1080 #. [terrain_type]: id=swampruin
1081 #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
1082 #: data/core/terrain.cfg:1769 data/core/terrain.cfg:1781
1083 #: data/core/terrain.cfg:1794 data/core/terrain.cfg:1819
1084 msgid "Ruined Castle"
1087 #. [terrain_type]: id=ruin
1088 #: data/core/terrain.cfg:1770
1089 msgid "Ruined Human Castle"
1092 #. [terrain_type]: id=sunkenruin
1093 #: data/core/terrain.cfg:1782
1094 msgid "Sunken Human Ruin"
1097 #. [terrain_type]: id=swampruin
1098 #: data/core/terrain.cfg:1795
1099 msgid "Swamp Human Ruin"
1102 #. [terrain_type]: id=sand_castle
1103 #: data/core/terrain.cfg:1808
1104 msgid "Desert Castle"
1107 #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
1108 #: data/core/terrain.cfg:1820
1109 msgid "Ruined Desert Castle"
1112 #. [terrain_type]: id=aquatic_camp
1113 #: data/core/terrain.cfg:1832
1114 msgid "Aquatic Encampment"
1117 #. [terrain_type]: id=aquatic_castle
1118 #: data/core/terrain.cfg:1845
1119 msgid "Aquatic Castle"
1122 #. [terrain_type]: id=encampment_keep
1123 #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
1124 #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
1125 #. [terrain_type]: id=merman_campkeep
1126 #: data/core/terrain.cfg:1861 data/core/terrain.cfg:1873
1127 #: data/core/terrain.cfg:1886 data/core/terrain.cfg:2042
1128 msgid "Encampment Keep"
1131 #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
1132 #: data/core/terrain.cfg:1874
1133 msgid "Tall Encampment Keep"
1136 #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
1137 #: data/core/terrain.cfg:1887
1138 msgid "Snowy Encampment Keep"
1141 #. [terrain_type]: id=orcish_keep
1142 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
1143 #. [terrain_type]: id=human_keep
1144 #. [terrain_type]: id=snow_keep
1145 #. [terrain_type]: id=elven_keep
1146 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep
1147 #. [terrain_type]: id=desert_keep
1148 #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
1149 #. [terrain_type]: id=keep_overlay
1150 #: data/core/terrain.cfg:1899 data/core/terrain.cfg:1912
1151 #: data/core/terrain.cfg:1925 data/core/terrain.cfg:1938
1152 #: data/core/terrain.cfg:1951 data/core/terrain.cfg:1964
1153 #: data/core/terrain.cfg:2016 data/core/terrain.cfg:2055
1154 #: data/core/terrain.cfg:2083
1158 #. [terrain_type]: id=orcish_keep
1159 #: data/core/terrain.cfg:1900
1163 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
1164 #: data/core/terrain.cfg:1913
1165 msgid "Snowy Orcish Keep"
1168 #. [terrain_type]: id=human_keep
1169 #: data/core/terrain.cfg:1926
1170 msgid "Human Castle Keep"
1173 #. [terrain_type]: id=snow_keep
1174 #: data/core/terrain.cfg:1939
1175 msgid "Snowy Human Castle Keep"
1178 #. [terrain_type]: id=elven_keep
1179 #: data/core/terrain.cfg:1952
1180 msgid "Elven Castle Keep"
1183 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep
1184 #: data/core/terrain.cfg:1965
1185 msgid "Dwarven Castle Keep"
1188 #. [terrain_type]: id=ruined_keep
1189 #. [terrain_type]: id=sunken_keep
1190 #. [terrain_type]: id=swamp_keep
1191 #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
1192 #: data/core/terrain.cfg:1977 data/core/terrain.cfg:1990
1193 #: data/core/terrain.cfg:2003 data/core/terrain.cfg:2029
1197 #. [terrain_type]: id=ruined_keep
1198 #: data/core/terrain.cfg:1978
1199 msgid "Ruined Human Castle Keep"
1202 #. [terrain_type]: id=sunken_keep
1203 #: data/core/terrain.cfg:1991
1204 msgid "Sunken Human Castle Keep"
1205 msgstr "水没した人間の荒城の主塔"
1207 #. [terrain_type]: id=swamp_keep
1208 #: data/core/terrain.cfg:2004
1209 msgid "Swamp Human Castle Keep"
1210 msgstr "沼地の人間の荒城の主塔"
1212 #. [terrain_type]: id=desert_keep
1213 #: data/core/terrain.cfg:2017
1217 #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
1218 #: data/core/terrain.cfg:2030
1219 msgid "Ruined Desert Keep"
1222 #. [terrain_type]: id=merman_campkeep
1223 #: data/core/terrain.cfg:2043
1224 msgid "Aquatic Encampment Keep"
1227 #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
1228 #: data/core/terrain.cfg:2056
1229 msgid "Aquatic Keep"
1232 #. [terrain_type]: id=castle_overlay
1233 #: data/core/terrain.cfg:2071
1234 msgid "Castle Overlay"
1237 #. [terrain_type]: id=keep_overlay
1238 #: data/core/terrain.cfg:2084
1239 msgid "Keep Overlay"
1242 #. [terrain_type]: id=bridge
1243 #. [terrain_type]: id=bridgediag1
1244 #. [terrain_type]: id=bridgediag2
1245 #. [terrain_type]: id=rotbridge
1246 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
1247 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
1248 #. [terrain_type]: id=stone_bridge
1249 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
1250 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
1251 #. [terrain_type]: id=bridgechasm
1252 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
1253 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
1254 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
1255 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
1256 #. [terrain_type]: id=hangingbridge
1257 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
1258 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
1259 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
1260 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
1261 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
1262 #. [terrain_type]: id=plankbridge
1263 #: data/core/terrain.cfg:2102 data/core/terrain.cfg:2117
1264 #: data/core/terrain.cfg:2130 data/core/terrain.cfg:2143
1265 #: data/core/terrain.cfg:2155 data/core/terrain.cfg:2168
1266 #: data/core/terrain.cfg:2183 data/core/terrain.cfg:2195
1267 #: data/core/terrain.cfg:2208 data/core/terrain.cfg:2223
1268 #: data/core/terrain.cfg:2235 data/core/terrain.cfg:2249
1269 #: data/core/terrain.cfg:2266 data/core/terrain.cfg:2280
1270 #: data/core/terrain.cfg:2294 data/core/terrain.cfg:2308
1271 #: data/core/terrain.cfg:2322 data/core/terrain.cfg:2336
1272 #: data/core/terrain.cfg:2350 data/core/terrain.cfg:2364
1273 #: data/core/terrain.cfg:2378
1277 #. [terrain_type]: id=bridge
1278 #. [terrain_type]: id=bridgediag1
1279 #. [terrain_type]: id=bridgediag2
1280 #: data/core/terrain.cfg:2103 data/core/terrain.cfg:2118
1281 #: data/core/terrain.cfg:2131
1282 msgid "Wooden Bridge"
1285 #. [terrain_type]: id=bridge
1286 #: data/core/terrain.cfg:2109
1288 "To those capable of building one, the ability to lay a <italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold months of the year.\n"
1290 "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same time."
1291 msgstr "自然の水路は気まぐれであり、浅瀬の喫水線は上下します。<italic>text='橋'</italic>はそのような川の性質から私達を解き放ってくれます。足の濡れないことは非常に重要であり、寒期においては言うまでもありません。\n\n陸または海を通る者にとって、橋は素晴らしい存在です。ゲーム中では、橋は草原としてもその下を通る水路としても扱われます。ユニットはそのどちらかの内より良い方の回避率と移動力のボーナスを得ることができます。なお、橋と言えど同じヘクス上に水中ユニットと陸上ユニットが存在することはできません。"
1293 #. [terrain_type]: id=rotbridge
1294 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
1295 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
1296 #: data/core/terrain.cfg:2144 data/core/terrain.cfg:2156
1297 #: data/core/terrain.cfg:2169
1298 msgid "Rotting Bridge"
1301 #. [terrain_type]: id=stone_bridge
1302 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
1303 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
1304 #: data/core/terrain.cfg:2184 data/core/terrain.cfg:2196
1305 #: data/core/terrain.cfg:2209
1306 msgid "Basic Stone Bridge"
1309 #. [terrain_type]: id=bridgechasm
1310 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
1311 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
1312 #: data/core/terrain.cfg:2224 data/core/terrain.cfg:2236
1313 #: data/core/terrain.cfg:2250
1314 msgid "Cave Chasm Bridge"
1317 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
1318 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
1319 #. [terrain_type]: id=hangingbridge
1320 #: data/core/terrain.cfg:2267 data/core/terrain.cfg:2281
1321 #: data/core/terrain.cfg:2295
1322 msgid "Hanging Bridge"
1325 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
1326 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
1327 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
1328 #: data/core/terrain.cfg:2309 data/core/terrain.cfg:2323
1329 #: data/core/terrain.cfg:2337
1330 msgid "Stone Chasm Bridge"
1333 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
1334 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
1335 #. [terrain_type]: id=plankbridge
1336 #: data/core/terrain.cfg:2351 data/core/terrain.cfg:2365
1337 #: data/core/terrain.cfg:2379
1338 msgid "Plank Bridge"
1341 #. [terrain_type]: id=off_map
1342 #: data/core/terrain.cfg:2396
1346 #. [terrain_type]: id=off_map2
1347 #: data/core/terrain.cfg:2407
1348 msgid "Fake Map Border"
1351 #. [terrain_type]: id=shroud
1352 #. [toggle_button]: id=shroud
1353 #. [toggle_button]: id=sort_7
1354 #: data/core/terrain.cfg:2417 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:180
1355 #: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388
1359 #. [terrain_type]: id=fog
1360 #. [toggle_button]: id=sort_6
1361 #: data/core/terrain.cfg:2427 data/gui/window/game_stats.cfg:370
1365 #. [terrain_type]: id=fungus
1366 #: data/core/terrain.cfg:2442 data/core/terrain.cfg:2443
1370 #. [terrain_type]: id=fungus
1371 #: data/core/terrain.cfg:2446
1373 "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of giant mushrooms,\n"
1374 "which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
1376 "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry receive only 20%."
1377 msgstr "<italic>text='キノコの森'</italic>は巨大なキノコで構成された広大な地下の森であり、\nそれらは湿った暗闇でも生き延びることができます。多くのユニットはふわふわしたキノコの床によって移動に問題が生じますが、その代わりに大きな茎に身を隠すこともできます。しかしながら、騎乗ユニットは完全にはまってしまい、戦闘においては移動の自由を失ってしまいます。アンデッドユニットはもとより腐敗を好んでおり、キノコの森で力を十分に発揮することができます。\n\n多くのユニットはこの地形では50〜60%の回避率となり、騎乗ユニットの場合は20%となります。"
1379 #. [terrain_type]: id=cave
1380 #: data/core/terrain.cfg:2458
1382 "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with enough room for a unit to pass.\n"
1383 "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that other races cannot. Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>.\n"
1385 "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains.\n"
1387 "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
1388 msgstr "<italic>text='洞窟'</italic>地形はユニットが通れるほどの広さがある地下の洞窟です。\nほとんどのユニットは洞窟に適しておらず、移動は遅く、回避率も低くなります。洞窟を住処とするドワーフとトロルは、比較的楽に洞窟を移動することができます。特にドワーフは、体の小ささを活かして他の種族が通れないような場所を通っていきます。洞窟の中にはときおり、<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='照らされている'</ref>場所があります。\n\n地下世界の一部は地表からの光で照らされていることがあります。その場所では、秩序ユニットには攻撃ボーナスが与えられ、混沌ユニットの攻撃ボーナスは失われます。照らされた洞窟のその他の性質については、通常の洞窟地形と同じです。\n\n洞窟地形ではほとんどのユニットは20〜40%の回避率となりますが、ドワーフは50%となります。"
1390 #. [terrain_type]: id=sand
1391 #: data/core/terrain.cfg:2471
1395 #. [terrain_type]: id=reef
1396 #: data/core/terrain.cfg:2488
1398 "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral and sand.\n"
1399 "This provides most land units with a more steady footing and defensive positions than wading in shallow water normally would and also grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
1401 "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
1402 msgstr "<italic>text='岩礁'</italic>は石やサンゴ、砂で形作られた浅瀬です。\n岩礁には通常の浅瀬よりも良い足場と身を守る遮蔽物が存在するので、陸上ユニットにとっては浅瀬よりは良い地形です。また、水中に適応した種族ならばさらに高い回避率を得ることができます。\n\nマーマンとナーガは70%の回避率を得ます。"
1404 #. [terrain_type]: id=hills
1405 #: data/core/terrain.cfg:2502
1407 "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain,\n"
1408 "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough familiarity with the terrain that they can pass through it without being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
1410 "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
1411 msgstr "<italic>text='丘'</italic>はでこぼこの地形を表しています。身を隠すのに十分な起伏があり、多くの軍隊にとっては進み辛い地形です。ドワーフとトロル、オークはこの地形に慣れており、移動力が落ちることはありません。騎兵はこの地形を進行するのが困難であり、起伏に身を隠すことも難しいので回避率は上昇しません。\n\n殆どのユニットは50%の回避率となり、騎兵は40%に限られます。ドワーフは60%の回避を楽しむことができるでしょう。"
1413 #. [terrain_type]: id=swamp_water
1414 #: data/core/terrain.cfg:2517
1416 "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
1417 "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for cover.\n"
1419 "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians all generally enjoy 60%."
1420 msgstr "<italic>text='沼地'</italic>は湿地を意味しています。\n沼地ではほとんどの者が移動力を削がれ、回避率も制限されます。例外として、水中に適した体を持つ者たちは、その移動力と回避率をフルに発揮できます。湿地で暮らす生物たちも、この地形に適応し身を隠すことができます。\n\nほとんどのユニットは30%の回避率となりますが、マーフォークとナーガ、トカゲは60%の回避率を発揮することができます。"
1422 #. [terrain_type]: id=shallow_water
1423 #: data/core/terrain.cfg:2530
1425 "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full movement.\n"
1427 "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both naga and mermen enjoy 60%."
1428 msgstr "<italic>text='浅瀬'</italic>は人間の腰が浸かるほど深い水を表しています。ほとんどの者は動きが鈍くなり、攻撃を受けやすくなります。水はドワーフの頭近くまで達するため、彼らは非常に苦しむことになります。例外として、水中に適合した種族は十分な移動力を発揮し、回避ボーナスを得ることができます。\n\nほとんどのユニットは20〜30%の回避率となりますが、ナーガとマーフォークは60%となります。"
1430 #. [terrain_type]: id=castle
1431 #: data/core/terrain.cfg:2545
1433 "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
1434 "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
1436 "Most units have about 60% defense in a castle."
1437 msgstr "<italic>text='城'</italic>は要塞の類いを表してます。\nほとんどのユニットは城の中では高い回避率を得ることができ、移動力をフルに発揮できます。つまり、城の中にいるユニットは守りにおいてはアドバンテージを得ることができます。しかし、すべての城壁のヘクスがユニットで埋められていなければ、敵が侵入する可能性もあります。城の回避ボーナスは中にいるもの全員に与えられるため、注意が必要です。\n\n城内では、ほとんどのユニットは60%の回避率を得るでしょう。"
1439 #. [terrain_type]: id=mountains
1440 #: data/core/terrain.cfg:2559
1442 "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to climb over obstacles to move.\n"
1443 "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
1445 "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
1446 msgstr "<italic>text='山'</italic> はユニットが移動するのが難しいほどの急勾配です。\n多くの兵は回避率は向上しますが、通行するのは困難です。多くの騎兵は山に立ち入ることすらできません。しかしながら、エルフの騎兵とゴブリンのウルフライダーは例外です。ドワーフとトロルのすみかでもあり、彼らは簡単に山を乗り越えることができます。\n\nほとんどのユニットは60%の回避率を得ることができ、ドワーフは70%にもなります。"
1448 #. [terrain_type]: id=deep_water
1449 #: data/core/terrain.cfg:2571
1451 "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough to cover a man’s head.\n"
1452 "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
1454 "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
1455 msgstr "<italic>text='深水'</italic>は人間の頭を覆い隠すほどの深い水を表しています。\nほとんどのユニットは深水に立ち入ることはできませんが、飛行ユニットや泳ぎの達人ならば可能です。\n\nマーマンとナーガは50%の回避率と、十分な移動力を発揮できます。"
1457 #. [terrain_type]: id=flat
1458 #: data/core/terrain.cfg:2582 data/core/terrain.cfg:2583
1462 #. [terrain_type]: id=flat
1463 #: data/core/terrain.cfg:2584
1465 "<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
1466 "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n"
1468 "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
1469 msgstr "<italic>text='草原'</italic>は耕された畑や、放牧地、自然のままの土地などの開けた平地を表します。\n広く平坦なため、草原は簡単に横断することができますが、防御には向いていません。一般に、騎兵や平地を得意とする機敏なユニットは草原で最高のパフォーマンスを発揮します。\n\n多くのユニットは30〜40%の回避率を得ます。"
1471 #. [terrain_type]: id=forest
1472 #: data/core/terrain.cfg:2597
1474 "<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; though they are able to plow through the forests without much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to receive no defensive bonus.\n"
1476 "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
1477 msgstr "<italic>text='森'</italic>は通行を妨げるほど深いやぶを持つ林地を表しています。森では多くの者の動きが鈍くなりますが、平地よりも良い回避率を得ることができます。しかし、騎兵は移動を阻害され、森に身を隠すことすらできません。ただし、エルフたちは例外です。移動力をフルに発揮できるだけではなく、高い回避率を得ることができます。ドワーフもまた例外であり、ほとんどスピードを落とさずに進める代わりに、森に不慣れなために回避率は上昇しません。\n\nほとんどのユニットは50%の回避率となりますが、騎兵は30%に限られます。一方、エルフは騎兵でさえも60〜70%の回避率となります。ドワーフは一般的に30%となります。"
1479 #. [terrain_type]: id=frozen
1480 #: data/core/terrain.cfg:2607 data/core/terrain.cfg:2608
1484 #. [terrain_type]: id=frozen
1485 #: data/core/terrain.cfg:2610
1487 "<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is covered by snow or ice.\n"
1488 "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n"
1490 "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
1491 msgstr "<italic>text='凍土'</italic>地形は雪や氷で覆われた平らな場所を表しています。\n多くのユニットは動きが鈍くなり、回避率も低下します。水中ユニットは、たとえ水中で呼吸できる者であっても、氷の下を泳ぐことはできません。\n\nほとんどのユニットは20〜40%の回避率を得ます。"
1493 #. [terrain_type]: id=village
1494 #: data/core/terrain.cfg:2623
1496 "<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or otherwise.\n"
1497 "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n"
1499 "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only 40%."
1500 msgstr "<italic>text='村'</italic>は人間などの建物の集落を表しています。\n騎兵を含むほとんど全てのユニットは村の間を簡単に移動でき、多くのユニットは高い回避率を得ることができます。村にはユニットの傷を癒やす資源があり、毎ターンHPを8回復するか解毒することができます。\n\nほとんどのユニットは50〜60%の回避率となり、騎兵は40%となります。"
1502 #. [terrain_type]: id=impassable
1503 #: data/core/terrain.cfg:2633 data/core/terrain.cfg:2634
1507 #. [terrain_type]: id=impassable
1508 #: data/core/terrain.cfg:2636
1510 "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
1511 "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
1512 "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
1513 "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
1514 "smash through thick walls of stone."
1515 msgstr "石の絶壁や雲が掛かるほど高い山々などは、どんな旅人であっても越えることはできません。飛行生物でさえも切り立った山の頂点には辿りつけず、獰猛なトロルでさえも厚い石の壁は破壊できません。"
1517 #. [terrain_type]: id=unwalkable
1518 #: data/core/terrain.cfg:2643 data/core/terrain.cfg:2644
1522 #. [terrain_type]: id=unwalkable
1523 #: data/core/terrain.cfg:2646
1525 "<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
1526 "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
1527 "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
1528 "concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
1529 msgstr "<italic>text='歩行不能地形'</italic>は裂け目や峡谷など、その名の通り徒歩で通行できない場所を示しています。裂け目を渡ろうとすれば何日もかかってしまうでしょう。ゲーム中では、飛行できるユニットだけがこの地形を渡ることができます。"
1531 #. [terrain_type]: id=rails
1532 #: data/core/terrain.cfg:2653 data/core/terrain.cfg:2654
1536 #. [terrain_type]: id=rails
1537 #: data/core/terrain.cfg:2656
1539 "<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
1540 msgstr "<italic>text='レール'</italic>は鉱石を輸送するためのものです。大抵の場合、ドワーフによって利用されています。"
1543 #: data/gui/default.cfg:23
1544 msgid " (Press '$hotkey' for more information)"
1545 msgstr "(詳しくは「 $hotkey 」を押してください)"
1547 #. [toggle_button]: id=sort_0
1550 #. [toggle_button]: id=sort_1
1551 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:47 data/gui/window/game_load.cfg:286
1552 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:107
1553 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
1554 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
1559 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:62
1563 #. [toggle_button]: id=sort_1
1564 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:76
1568 #. [toggle_button]: id=sort_2
1569 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:90
1573 #. [toggle_button]: id=sort_3
1574 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:104
1578 #. [toggle_button]: id=sort_4
1579 #. [toggle_button]: id=sort_1
1580 #. [toggle_button]: id=sort_0
1581 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:118 data/gui/window/unit_create.cfg:136
1582 #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
1586 #. [button]: id=single_install
1587 #. [button]: id=install
1588 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:342 data/gui/window/addon_manager.cfg:202
1589 msgid "Install add-on"
1592 #. [button]: id=single_update
1593 #. [button]: id=update
1594 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:365 data/gui/window/addon_manager.cfg:224
1595 msgid "Update add-on"
1598 #. [button]: id=single_uninstall
1599 #. [button]: id=uninstall
1600 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:388 data/gui/window/addon_manager.cfg:246
1601 msgid "Uninstall add-on"
1605 #: data/gui/widget/chatbox.cfg:22
1609 #. [image]: id=pending_messages
1610 #: data/gui/widget/chatbox.cfg:53
1611 msgid "Messages waiting"
1614 #. [button]: id=click_dismiss
1615 #. [button]: id=close_window
1616 #. [button]: id=cancel
1618 #: data/gui/widget/chatbox.cfg:64 data/gui/widget/window_default.cfg:106
1619 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:199
1620 #: data/gui/window/end_credits.cfg:146
1621 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
1622 #: data/gui/window/game_stats.cfg:842 data/gui/window/game_version.cfg:643
1623 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
1624 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:190
1625 #: data/gui/window/help_browser.cfg:188
1626 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:282
1627 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
1628 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249
1629 #: data/gui/window/preferences.cfg:430
1630 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:597
1631 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
1635 #. [button]: id=type_profile
1636 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113
1637 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:296
1638 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:356
1643 #. [widget]: id=name
1644 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:41
1645 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:211
1646 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:49
1647 msgid "Connect to Server"
1651 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:59
1652 msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
1653 msgstr "アドオンをダウンロードするためにサーバーに接続します。"
1656 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 data/gui/window/mp_connect.cfg:90
1660 #. [button]: id=remove_addons
1662 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:144
1663 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51
1664 msgid "Remove Add-ons"
1667 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1668 #. [button]: id=show_help
1669 #. [button]: id=help
1670 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
1671 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
1676 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:198 data/gui/window/mp_connect.cfg:159
1680 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1681 #. [button]: id=cancel
1682 #: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
1683 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
1684 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:178
1685 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:388
1686 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:259
1687 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:240 data/gui/window/custom_tod.cfg:400
1688 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165
1689 #: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130
1690 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315
1691 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301
1692 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:455
1693 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214
1694 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:125
1695 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
1696 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
1697 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:454 data/gui/window/folder_create.cfg:133
1698 #: data/gui/window/game_load.cfg:507 data/gui/window/game_save.cfg:134
1699 #: data/gui/window/label_settings.cfg:149
1700 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169
1701 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:160
1702 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:477 data/gui/window/mp_connect.cfg:173
1703 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:454
1704 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:369
1705 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:329
1706 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:391
1707 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
1708 #: data/gui/window/mp_login.cfg:271
1709 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:298
1710 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:231 data/gui/window/mp_staging.cfg:516
1711 #: data/gui/window/network_transmission.cfg:114
1712 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:124
1713 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
1714 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:113
1715 #: data/gui/window/theme_list.cfg:172 data/gui/window/unit_attack.cfg:233
1716 #: data/gui/window/unit_create.cfg:279 data/gui/window/unit_recall.cfg:430
1717 #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
1721 #. [label]: id=byline
1722 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:83
1726 #. [label]: id=version_string
1727 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:119
1731 #. [scroll_label]: id=description
1732 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:159
1733 msgid "No description available."
1736 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1737 #. [button]: id=publish
1738 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:269 src/gui/widgets/addon_list.cpp:249
1739 msgid "Publish add-on"
1742 #. [button]: id=delete
1743 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:283
1744 msgid "Delete add-on"
1748 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:317 data/gui/window/addon_manager.cfg:731
1753 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:343
1754 msgid "date^Uploaded:"
1758 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:376
1763 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:406
1764 msgid "date^Updated:"
1768 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:436
1769 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
1770 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:139
1775 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:462
1780 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:508
1781 msgid "Dependencies:"
1784 #. [label]: id=dependencies
1785 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:522
1786 msgid "addon_dependencies^None"
1790 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:542
1791 msgid "Translations:"
1794 #. [label]: id=translations
1795 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:556
1796 msgid "translations^None"
1800 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:574
1804 #. [label]: id=url_none
1805 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:597
1809 #. [button]: id=url_copy
1810 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:632
1814 #. [button]: id=url_copy
1815 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:633
1816 msgid "Copy this URL to clipboard"
1817 msgstr "URLをクリップボードにコピーします"
1819 #. [button]: id=url_go
1820 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:646
1824 #. [button]: id=url_go
1825 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:647
1826 msgid "Visit this URL with a web browser"
1827 msgstr "WebブラウザでURLにアクセスします"
1829 #. [text_box]: id=filter
1830 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:693
1831 msgid "Filters on addon descripton, version, type or author."
1835 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:705
1840 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:816
1844 #. [button]: id=update_all
1845 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:919
1849 #. [button]: id=cancel
1850 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:933
1855 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70
1856 msgid "Choose the add-ons you want to remove."
1857 msgstr "削除するアドオンを選んで下さい。"
1859 #. [button]: id=remove
1861 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
1862 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:198
1863 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:317
1867 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
1868 msgid "Nearest Neighbor"
1869 msgstr "Nearest Neighbor"
1871 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
1872 msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)"
1873 msgstr "Nearest Neighbor scaling(最速)"
1875 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
1876 msgid "xBRZ + linear"
1877 msgstr "xBRZ + linear"
1879 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
1880 msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
1881 msgstr "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
1883 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
1887 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
1888 msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)"
1889 msgstr "xBRZ followed by Nearest Neighbor(推奨)"
1891 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
1892 msgid "Bilinear interpolation scaling"
1893 msgstr "Bilinear interpolation scaling"
1895 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
1900 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:91
1901 msgid "Advanced Graphics Options"
1902 msgstr "上級グラフィックオプション"
1905 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:107
1906 msgid "Images will be scaled using the following algorithms:"
1907 msgstr "画像は選択したアルゴリズムを使用して縮小・拡大されます。"
1910 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
1911 msgid "All units, haloes, border hexes"
1912 msgstr "全てのユニット、ヘイロー、ボーダーヘクス"
1915 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
1916 msgid "Scaled to zoom"
1920 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
1921 msgid "Everything else"
1925 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
1926 msgid "Scaled to hex"
1929 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1931 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
1932 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:374
1933 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:246
1934 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:322
1935 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:227 data/gui/window/custom_tod.cfg:388
1936 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151
1937 #: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116
1938 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301
1939 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
1940 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
1941 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
1942 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:441 data/gui/window/folder_create.cfg:119
1943 #: data/gui/window/game_load.cfg:494 data/gui/window/game_save.cfg:120
1944 #: data/gui/window/label_settings.cfg:137
1945 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159
1946 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:150
1947 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:379
1948 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
1949 #: data/gui/window/mp_login.cfg:243
1950 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:284
1951 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:200
1952 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113
1953 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
1954 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:101
1955 #: data/gui/window/theme_list.cfg:159 data/gui/window/unit_advance.cfg:189
1956 #: data/gui/window/unit_create.cfg:268 data/gui/window/wml_error.cfg:162
1957 #: data/gui/window/wml_message.cfg:430 src/gui/dialogs/message.cpp:180
1958 #: src/gui/dialogs/message.cpp:187
1963 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82
1968 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
1969 msgid "Time of day modifier"
1973 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
1974 msgid "Leadership bonus"
1978 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86
1979 msgid "Slowed penalty"
1983 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90
1984 msgid "Total damage"
1988 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94
1989 msgid "Chance to hit"
1993 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
1994 msgid "Chance of being unscathed"
1998 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
1999 msgid "Expected Battle Result (HP)"
2002 #. [label]: id=title
2003 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249
2004 msgid "Damage Calculations"
2008 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
2013 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
2018 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:174
2019 msgid "Play a Campaign"
2023 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:224
2024 msgid "Modifications"
2027 #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
2028 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:357
2029 msgid "Deterministic mode"
2032 #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
2033 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:359
2035 "Makes the random number generator yield the same results even after "
2037 msgstr "ゲームを再開した場合でも、乱数生成器が同じ値を出すようになります。"
2039 #. [label]: id=title
2040 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:63
2044 #. [scroll_label]: id=message
2045 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:83
2046 msgid "Select difficulty level:"
2050 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:48
2051 msgid "Advanced Settings"
2055 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:77
2056 msgid "Additional dialogs:"
2059 #. [toggle_button]: id=mp_connect
2060 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:116
2061 msgid "Configure sides"
2064 #. [label]: id=era_label
2065 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:157
2066 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:132
2070 #. [label]: id=mods_label
2071 #. [label]: id=mod_label
2072 #. [label]: id=mods_header
2073 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:246
2074 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:167 data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
2075 msgid "Modifications:"
2079 #: data/gui/window/chat_log.cfg:36
2084 #: data/gui/window/chat_log.cfg:58
2088 #. [slider]: id=page_number
2089 #: data/gui/window/chat_log.cfg:76
2093 #. [button]: id=previous_page
2094 #. [button]: id=previous_tod
2095 #. [button]: id=previous_tip
2096 #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/custom_tod.cfg:327
2097 #: data/gui/window/title_screen.cfg:190
2101 #. [button]: id=previous_page
2102 #: data/gui/window/chat_log.cfg:106
2103 msgid "Previous page"
2106 #. [button]: id=next_page
2107 #. [button]: id=next_tod
2108 #. [button]: id=next_tip
2109 #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/custom_tod.cfg:352
2110 #: data/gui/window/title_screen.cfg:205
2114 #. [button]: id=next_page
2115 #: data/gui/window/chat_log.cfg:115
2119 #. [button]: id=copy
2120 #: data/gui/window/chat_log.cfg:185
2121 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
2122 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
2123 msgid "clipboard^Copy"
2126 #. [button]: id=copy
2127 #: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
2128 msgid "Copy this log to clipboard"
2129 msgstr "ログをクリップボードにコピーします"
2132 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44
2137 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:45
2138 msgid "Custom Time Schedule"
2139 msgstr "タイムスケジュールの変更"
2142 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:63
2143 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
2144 #: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
2145 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
2146 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
2147 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:118
2152 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:97
2157 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:131
2161 #. [button]: id=image_button
2163 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:146 data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
2167 #. [button]: id=mask_button
2168 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:157
2172 #. [button]: id=sound_button
2174 #. [widget]: id=label
2175 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:168
2176 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154
2177 #: data/gui/window/preferences.cfg:346
2182 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:201
2183 msgid "Lawful Bonus:"
2187 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:230
2192 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:259
2197 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:288
2202 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:364
2206 #. [button]: id=delete
2207 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:376
2211 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2213 #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
2214 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:665 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:319
2215 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:745 src/gui/widgets/label.cpp:193
2220 #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:98
2221 msgid "Would you like to apply the changes?"
2224 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2226 #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
2227 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107
2228 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
2229 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
2230 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
2231 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:195
2235 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2236 #. [button]: id=cancel
2237 #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
2238 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121
2239 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
2240 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
2241 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
2242 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:198
2247 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40
2248 msgid "User Interaction Required"
2251 #. [label]: id=message
2252 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59
2253 msgid "User interaction required"
2254 msgstr "ユーザの操作が必要です"
2256 #. [label]: id=title
2257 #: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42
2262 #: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72
2266 #. [toggle_button]: id=team_only_toggle
2267 #: data/gui/window/edit_label.cfg:111
2272 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
2277 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152
2282 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164
2286 #. [toggle_button]: id=immutable_toggle
2287 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181
2291 #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
2292 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
2293 msgid "Visible in fog"
2296 #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
2297 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
2298 msgid "Visible in shroud"
2301 #. [label]: id=title
2302 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
2303 msgid "Edit Scenario Settings"
2307 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
2312 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
2313 msgid "Description:"
2317 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
2318 msgid "Experience modifier:"
2319 msgstr "必要経験値の変更(%):"
2322 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201
2326 #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
2327 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241
2328 msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
2329 msgstr "全ての敵が倒された場合に勝利とする"
2331 #. [toggle_button]: id=random_start_time
2332 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259
2333 msgid "Random starting time"
2336 #. [label]: id=title
2337 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60
2342 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83
2347 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:111
2348 msgid "Team identifier:"
2352 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:138
2356 #. [toggle_button]: id=no_leader
2357 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:192
2361 #. [toggle_button]: id=fog
2362 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:208
2366 #. [toggle_button]: id=hidden
2367 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:220
2368 msgid "Hide in status table"
2369 msgstr "ステータステーブルに表示しない"
2372 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:309
2377 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
2378 msgid "Gold per village:"
2382 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:305 data/gui/window/mp_staging.cfg:341
2387 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333
2388 msgid "Support per village:"
2389 msgstr "村あたりの維持費の補助:"
2392 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363
2397 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373
2398 msgid "controller^Human"
2402 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:375
2403 msgid "controller^AI only"
2407 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:377
2408 msgid "controller^None"
2412 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:396
2413 msgid "Share Vision:"
2417 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406
2422 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408
2423 msgid "vision^Shroud"
2427 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410
2431 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2433 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43
2434 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
2435 msgid "Generate Map"
2439 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
2440 msgid "Choose a map generator:"
2441 msgstr "マップジェネレーターの選択:"
2443 #. [button]: id=random_map_settings
2444 #. [button]: id=settings
2445 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
2446 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:875
2451 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161
2452 msgid "Numerical seed:"
2456 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202
2460 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2462 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
2468 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:54
2469 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:107
2475 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:81
2476 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:109
2481 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:115
2485 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2487 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:210
2492 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54
2497 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78
2502 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:102
2507 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:126
2512 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:154
2513 msgid "Expand/shrink direction:"
2516 #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
2517 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:253
2518 msgid "Copy edge terrain"
2522 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:274
2526 #. [label]: id=title
2527 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:50
2528 msgid "Choose Player"
2531 #. [label]: id=message
2532 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:70
2533 msgid "Which player should start here?"
2534 msgstr "どのプレイヤーをここからスタートさせますか?"
2537 #: data/gui/window/end_credits.cfg:118
2538 msgid "↑ ↓ to adjust speed"
2539 msgstr "↑ ↓:スクロールスピードの調節"
2542 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:105
2546 #. [button]: id=add_bookmark
2547 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:302
2548 msgid "Bookmarks the current folder"
2549 msgstr "現在のフォルダをブックマークに追加します"
2551 #. [button]: id=remove_bookmark
2552 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:315
2553 msgid "Removes the current bookmark"
2554 msgstr "選択中のブックマークを削除します"
2556 #. [button]: id=delete_file
2557 #. [button]: id=delete
2558 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:342 data/gui/window/game_load.cfg:408
2562 #. [label]: id=title
2563 #. [button]: id=new_dir
2564 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:355 data/gui/window/folder_create.cfg:43
2569 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:394
2574 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
2575 msgid "Formula debugger"
2579 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
2583 #. [label]: id=state
2584 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
2589 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85
2594 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94
2598 #. [button]: id=step
2599 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
2600 msgid "Step operation"
2601 msgstr "ステップオペレーション"
2603 #. [button]: id=next
2604 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
2605 msgid "Next operation"
2608 #. [button]: id=stepout
2609 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150
2613 #. [button]: id=continue
2614 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161
2619 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178
2620 msgid "Execution trace"
2623 #. [button]: id=cancel
2625 #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234
2626 #: data/gui/window/title_screen.cfg:261
2630 #. [label]: id=title
2631 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
2636 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
2638 "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
2639 "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
2640 "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
2641 "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
2642 "you are experiencing issues when loading the game data."
2643 msgstr "読み込みを高速化するために、Wesnothはキャンペーンやマルチプレイヤーシナリオ、アドオンなどの処理済みWMLデータのキャッシュを維持しています。キャッシュは大抵の場合は安全にディスクスペースから開放されますが、その際に不要なキャッシュファイルは古いものから削除されていきます。また、ゲームデータの読み込みに問題があれば、全てのキャッシュを削除することもできます。 "
2646 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81
2650 #. [button]: id=copy
2651 #. [button]: id=copy_
2652 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:110
2653 #: data/gui/window/game_version.cfg:46
2654 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33
2655 msgid "filesystem^Copy"
2658 #. [button]: id=copy
2659 #. [button]: id=copy_
2660 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:111
2661 #: data/gui/window/game_version.cfg:47
2662 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34
2663 msgid "Copy this path to clipboard"
2664 msgstr "パスをクリップボードにコピーします"
2666 #. [button]: id=browse
2667 #. [button]: id=browse_
2668 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:126
2669 #: data/gui/window/game_version.cfg:62
2670 msgid "filesystem^Browse"
2673 #. [button]: id=browse
2674 #. [button]: id=browse_
2675 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:127
2676 #: data/gui/window/game_version.cfg:63
2677 msgid "Browse this location using a file manager"
2678 msgstr "ファイルマネージャでこの場所を開きます"
2680 #. [button]: id=clean
2681 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
2685 #. [button]: id=clean
2686 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
2687 msgid "Clear stale and unused cache files"
2688 msgstr "不要な、使われていないキャッシュをクリアします"
2690 #. [button]: id=purge
2691 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
2695 #. [button]: id=purge
2696 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
2697 msgid "Purge the entire contents of the cache"
2698 msgstr "全てのキャッシュを削除します"
2700 #. [label]: id=lblTitle
2701 #: data/gui/window/game_delete.cfg:40
2705 #. [label]: id=lblMessage
2706 #: data/gui/window/game_delete.cfg:60
2707 msgid "Do you really want to delete this game?"
2708 msgstr "本当にこのゲームを削除しますか?"
2710 #. [toggle_button]: id=dont_ask_again
2711 #. [toggle_button]: id=do_not_show_again
2712 #: data/gui/window/game_delete.cfg:80
2713 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
2714 msgid "Do not show again"
2717 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2718 #. [button]: id=load_game
2719 #. [label]: id=lblTitle
2720 #: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:896
2721 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72
2725 #. [toggle_button]: id=sort_1
2726 #: data/gui/window/game_load.cfg:300
2730 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
2731 #: data/gui/window/game_load.cfg:391
2732 msgid "Change difficulty"
2735 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
2736 #: data/gui/window/game_load.cfg:392
2737 msgid "Change campaign difficulty before loading"
2738 msgstr "読み込む前にキャンペーンの難易度を変更します"
2740 #. [toggle_button]: id=show_replay
2741 #: data/gui/window/game_load.cfg:433
2745 #. [toggle_button]: id=show_replay
2746 #: data/gui/window/game_load.cfg:434
2747 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
2748 msgstr "セーブデータの中のリプレイを再生します"
2750 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
2751 #: data/gui/window/game_load.cfg:453
2752 msgid "Cancel orders"
2755 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
2756 #: data/gui/window/game_load.cfg:454
2757 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
2758 msgstr "セーブデータ中の、まだ未解決のユニットの移動命令を取り消します"
2760 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2761 #. [label]: id=lblTitle
2762 #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
2763 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:69
2767 #. [toggle_button]: id=ignore_all
2768 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141
2772 #. [button]: id=quit_game
2773 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158
2777 #. [label]: id=lblTitle
2778 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40
2782 #. [label]: id=lblMessage
2783 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
2784 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
2785 msgstr "同じ名前のセーブデータが既に存在しています。上書きしますか?"
2787 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2788 #. [toggle_button]: id=sort_0
2789 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
2790 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54
2794 #. [toggle_button]: id=sort_1
2795 #: data/gui/window/game_stats.cfg:49
2799 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2800 #. [image]: id=gold_icon
2801 #. [label]: id=side_gold
2802 #. [toggle_button]: id=sort_2
2803 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 data/gui/window/mp_join_game.cfg:219
2804 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:232
2805 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:392
2809 #. [toggle_button]: id=sort_3
2810 #: data/gui/window/game_stats.cfg:76
2814 #. [toggle_button]: id=sort_4
2815 #: data/gui/window/game_stats.cfg:90
2819 #. [toggle_button]: id=sort_5
2820 #: data/gui/window/game_stats.cfg:104
2824 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2825 #. [image]: id=income_icon
2826 #. [label]: id=side_income
2827 #. [toggle_button]: id=sort_6
2828 #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:250
2829 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:263
2830 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:398
2834 #. [toggle_button]: id=sort_1
2835 #. [label]: id=side_title
2836 #: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:21
2840 #. [toggle_button]: id=sort_2
2841 #: data/gui/window/game_stats.cfg:311
2847 #. [toggle_button]: id=sort_3
2848 #: data/gui/window/game_stats.cfg:325
2854 #. [toggle_button]: id=sort_4
2855 #: data/gui/window/game_stats.cfg:340
2859 msgstr "村あたりの\nゴールド"
2861 #. [toggle_button]: id=sort_5
2862 #: data/gui/window/game_stats.cfg:355
2868 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2869 #. [label]: id=title
2870 #: data/gui/window/game_stats.cfg:704 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
2871 msgid "Current Status"
2874 #. [widget]: id=tab_label
2875 #: data/gui/window/game_stats.cfg:779
2879 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2880 #. [widget]: id=tab_label
2881 #: data/gui/window/game_stats.cfg:792 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
2882 msgid "Scenario Settings"
2886 #: data/gui/window/game_stats.cfg:831 data/gui/window/unit_list.cfg:436
2891 #: data/gui/window/game_version.cfg:126
2896 #: data/gui/window/game_version.cfg:128
2897 msgid "Configuration:"
2901 #: data/gui/window/game_version.cfg:130
2906 #: data/gui/window/game_version.cfg:132
2907 msgid "Saved games:"
2911 #: data/gui/window/game_version.cfg:134
2916 #: data/gui/window/game_version.cfg:136
2920 #. [button]: id=open_stderr
2921 #: data/gui/window/game_version.cfg:161
2922 msgid "Open Log File"
2925 #. [button]: id=open_stderr
2926 #: data/gui/window/game_version.cfg:162
2927 msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information"
2928 msgstr "ログファイルを開きます。デバッグ情報が役に立つかもしれません。"
2931 #: data/gui/window/game_version.cfg:195
2932 msgid "library^Name"
2936 #: data/gui/window/game_version.cfg:205
2937 msgid "library^Build version"
2941 #: data/gui/window/game_version.cfg:215
2942 msgid "library^Runtime version"
2946 #: data/gui/window/game_version.cfg:293
2948 "The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
2949 msgstr "Wesnothのビルド時に選択された機能:"
2952 #: data/gui/window/game_version.cfg:447
2953 msgid "The Battle for Wesnoth"
2954 msgstr "The Battle for Wesnoth"
2956 #. [widget]: id=tab_label
2957 #: data/gui/window/game_version.cfg:526
2961 #. [widget]: id=tab_label
2962 #: data/gui/window/game_version.cfg:539
2966 #. [widget]: id=tab_label
2967 #: data/gui/window/game_version.cfg:552
2971 #. [button]: id=copy_all
2972 #: data/gui/window/game_version.cfg:627
2976 #. [button]: id=copy_all
2977 #: data/gui/window/game_version.cfg:628
2978 msgid "Copy the full report to clipboard"
2979 msgstr "リポートを全てクリップボードにコピーします"
2982 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
2983 msgid "Gamestate Inspector"
2984 msgstr "ゲーム状態インスペクタ"
2986 #. [button]: id=copy
2987 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
2988 #: data/gui/window/wml_error.cfg:125
2989 msgid "Copy this report to clipboard"
2990 msgstr "このリポートをクリップボードにコピーします"
2994 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
2995 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
3000 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89
3001 msgid "Map Generator Settings"
3002 msgstr "マップジェネレーターの設定"
3006 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
3007 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:682
3008 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:125
3009 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:142
3010 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:132
3015 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111
3016 msgid "Number of Hills:"
3020 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113
3021 msgid "Max Hill Size:"
3025 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:115
3030 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117
3031 msgid "Castle Size:"
3035 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:119
3039 #. [toggle_button]: id=connect_castles
3040 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135
3041 msgid "Roads Between Castles"
3042 msgstr "城どうしの間に道を設置する"
3044 #. [toggle_button]: id=show_labels
3045 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157
3050 #: data/gui/window/help_browser.cfg:116
3051 msgid "Battle For Wesnoth Help"
3055 #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
3056 msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
3057 msgstr "希望のホットキーを押して下さい (Escでキャンセル)"
3059 #. [label]: id=title
3060 #: data/gui/window/label_settings.cfg:42
3061 msgid "Show or Hide Labels"
3066 #: data/gui/window/language_selection.cfg:41
3067 #: data/gui/window/title_screen.cfg:258
3072 #: data/gui/window/language_selection.cfg:60
3073 msgid "Choose your preferred language:"
3076 #. [label]: id=status
3077 #: data/gui/window/loadscreen.cfg:150
3082 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:59
3087 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:215 data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
3088 msgid "Assign sides to players at random"
3089 msgstr "プレイヤーへの陣営の割り当てがランダムに行われます"
3092 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:216
3093 msgid "Requires a password to join"
3094 msgstr "参加するにはパスワードが必要です"
3097 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:217
3098 msgid "Only registered users may join"
3099 msgstr "登録済みのユーザー限定"
3102 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:218
3103 msgid "Use map settings"
3104 msgstr "マップ設定を使用します"
3107 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:219
3108 msgid "Reloaded game"
3112 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:220
3117 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:222
3118 msgid "Gold per village"
3122 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:224
3123 msgid "Experience modifier"
3124 msgstr "必要経験値の変更(%)"
3127 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:226
3131 #. [button]: id=join
3132 #. [button]: id=join_global
3133 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:587
3134 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:742
3138 #. [button]: id=observe
3139 #. [button]: id=observe_global
3140 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:259 data/gui/window/lobby_main.cfg:597
3141 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:753
3146 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:288
3147 msgid "Sort players:"
3148 msgstr "プレイヤーの並び替え:"
3150 #. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
3151 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:300
3152 msgid "Friends first, ignored people last"
3153 msgstr "友人を先に、無視対象を後に"
3155 #. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
3156 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:312
3157 msgid "Alphabetically"
3160 #. [widget]: id=tab_label
3161 #. [toggle_button]: id=filter_with_friends
3162 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:477
3163 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:443
3167 #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
3168 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:487
3170 msgstr "無視リストのプレイヤーを除外"
3172 #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
3173 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:497
3174 msgid "Vacant slots"
3177 #. [toggle_button]: id=filter_invert
3178 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:507
3179 msgid "Invert filter"
3182 #. [button]: id=quit
3183 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:527 data/gui/window/lobby_main.cfg:697
3187 #. [button]: id=refresh
3188 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:537 data/gui/window/lobby_main.cfg:685
3194 #. [button]: id=create
3195 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:731
3196 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:38
3197 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:439
3198 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:39
3199 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:354
3200 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:42
3201 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:315
3205 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3206 #. [button]: id=show_preferences
3207 #. [label]: id=title
3209 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:567 data/gui/window/lobby_main.cfg:720
3210 #: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:259
3211 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
3216 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:616 data/gui/window/lobby_main.cfg:767
3217 msgid "Normal Replays"
3221 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:620 data/gui/window/lobby_main.cfg:771
3222 msgid "Quick Replays"
3226 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:621 data/gui/window/lobby_main.cfg:772
3227 msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
3228 msgstr "観戦を始めたとき、現在のターンまで高速でリプレイを行います"
3231 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:625 data/gui/window/lobby_main.cfg:776
3232 msgid "Enter Blindfolded"
3236 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:626 data/gui/window/lobby_main.cfg:777
3237 msgid "Do not show the map until given control of a side"
3238 msgstr "陣営のコントロールを得るまで、マップを表示しません"
3241 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:673 data/gui/window/lobby_main.cfg:858
3242 msgid "Multiplayer Lobby"
3243 msgstr "マルチプレイヤーロビー"
3246 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38
3247 msgid "Player Info — "
3250 #. [button]: id=add_friend
3251 #. [button]: id=add_to_friends
3252 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94
3253 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:291
3257 #. [button]: id=add_ignored
3258 #. [button]: id=add_to_ignores
3259 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
3260 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:304
3264 #. [button]: id=remove_from_list
3265 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118
3266 msgid "Remove from List"
3269 #. [button]: id=start_whisper
3270 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:129
3271 msgid "Send Private Message"
3272 msgstr "プライベートメッセージを送信"
3275 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153
3276 msgid "Moderator Controls"
3280 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173
3281 msgid "Kick / ban reason:"
3282 msgstr "キック / バンの理由:"
3285 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:198
3289 #. [button]: id=check_status
3290 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238
3291 msgid "Check Status"
3294 #. [button]: id=kick
3295 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:250
3296 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:393
3300 #. [button]: id=kick_ban
3301 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262
3306 #: data/gui/window/logging.cfg:86
3307 msgid "Logging Options"
3310 #. [button]: id=clear
3311 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
3312 msgid "Clear Console"
3315 #. [button]: id=clear
3316 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
3317 msgid "Clear the log area"
3320 #. [label]: id=title
3321 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
3322 msgid "Multiplayer Alerts"
3326 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113
3328 "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
3329 "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
3330 "inactive or minimized) displaying desktop notifications."
3331 msgstr "マルチプレイヤーロビー内や、マルチプレイヤーゲーム中のイベント通知方法を選択できます。アラート音を鳴らしたり、(ウィンドウが最小化されているかアクティブになっていない時は)デスクトップ通知を表示できます。"
3334 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139
3338 #. [label]: id=notification_label
3339 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:170
3340 msgid "Desktop Notification"
3344 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
3349 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
3350 msgid "Player joins:"
3354 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
3355 msgid "When a player joins the lobby or game"
3356 msgstr "プレイヤーがロビーまたはゲームに参加した時"
3359 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
3360 msgid "Player leaves:"
3364 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
3365 msgid "When a player leaves the lobby or game"
3366 msgstr "プレイヤーがロビーまたはゲームを退席した時"
3369 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
3370 msgid "When a whisper is received"
3371 msgstr "ささやきを受け取った時"
3374 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
3379 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
3380 msgid "Friend message:"
3381 msgstr "友人からのメッセージ:"
3384 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
3385 msgid "When a message from a friend is received"
3386 msgstr "友人からメッセージが届いた時"
3389 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
3390 msgid "Public message:"
3394 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
3395 msgid "When a public message is received"
3396 msgstr "公開メッセージを受け取った時"
3399 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
3400 msgid "Server message:"
3404 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
3405 msgid "When a server message is received"
3406 msgstr "サーバーからメッセージが届いた時"
3409 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
3410 msgid "Ready to start:"
3414 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
3415 msgid "When the game you are hosting is ready to start"
3416 msgstr "ホストゲームを開始できるようになった時"
3419 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
3420 msgid "Game has begun:"
3424 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
3425 msgid "When the host (not you) has started the game"
3426 msgstr "ホスト(他のプレイヤー)がゲームを開始した時"
3429 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
3430 msgid "Turn changed:"
3434 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
3435 msgid "When a new turn has begun"
3436 msgstr "新しいターンが始まった時"
3438 #. [button]: id=btn_reset_hotkeys
3439 #. [button]: id=revert_to_defaults
3440 #. [button]: id=orb_defaults
3441 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234
3442 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:262
3443 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:102
3447 #. [button]: id=revert_to_defaults
3448 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235
3449 msgid "Reset all options to their default values"
3450 msgstr "全てのオプションをデフォルトの値にリセッ卜します"
3452 #. [label]: id=nick_title
3453 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:73
3458 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:194
3459 msgid "Change Control"
3462 #. [window]: id=mp_cmd_wrapper
3463 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
3464 msgid "Multiplayer command dialog"
3465 msgstr "マルチプレイヤーコマンドダイアログ"
3468 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39
3473 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:69
3478 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:99
3483 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:139
3484 msgid "Friends/Ignored List"
3487 #. [button]: id=add_friend
3488 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:168
3489 msgid "Add as Friend"
3492 #. [button]: id=add_ignore
3493 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:183
3494 msgid "Add as Ignore"
3498 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:249
3503 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:279
3508 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:329
3512 #. [button]: id=status
3514 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:378 data/gui/window/unit_list.cfg:121
3519 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:408
3524 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:60 data/gui/window/mp_server_list.cfg:69
3525 msgid "You will now connect to the multiplayer server."
3526 msgstr "マルチプレイヤーサーバーに接続します。"
3528 #. [button]: id=list
3529 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:131
3534 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
3539 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155
3540 msgid "Random Faction Matchups:"
3541 msgstr "ランダム党派の組み合わせ:"
3544 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156
3545 msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen."
3546 msgstr "党派にランダムを選択した際に、ミラーマッチを防止することもできます"
3548 #. [toggle_button]: id=use_map_settings
3549 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313
3550 msgid "Use Map Settings"
3553 #. [toggle_button]: id=use_map_settings
3554 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314
3555 msgid "Use scenario specific settings"
3556 msgstr "シナリオのデフォルト設定を使用します"
3559 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
3560 msgid "Number of Turns"
3564 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
3565 msgid "The maximum number of turns the game can last"
3566 msgstr "ゲームの最大ターン数です"
3569 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
3574 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
3575 msgid "The amount of income each village yields per turn"
3576 msgstr "村1つあたりの収入です"
3579 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
3580 msgid "Village Gold"
3584 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
3585 msgid "The number of unit levels each village can support"
3586 msgstr "村1つにつき免除される、ユニットの維持費です"
3589 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
3590 msgid "Village Support"
3594 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
3595 msgid "Experience Modifier"
3596 msgstr "必要経験値の変更(%)"
3599 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
3600 msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
3601 msgstr "ユニットがレベルアップする際に必要な経験値の量を変更します"
3603 #. [toggle_button]: id=fog
3604 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372
3608 #. [toggle_button]: id=fog
3609 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373
3610 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
3611 msgstr "自軍のユニットの移動範囲に入るまで、敵ユニットはマップ上に表示されません"
3613 #. [toggle_button]: id=shroud
3614 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
3615 msgid "The map is unknown until your units explore it"
3616 msgstr "自軍ユニットが探索するまで、マップが不明な状態となります。"
3618 #. [toggle_button]: id=random_start_time
3619 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
3620 msgid "Random Start Time"
3623 #. [toggle_button]: id=random_start_time
3624 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406
3625 msgid "Randomize the starting time of day"
3626 msgstr "開始時刻をランダムに設定します"
3628 #. [toggle_button]: id=time_limit
3629 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434
3633 #. [toggle_button]: id=time_limit
3634 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435
3635 msgid "Enable custom time limits"
3636 msgstr "ターンごとに持ち時間(時間制限)を設けます"
3639 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
3640 msgid "Initial Limit"
3644 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
3645 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
3646 msgstr "初ターン時の最大持ち時間(秒)です"
3649 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
3650 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
3651 msgstr "毎ターンごとに追加される持ち時間(秒)です"
3654 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
3659 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
3660 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
3661 msgstr "持ち時間の上限値(秒)です"
3664 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
3669 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
3670 msgid "Action Bonus"
3674 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
3675 msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
3676 msgstr "攻撃、雇用、村確保を行うごとに追加される持ち時間(秒)です"
3678 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3679 #. [widget]: id=tab_label
3680 #. [widget]: id=label
3681 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
3682 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:430
3683 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:98
3687 #. [widget]: id=tab_label
3688 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546
3689 msgid "Custom Options"
3692 #. [widget]: id=tab_label
3693 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559
3694 msgid "Game Settings"
3697 #. [slider]: id=num_players
3698 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:701
3703 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:833
3704 msgid "Random map options: "
3705 msgstr "ランダムマップオプション:"
3707 #. [button]: id=random_map_regenerate
3708 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:854
3712 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
3713 msgid "Shuffle Sides"
3716 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
3717 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
3718 msgstr "プレイヤー以外のユーザがゲームを観戦することを許可します"
3720 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
3724 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
3725 msgid "Allow only registered users to join the game"
3726 msgstr "フォーラムに登録済みのユーザーのみがゲームに参加できるようにします"
3728 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
3729 msgid "Registered Users Only"
3732 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
3733 msgid "Strict Synchronization"
3736 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
3737 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
3738 msgstr "out-of-sync(同期失敗)エラーを厳格にチェックします"
3741 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:955
3742 msgid "Name of game:"
3746 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987
3747 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
3748 #: data/gui/window/mp_login.cfg:143
3752 #. [text_box]: id=game_password
3753 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1001
3755 "Set the password that people wanting to join your game as players must "
3757 msgstr "このゲームの参加時に必要となるパスワードを設定します。"
3760 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:169
3761 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:172
3762 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:159
3767 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
3772 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:161
3773 #: data/gui/window/unit_create.cfg:204
3777 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3779 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
3780 #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:143
3785 #. [toggle_button]: id=male_toggle
3786 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:169
3787 #: data/gui/window/unit_create.cfg:216
3792 #. [toggle_button]: id=female_toggle
3793 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:171
3794 #: data/gui/window/unit_create.cfg:228
3799 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:201
3804 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280
3805 msgid "Choose Your Faction"
3806 msgstr "党派を選択してください"
3809 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305
3810 msgid "Starting position:"
3814 #. [widget]: id=name
3815 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
3816 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:230
3817 msgid "Host Networked Game"
3818 msgstr "ネットワークゲームを立てる"
3821 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
3823 "A local server instance has to be started in order to host a networked game."
3824 " The server will run as a background process until all users have "
3825 "disconnected. Do you wish to continue?"
3826 msgstr "ネットワークゲームを立てるにはローカルサーバーを起動する必要があります。サーバーは全てのユーザが切断するまで、バックグラウンドプロセスとして動作します。ローカルサーバーを起動しますか?"
3829 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:130 data/gui/window/mp_staging.cfg:141
3830 msgid "<b>Faction:</b>"
3834 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:162 data/gui/window/mp_staging.cfg:173
3835 msgid "<b>Gender:</b>"
3839 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:330 data/gui/window/mp_staging.cfg:416
3840 msgid "Connected Players"
3843 #. [button]: id=cancel
3844 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:418
3848 #. [label]: id=title
3849 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:631
3853 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3854 #. [label]: id=status_label
3855 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:548 data/gui/window/mp_staging.cfg:700
3856 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:447
3857 msgid "Waiting for players to join..."
3858 msgstr "プレイヤーの参加を待っています..."
3860 #. [label]: id=title
3861 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
3862 msgid "Password Required"
3865 #. [scroll_label]: id=message
3866 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
3867 msgid "Joining this game requires a password."
3868 msgstr "このゲームに参加するにはパスワードが必要です。"
3870 #. [window]: id=mp_login
3871 #: data/gui/window/mp_login.cfg:8
3872 msgid "Multiplayer server login dialog"
3873 msgstr "マルチプレイヤーサーバーログインダイアログ"
3876 #: data/gui/window/mp_login.cfg:41
3881 #: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:74
3885 #. [toggle_button]: id=remember_password
3886 #: data/gui/window/mp_login.cfg:199
3887 msgid "Save password to preferences (clear text)"
3888 msgstr "パスワードを保存する(平文)"
3890 #. [button]: id=password_reminder
3891 #: data/gui/window/mp_login.cfg:257
3892 msgid "Password Reminder"
3895 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3897 #. [widget]: id=label
3899 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:44
3900 #: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253
3901 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:320
3905 #. [text_box]: id=user_name
3906 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:92
3908 "You may login to the official multiplayer server with your forum username and password.\n"
3909 "Note that registration is not required to join the server: you need to supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
3911 "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/"
3912 msgstr "フォーラムのユーザ名とパスワードを使って公式マルチプレイヤーサーバーにログインします。(公式サーバーに接続する場合、ユーザ登録は必須ではありません。フォーラムに登録済みのユーザ名を使う場合に、パスワードが必要となります。)\n\nBattle for Wesnothフォーラム:http://forums.wesnoth.org/ "
3915 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:183
3916 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
3917 msgstr "公式Wesnothマルチプレイヤーサーバーに接続します"
3919 #. [widget]: id=name
3920 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:192
3921 msgid "Join Official Server"
3925 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:202
3926 msgid "Join a different server"
3927 msgstr "別のサーバーに接続します"
3930 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:221
3931 msgid "Host a game using a dedicated server"
3932 msgstr "専用のサーバーを使ってゲームを立てます"
3935 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:240
3936 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
3937 msgstr "AIや人間と1台のPCでマルチプレイヤーゲームをプレイします"
3939 #. [widget]: id=name
3940 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:249
3944 #. [label]: id=address
3945 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:124
3949 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3951 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences_display.cpp:153
3956 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:505
3960 #. [widget]: id=label
3961 #: data/gui/window/preferences.cfg:310
3965 #. [widget]: id=label
3966 #: data/gui/window/preferences.cfg:328
3970 #. [widget]: id=label
3971 #: data/gui/window/preferences.cfg:382
3976 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
3977 msgid "Scroll speed:"
3980 #. [slider]: id=scroll_speed
3981 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
3982 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
3983 msgstr "マップのスクロール速度を変更します"
3985 #. [toggle_button]: id=turbo_toggle
3986 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:57
3987 msgid "Accelerated speed"
3990 #. [toggle_button]: id=turbo_toggle
3991 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:58
3992 msgid "Make units move and fight faster"
3993 msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速化します"
3995 #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
3996 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69
3997 msgid "Skip AI moves"
4000 #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
4001 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:70
4002 msgid "Do not animate AI units moving"
4003 msgstr "AIが操作するユニットの移動時にアニメーションを行わないようにします"
4006 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:83
4011 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:87
4012 msgid "Units move and fight speed"
4013 msgstr "ユニットの移動と戦闘の速度を変更します"
4015 #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
4016 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:103
4017 msgid "Disable automatic moves"
4020 #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
4021 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:104
4022 msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
4023 msgstr "ターン開始時の自動移動を無効にします"
4025 #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
4026 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:117
4028 msgstr "ターンダイアログを表示する"
4030 #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
4031 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:118
4032 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
4033 msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示して知らせます"
4035 #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
4036 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:131
4037 msgid "Enable planning mode on start"
4038 msgstr "開始時に計画モードを有効にする"
4040 #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
4041 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132
4042 msgid "Activates Planning Mode on game start"
4043 msgstr "計画モードをゲーム開始時に有効にします"
4045 #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
4046 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:145
4047 msgid "Hide allies’ plans by default"
4048 msgstr "同盟軍の計画を非表示にする"
4050 #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
4051 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:146
4052 msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games"
4053 msgstr "マルチプレイヤーゲームで同盟軍が計画モードを使用している時、その計画を非表示にします"
4055 #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
4056 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:159
4057 msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
4058 msgstr "同盟軍を見つけた時、移動を中断する"
4060 #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
4061 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:160
4062 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
4063 msgstr "同盟軍ユニットを見つけた時に、ユニットの移動を中断します"
4065 #. [toggle_button]: id=save_replays
4066 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:175
4067 msgid "Save replays at the end of scenarios"
4068 msgstr "シナリオ終了時にリプレイを保存する"
4070 #. [toggle_button]: id=save_replays
4071 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:176
4073 "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
4074 msgstr "全てのモードでの勝利時と、マルチプレイヤーモードでの敗北時にリプレイを保存します"
4076 #. [toggle_button]: id=delete_saves
4077 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:189
4078 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
4079 msgstr "シナリオ終了時に自動保存を削除する"
4081 #. [toggle_button]: id=delete_saves
4082 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:190
4084 "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
4085 msgstr "全てのモードでの勝利時とマルチプレイヤーモードでの敗北時に、以前の自動保存を削除します"
4088 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200
4089 msgid "Maximum auto-saves:"
4093 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:204
4094 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
4095 msgstr "自動保存の最大数を設定します"
4097 #. [button]: id=cachemg
4098 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:220
4102 #. [button]: id=cachemg
4103 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:221
4104 msgid "Manage the game WML cache"
4105 msgstr "WMLキャッシュを管理します"
4108 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
4112 #. [toggle_button]: id=sort_0
4113 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:80
4117 #. [toggle_button]: id=sort_1
4118 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:92
4122 #. [toggle_button]: id=sort_2
4123 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:103
4124 msgid "game_hotkeys^G"
4127 #. [toggle_button]: id=sort_2
4128 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104
4129 msgid "Available in game"
4132 #. [toggle_button]: id=sort_3
4133 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:115
4134 msgid "editor_hotkeys^E"
4137 #. [toggle_button]: id=sort_3
4138 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:116
4139 msgid "Available in editor"
4142 #. [toggle_button]: id=sort_4
4143 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:127
4144 msgid "titlescreen_hotkeys^T"
4147 #. [toggle_button]: id=sort_4
4148 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:128
4149 msgid "Available at titlescreen"
4152 #. [button]: id=btn_add_hotkey
4153 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:240
4157 #. [button]: id=btn_clear_hotkey
4158 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:251
4159 msgid "Clear Hotkey"
4163 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20
4167 #. [menu_button]: id=resolution_set
4168 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32
4169 msgid "Change the game resolution"
4172 #. [toggle_button]: id=fullscreen
4173 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48
4177 #. [toggle_button]: id=fullscreen
4178 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49
4179 msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
4180 msgstr "フルスクリーンモード/ウィンドウモードを切り替えます"
4182 #. [toggle_button]: id=show_floating_labels
4183 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68
4184 msgid "Show floating labels"
4185 msgstr "フローティングラベルの表示"
4187 #. [toggle_button]: id=show_floating_labels
4188 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69
4189 msgid "Show damage and healing amounts above a unit"
4190 msgstr "ユニット上にダメージ・回復量を表示します"
4192 #. [toggle_button]: id=show_ellipses
4193 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82
4194 msgid "Show team colors"
4197 #. [toggle_button]: id=show_ellipses
4198 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83
4200 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
4202 msgstr "ユニットの下に陣営ごとに異なる色付きの円を表示します"
4204 #. [toggle_button]: id=show_grid
4205 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98
4209 #. [toggle_button]: id=show_grid
4210 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99
4211 msgid "Overlay a grid over the map"
4212 msgstr "マップ上にグリッドを表示します"
4214 #. [toggle_button]: id=animate_terrains
4215 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114
4217 msgstr "マップのアニメーション"
4219 #. [toggle_button]: id=animate_terrains
4220 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115
4221 msgid "Display animated terrain graphics"
4222 msgstr "地形グラフィックをアニメーションします"
4224 #. [toggle_button]: id=animate_water
4225 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128
4226 msgid "Animate water"
4229 #. [toggle_button]: id=animate_water
4230 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129
4231 msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
4232 msgstr "水のグラフィックをアニメーションします(遅くなる可能性あり)"
4234 #. [toggle_button]: id=animate_units_standing
4235 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142
4236 msgid "Show unit standing animations"
4237 msgstr "ユニットのスタンディングアニメーション"
4239 #. [toggle_button]: id=animate_units_standing
4240 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143
4241 msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
4242 msgstr "戦場にいるユニットを常にアニメーションします"
4244 #. [toggle_button]: id=animate_units_idle
4245 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161
4246 msgid "Show unit idle animations"
4247 msgstr "待機中ユニットのアニメーション"
4249 #. [toggle_button]: id=animate_units_idle
4250 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162
4251 msgid "Play short random animations for idle units"
4252 msgstr "待機中のユニットをランダムにアニメーションします"
4255 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185
4259 #. [slider]: id=idle_anim_frequency
4260 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201
4261 msgid "Set the frequency of unit idle animations"
4262 msgstr "待機中ユニットのアニメーション頻度を設定します"
4265 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229
4266 msgid "Font Scaling:"
4267 msgstr "フォントスケーリング:"
4269 #. [slider]: id=scaling_slider
4270 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:244
4271 msgid "Set the scaling factor of fonts"
4272 msgstr "フォントを拡大・縮小します"
4274 #. [button]: id=choose_theme
4275 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274
4279 #. [button]: id=choose_theme
4280 #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275
4281 msgid "Change the in-game theme"
4282 msgstr "ゲーム時のテーマを変更します"
4285 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38
4289 #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
4290 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82
4291 msgid "Pause music on focus loss"
4292 msgstr "フォーカスが無いときにはBGMを一時停止する"
4294 #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
4295 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83
4296 msgid "Pause the music when you switch to any other window"
4297 msgstr "他のウィンドウにフォーカスが移っている場合、BGMを一時停止します"
4300 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
4301 msgid "Sound effects"
4305 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
4306 msgid "Sound effects on/off"
4307 msgstr "効果音のオン/オフを切り替えます"
4310 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105
4311 msgid "Change the sound effects volume"
4312 msgstr "効果音の音量を変更します"
4315 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
4320 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
4321 msgid "Music on/off"
4322 msgstr "BGMのオン/オフを切り替えます"
4325 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116
4326 msgid "Change the music volume"
4327 msgstr "BGMの音量を変更します"
4330 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
4331 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
4332 msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
4335 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
4340 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128
4341 msgid "Change the bell volume"
4342 msgstr "ベルの音量を変更します"
4345 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
4346 msgid "Turn menu and button sounds on/off"
4347 msgstr "メニューとボタンの効果音のオン/オフを切り替えます"
4350 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
4351 msgid "User interface sounds"
4352 msgstr "ユーザーインターフェースサウンド"
4355 #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138
4356 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
4357 msgstr "ボタンを押した時などに鳴る、効果音の音量を変更します"
4360 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
4364 #. [slider]: id=chat_lines
4365 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
4366 msgid "Set the number of chat lines shown"
4367 msgstr "表示されるチャットの行数を指定します"
4369 #. [toggle_button]: id=chat_timestamps
4370 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
4371 msgid "Chat timestamping"
4372 msgstr "チャットメッセージの送信時刻を表示する"
4374 #. [toggle_button]: id=chat_timestamps
4375 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
4376 msgid "Add a timestamp to chat messages"
4377 msgstr "チャットメッセージに時刻を表示します"
4379 #. [toggle_button]: id=remember_password
4380 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
4381 msgid "Save password to preferences (plain text)"
4382 msgstr "パスワードを保存する(プレインテキスト)"
4384 #. [toggle_button]: id=remember_password
4385 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
4386 msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
4387 msgstr "終了時に、パスワードをプレインテキストとして設定ファイルに保存します"
4389 #. [toggle_button]: id=lobby_sort_players
4390 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
4391 msgid "Sort lobby list"
4392 msgstr "ロビーリストを並び替える"
4394 #. [toggle_button]: id=lobby_sort_players
4395 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
4396 msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
4397 msgstr "プレイヤーリストをグループ(友人、フォーラムに登録済みなど)で並び替えます"
4399 #. [toggle_button]: id=lobby_player_icons
4400 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:98
4401 msgid "Iconize lobby list"
4402 msgstr "ロビーリストにアイコンを表示"
4404 #. [toggle_button]: id=lobby_player_icons
4405 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:99
4406 msgid "Show icons in front of the player names in the lobby"
4407 msgstr "プレイヤー名の前にアイコンを表示します"
4409 #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
4410 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:112
4411 msgid "Accept whispers from friends only"
4412 msgstr "友人からのささやきのみを受け入れる"
4414 #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
4415 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:113
4416 msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
4417 msgstr "友人リストに含まれているプレイヤーからのささやきだけを受け入れます"
4419 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
4420 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:129
4421 msgid "Do not show lobby joins"
4422 msgstr "ロビーへの参加者を通知しない"
4424 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
4425 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:130
4426 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
4427 msgstr "マルチプレイヤーロビーに他のプレイヤーが参加した時に、通知メッセージを表示しません"
4429 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
4430 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:144
4431 msgid "Show lobby joins of friends only"
4432 msgstr "ロビーへの参加者を友人のみ通知する"
4434 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
4435 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:145
4436 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
4437 msgstr "マルチプレイヤーロビーに友人が参加した時に、通知メッセージを表示します"
4439 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
4440 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:159
4441 msgid "Show all lobby joins"
4442 msgstr "ロビーへの参加者を全て通知する"
4444 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
4445 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:160
4446 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
4447 msgstr "マルチプレイヤーロビーに他のプレイヤーが参加した時に、通知メッセージを表示します"
4449 #. [button]: id=mp_alerts
4450 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:177
4454 #. [button]: id=mp_alerts
4455 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:178
4456 msgid "Configure multiplayer notification settings"
4457 msgstr "マルチプレイヤー時の通知を設定します"
4459 #. [button]: id=mp_wesnothd
4460 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:190
4461 msgid "Server Executable"
4464 #. [button]: id=mp_wesnothd
4465 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:191
4466 msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
4467 msgstr "ホストLANゲーム時に使用する、マルチプレイヤーサーバーのパスを指定します"
4469 #. [button]: id=add_friend
4470 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:292
4472 "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
4473 "'player_name notes on friend')"
4474 msgstr "このユーザー名を友人リストに追加します(次のように入力するとオプションとしてメモを追加することもできます。「ユーザー名 メモ」)"
4476 #. [button]: id=add_ignored
4477 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:305
4479 "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
4480 "'player_name reason ignored')"
4481 msgstr "このユーザを無視リストに追加します(オプションとして理由も付加可能です。例:player_name reason ignored)"
4483 #. [button]: id=remove
4484 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:318
4485 msgid "Remove this username from your list"
4486 msgstr "ユーザ名をリストから削除します"
4488 #. [label]: id=no_friends_notice
4489 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:339
4490 msgid "You have not befriended or ignored any other players."
4491 msgstr "友人/無視リストに追加されたプレイヤーはいません。"
4493 #. [button]: id=open
4494 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
4495 msgid "filesystem^Open"
4498 #. [button]: id=open
4499 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50
4500 msgid "Open this file with an external application"
4501 msgstr "このファイルを外部アプリケーションで開きます"
4503 #. [label]: id=title
4504 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:94
4505 msgid "Screenshot Saved"
4506 msgstr "スクリーンショットの保存完了"
4508 #. [button]: id=browse_dir
4509 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:184
4510 msgid "Screenshots..."
4513 #. [button]: id=browse_dir
4514 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:186
4515 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
4516 msgstr "ファイルマネージャでスクリーンショットフォルダをブラウズします"
4519 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
4520 msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
4521 msgstr "宝珠とミニマップの色を変更"
4524 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84
4525 msgid "Show unmoved orb"
4526 msgstr "移動前のユニットに宝珠を表示"
4529 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85
4530 msgid "Show partial moved orb"
4531 msgstr "移動途中のユニットに宝珠を表示"
4534 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86
4535 msgid "Show moved orb"
4536 msgstr "移動済みユニットに宝珠を表示"
4539 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87
4540 msgid "Show ally orb"
4541 msgstr "同盟軍のユニットに宝珠を表示"
4544 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88
4545 msgid "Show enemy orb"
4546 msgstr "敵ユニットに宝珠を表示"
4549 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:40
4550 msgid "Configure Options"
4554 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:58
4555 msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
4556 msgstr "カスタムModの設定を変更することができます。"
4559 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129
4564 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
4569 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153
4573 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4574 #. [label]: id=title
4575 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:432 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
4579 #. [widget]: id=tab_label
4580 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:485
4584 #. [widget]: id=tab_label
4585 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:498
4589 #. [button]: id=cancel
4590 #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
4594 #. [label]: id=lblTitle
4595 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
4599 #. [label]: id=lblMessage
4600 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
4601 msgid "Waiting for remote input"
4602 msgstr "リモートの入力を待機しています"
4604 #. [button]: id=btn_quit_game
4605 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
4610 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
4615 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57
4620 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
4625 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
4630 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
4635 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
4640 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
4641 msgid "Terrain Layers"
4645 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
4650 #: data/gui/window/theme_list.cfg:51
4651 msgid "Choose Theme"
4655 #: data/gui/window/theme_list.cfg:67
4656 msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game."
4657 msgstr "新しいテーマは次に読み込まれたゲームから適用されます。"
4659 #. [button]: id=help
4660 #: data/gui/window/title_screen.cfg:175
4661 msgid "Show Battle for Wesnoth help"
4662 msgstr "Battle for Wesnothのヘルプを表示します"
4664 #. [button]: id=previous_tip
4665 #: data/gui/window/title_screen.cfg:191
4666 msgid "Show previous tip of the day"
4667 msgstr "前のヒントを表示します"
4669 #. [button]: id=next_tip
4670 #: data/gui/window/title_screen.cfg:206
4671 msgid "Show next tip of the day"
4672 msgstr "次のヒントを表示します"
4675 #: data/gui/window/title_screen.cfg:251
4676 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
4677 msgstr "チュートリアルを開始し、ゲームの基本を学びます"
4679 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4681 #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:323
4685 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4687 #: data/gui/window/title_screen.cfg:252
4688 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:98
4693 #: data/gui/window/title_screen.cfg:252
4694 msgid "Start a new single player campaign"
4695 msgstr "一人プレイ用のキャンペーン(物語)を開始します"
4698 #: data/gui/window/title_screen.cfg:253
4700 "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
4702 msgstr "他のプレイヤーやAIと対戦します"
4705 #: data/gui/window/title_screen.cfg:254
4710 #: data/gui/window/title_screen.cfg:254
4711 msgid "Load a saved game"
4712 msgstr "セーブデータを読み込みます"
4715 #: data/gui/window/title_screen.cfg:255
4720 #: data/gui/window/title_screen.cfg:255
4721 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
4722 msgstr "ユーザーが作成したキャンペーン、時代、マップパックなどをダウンロードします"
4725 #: data/gui/window/title_screen.cfg:256
4730 #: data/gui/window/title_screen.cfg:256
4731 msgid "Select the game core data"
4732 msgstr "ゲームのコアデータ(中核機能)を選択します"
4735 #: data/gui/window/title_screen.cfg:257
4740 #: data/gui/window/title_screen.cfg:257
4741 msgid "Start the map editor"
4742 msgstr "マップエディタを起動します"
4745 #: data/gui/window/title_screen.cfg:258
4746 msgid "Change the language"
4750 #: data/gui/window/title_screen.cfg:259
4751 msgid "Configure the game’s settings"
4752 msgstr "ゲームの設定を行います"
4755 #: data/gui/window/title_screen.cfg:260
4760 #: data/gui/window/title_screen.cfg:260
4761 msgid "View the credits"
4762 msgstr "クレジットを表示します"
4765 #: data/gui/window/title_screen.cfg:261
4766 msgid "Quit the game"
4769 #. [button]: id=about
4770 #: data/gui/window/title_screen.cfg:463
4771 msgid "Display the game version and build information"
4772 msgstr "ゲームバージョンとビルド情報を表示する"
4775 #: data/gui/window/unit_advance.cfg:98
4776 msgid "Advance Unit"
4777 msgstr "ユニットのレベルアップ"
4780 #: data/gui/window/unit_advance.cfg:142
4781 msgid "What should our victorious unit become?"
4782 msgstr "勝者はどの道を歩むのでしょうか?"
4784 #. [button]: id=damage_calculation
4785 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
4786 msgid "Damage Calculation"
4790 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:220
4795 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
4796 msgid "Attack Enemy"
4800 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:331
4801 msgid "Choose weapon:"
4804 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4806 #: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
4807 msgid "Create Unit (Debug!)"
4808 msgstr "ユニット作成(デバッグモード)"
4810 #. [toggle_button]: id=sort_0
4811 #: data/gui/window/unit_create.cfg:123
4815 #. [toggle_button]: id=sort_2
4816 #: data/gui/window/unit_list.cfg:107
4820 #. [toggle_button]: id=sort_3
4821 #: data/gui/window/unit_list.cfg:135
4825 #. [toggle_button]: id=sort_4
4826 #. [toggle_button]: id=sort_2
4827 #: data/gui/window/unit_list.cfg:149 data/gui/window/unit_recall.cfg:61
4831 #. [toggle_button]: id=sort_5
4832 #. [toggle_button]: id=sort_3
4833 #: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
4837 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4838 #. [toggle_button]: id=sort_6
4839 #. [toggle_button]: id=sort_4
4840 #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
4841 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:319
4842 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:459
4846 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4848 #: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
4852 #. [label]: id=title
4853 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:291
4857 #. [button]: id=dismiss
4858 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:384
4862 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4864 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:418 src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
4869 #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:146
4870 msgid "Recruit Unit"
4873 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4875 #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
4879 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4881 #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:212
4882 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:220
4883 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:81
4887 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4888 #. [label]: id=details_heading
4889 #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:898
4890 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:914 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
4894 #: src/build_info.cpp:168
4895 msgid "feature^Experimental OpenMP support"
4896 msgstr "実験的なOpenMPのサポート"
4898 #: src/build_info.cpp:173
4899 msgid "feature^PNG screenshots"
4900 msgstr "PNGスクリーンショット"
4902 #: src/build_info.cpp:178
4903 msgid "feature^Lua console completion"
4904 msgstr "Luaコンソールでの補完機能"
4906 #: src/build_info.cpp:183
4907 msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
4908 msgstr "レガシーな双方向レンダリング"
4910 #: src/build_info.cpp:190
4911 msgid "feature^D-Bus notifications back end"
4912 msgstr "D-Bus通知バックエンド"
4914 #: src/build_info.cpp:199
4915 msgid "feature^Win32 notifications back end"
4916 msgstr "Win32通知バックエンド"
4918 #: src/build_info.cpp:205
4919 msgid "feature^Cocoa notifications back end"
4920 msgstr "Cocoa通知バックエンド"
4922 #: src/build_info.cpp:210
4923 msgid "feature^Growl notifications back end"
4924 msgstr "Growl通知バックエンド"
4926 #: src/desktop/paths.cpp:97
4927 msgid "filesystem_path_system^Volumes"
4930 #: src/desktop/paths.cpp:201
4931 msgid "filesystem_path_game^Game executables"
4934 #: src/desktop/paths.cpp:205
4935 msgid "filesystem_path_game^Game data"
4938 #: src/desktop/paths.cpp:209
4939 msgid "filesystem_path_game^User data"
4942 #: src/desktop/paths.cpp:213
4943 msgid "filesystem_path_game^User preferences"
4946 #: src/desktop/paths.cpp:226
4947 msgid "filesystem_path_system^Home"
4950 #: src/desktop/paths.cpp:235
4951 msgid "filesystem_path_system^Root"
4954 #: src/desktop/version.cpp:276
4955 msgid "operating_system^<unknown>"
4958 #: src/font/marked-up_text.cpp:402
4959 msgid "The maximum text width is less than 1."
4960 msgstr "最大テキスト幅が1より小さいです。"
4962 #: src/font/text.cpp:776
4963 msgid "The text contains invalid markup: "
4964 msgstr "テキストに無効なマークアップが含まれています:"
4966 #: src/game_preferences.cpp:410
4967 msgid "No server has been defined."
4968 msgstr "サーバーが1つも設定されていません。"
4970 #: src/game_preferences.cpp:509
4974 #: src/game_preferences.cpp:1044
4978 #: src/game_preferences.cpp:1047
4982 #: src/gui/core/canvas.cpp:620
4983 msgid "Line doesn't fit on canvas."
4984 msgstr "線がキャンバスに合いません。"
4986 #: src/gui/core/canvas.cpp:707
4987 msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
4988 msgstr "長方形がキャンバスに合いません。"
4990 #: src/gui/core/canvas.cpp:822
4991 msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
4994 #: src/gui/core/canvas.cpp:931 src/gui/core/canvas.cpp:936
4995 #: src/gui/core/canvas.cpp:941 src/gui/core/canvas.cpp:947
4996 msgid "Circle doesn't fit on canvas."
4997 msgstr "円がキャンバスに合いません。"
4999 #: src/gui/core/canvas.cpp:1047
5000 msgid "Image doesn't fit on canvas."
5001 msgstr "画像がキャンバスに合いません。"
5003 #: src/gui/core/canvas.cpp:1269
5004 msgid "Text has a font size of 0."
5005 msgstr "テキストのフォントサイズが 0 です。"
5007 #: src/gui/core/canvas.cpp:1343
5008 msgid "Text doesn't start on canvas."
5009 msgstr "テキストがキャンバス上から始まっていません。"
5011 #: src/gui/core/widget_definition.cpp:151 src/gui/core/window_builder.cpp:266
5012 msgid "No resolution defined."
5013 msgstr "解像度(resolution)が1つも定義されていません。"
5015 #: src/gui/core/window_builder.cpp:99
5016 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
5017 msgstr "「 $id 」に結び付けられたグループに重複する定義があります。"
5019 #: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/addon_list.cpp:365
5020 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:745 src/gui/widgets/listbox.cpp:823
5021 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:235 src/gui/widgets/panel.cpp:199
5022 #: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:219 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99
5023 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:99 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:234
5024 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:421 src/gui/widgets/tree_view.cpp:314
5025 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:551
5026 msgid "No grid defined."
5027 msgstr "グリッド(grid)が定義されていません。"
5029 #: src/gui/core/window_builder.cpp:531
5030 msgid "A row must have a column."
5031 msgstr "一つの行(row)には一つの列(column)がなければなりません。"
5033 #: src/gui/core/window_builder.cpp:532
5034 msgid "Number of columns differ."
5035 msgstr "列(column)の数が違います。"
5037 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
5038 msgid "addons_view^All Add-ons"
5041 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
5042 msgid "addons_view^Installed"
5045 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
5046 msgid "addons_view^Upgradable"
5049 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
5050 msgid "addons_view^Not Installed"
5053 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
5054 msgid "addons_of_type^Campaigns"
5057 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
5058 msgid "addons_of_type^Scenarios"
5061 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
5062 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
5063 msgstr "SP/MP キャンペーン"
5065 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
5066 msgid "addons_of_type^MP campaigns"
5069 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
5070 msgid "addons_of_type^MP scenarios"
5073 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
5074 msgid "addons_of_type^MP map-packs"
5077 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235
5078 msgid "addons_of_type^MP eras"
5081 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
5082 msgid "addons_of_type^MP factions"
5085 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237
5086 msgid "addons_of_type^MP modifications"
5089 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
5090 msgid "addons_of_type^Cores"
5093 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239
5094 msgid "addons_of_type^Resources"
5097 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:241
5098 msgid "addons_of_type^Other"
5101 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242
5102 msgid "addons_of_type^Unknown"
5105 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
5106 msgid "addon_state^Not installed"
5109 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
5110 msgid "addon_state^Published, not installed"
5111 msgstr "公開済み、未インストール"
5113 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
5114 msgid "addon_state^Installed"
5117 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
5118 msgid "addon_state^Published"
5121 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287
5122 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
5123 msgstr "インストール済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
5125 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290
5126 msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
5127 msgstr "公開済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
5129 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:294
5130 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
5131 msgstr "インストール済み( $local_version| )、アップデート有り"
5133 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295
5134 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
5135 msgstr "公開済み( $local_version| インストール済み)、アップデート有り"
5137 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301
5138 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
5139 msgstr "インストール済み( $local_version| )、サーバー上に旧バージョン有り"
5141 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302
5142 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
5143 msgstr "公開済み($local_version| インストール済み)、サーバー上に旧バージョン有り"
5145 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:308 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
5146 msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
5147 msgstr "インストール済み、公開準備未了"
5149 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
5150 msgid "addon_state^Ready to publish"
5153 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:313 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
5154 msgid "addon_state^Installed, broken"
5155 msgstr "インストール済み、破損"
5157 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
5158 msgid "addon_state^Published, broken"
5161 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:110
5162 msgid "addon_state^Unknown"
5165 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:381 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:422
5166 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:106
5167 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:188
5168 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
5169 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:483
5170 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:96
5171 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
5172 msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
5173 msgstr "クリップボードサポートが無効となっています。パッケージャーに連絡してください。"
5175 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:445
5176 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
5177 msgstr "サーバーからアドオン一覧をダウンロードしている間にエラーが発生しました。"
5179 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:472
5180 msgid "No Add-ons Available"
5183 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:472
5184 msgid "There are no add-ons available for download from this server."
5185 msgstr "このサーバーからダウンロード可能なアドオンはありません。"
5187 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:581
5189 "The following add-on appears to have publishing or version control "
5190 "information stored locally, and will not be removed:"
5191 msgstr "以下のアドオンは、アドオンの公開情報やバージョン情報をローカルに保存しています。これらのアドオンはアンインストールされません。"
5193 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:589
5194 msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
5195 msgstr "以下のアドオンを正常に削除できませんでした。"
5197 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:631
5201 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:632
5203 "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
5204 "uploaded. Do you really wish to continue?"
5205 msgstr "アップロードされるアドオンのバージョンは、リモートにあるアドオンのバージョン以下の値となっています。 それでも続けますか?"
5207 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:641
5208 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
5209 msgstr "アイコンのパスが無効です。 有効な画像が存在するパスを指定してください。"
5211 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:644 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:648
5212 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:673
5213 msgid "The server responded with an error:"
5214 msgstr "サーバーが返したエラー:"
5216 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:645
5220 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:650 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:676
5221 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:450
5225 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:660
5227 "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
5228 "the add-ons server. Do you really wish to continue?"
5229 msgstr "「$addon|」 を削除するとアドオンサーバー上のダウンロード・アップロード回数も完全に消去されます。 続行しますか?"
5231 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:740 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:754
5232 #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:187
5236 #: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75
5237 msgid "No matching widget found for scaling option"
5240 #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116
5241 msgid "No usable weapon"
5244 #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:188
5245 msgid "Defender resistance vs"
5248 #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:190
5249 msgid "Attacker vulnerability vs"
5252 #: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:123
5257 msgstr "時代:\n\n許可されていません。"
5259 #: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:148
5264 msgstr "Mod:\n\nModがありません。"
5266 #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66
5267 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
5268 msgstr "$requester は以下のModの有効化を要求しています:"
5270 #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:70
5271 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
5272 msgstr "$requester は以下のModの無効化を要求しています:"
5274 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:73
5276 "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
5277 "Please select a compatible one."
5278 msgstr "現在選択されているシナリオはあなたの設定と両立できません。\n矛盾の無いものを選んで下さい。"
5280 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:78
5282 "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
5283 "Please select a compatible one."
5284 msgstr "現在選択されている時代はあなたの設定と両立できません。\n矛盾の無いものを選んで下さい。"
5286 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:84
5288 "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
5289 "Please select a compatible one."
5290 msgstr "現在選択されているModはあなたの設定と両立できません。\n矛盾の無いものを選んで下さい。"
5292 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:67
5296 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
5300 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
5304 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
5308 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:110
5312 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
5316 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
5320 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:318
5321 msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
5322 msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
5324 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:342
5325 msgid "The file or folder $path cannot be created."
5326 msgstr "ファイル/フォルダ「 $path 」を作成できません。"
5328 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:347
5329 msgid "The file or folder $path does not exist."
5330 msgstr "「 $path 」というファイル/フォルダは存在しません。"
5332 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:723
5334 "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
5335 "permissions to write to this location."
5336 msgstr "フォルダ「$path|」を作成できません。その場所への書き込み権限があるか確認してください。"
5338 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:741
5339 msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
5340 msgstr "以下のフォルダとその中身は完全に削除されます。"
5342 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:742
5343 msgid "The following file will be permanently deleted:"
5344 msgstr "以下のファイルは完全に削除されます。"
5346 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:743
5347 msgid "Do you wish to continue?"
5350 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:755
5352 "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
5353 "write to this location."
5354 msgstr "「 $path| 」を削除できません。その場所への書き込み権限を所持しているか確認してください。"
5356 #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60
5357 msgid "New Bookmark"
5360 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:140
5361 msgid "dir_size^Unknown"
5364 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:142
5365 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56
5366 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57
5367 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:75
5371 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165
5372 msgid "Cache Cleaned"
5373 msgstr "キャッシュのクリーン完了"
5375 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:166
5376 msgid "The game data cache has been cleaned."
5377 msgstr "ゲームデータのキャッシュをクリーンしました。"
5379 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:169
5380 msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
5381 msgstr "ゲームデータのキャッシュを完全にクリーンできませんでした。"
5383 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:185
5384 msgid "Cache Purged"
5387 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:186
5388 msgid "The game data cache has been purged."
5389 msgstr "ゲームデータのキャッシュを削除しました。"
5391 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:189
5392 msgid "The game data cache could not be purged."
5393 msgstr "ゲームデータのキャッシュを削除できませんでした。"
5395 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
5399 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:311
5400 msgid "Campaign: $campaign_name"
5401 msgstr "キャンペーン:$campaign_name"
5403 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:326
5404 msgid "Test scenario"
5407 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:336
5411 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:338
5415 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:340
5416 msgid "Scenario start"
5419 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343
5420 msgid "Difficulty: "
5423 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:347
5427 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:109 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:72
5431 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
5432 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:599
5436 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
5437 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:599
5441 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:139
5442 msgid "Version $version"
5443 msgstr "バージョン $version"
5445 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:143
5446 msgid "Running on $os"
5449 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:228
5453 #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54
5457 #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:77
5458 msgid "Side $side_number ($name)"
5459 msgstr "陣営 $side_number ( $name )"
5461 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45
5462 msgid "Building terrain rules"
5465 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46
5466 msgid "Reading files and creating cache"
5467 msgstr "ファイルの読込み、キャッシュの作成"
5469 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
5470 msgid "Initializing display"
5473 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48
5474 msgid "Reinitialize fonts for the current language"
5475 msgstr "現在の言語向けにフォントを再初期化"
5477 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49
5478 msgid "Initializing teams"
5481 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
5482 msgid "Loading game configuration"
5485 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52
5486 msgid "Loading data files"
5487 msgstr "データファイルの読込み"
5489 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
5490 msgid "Loading level"
5493 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
5494 msgid "Initializing scripting engine"
5495 msgstr "スクリプトエンジンの初期化"
5497 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
5498 msgid "Initializing planning mode"
5501 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
5502 msgid "Reading unit files"
5503 msgstr "ユニットのファイルを読込み"
5505 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
5506 msgid "Loading units"
5509 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
5510 msgid "Searching for installed add-ons"
5511 msgstr "インストール済みアドオンを検索中"
5513 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
5514 msgid "Starting game"
5517 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
5518 msgid "Verifying cache"
5521 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
5522 msgid "Connecting to server"
5525 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
5529 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
5530 msgid "Waiting for server"
5533 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
5534 msgid "Connecting to redirected server"
5535 msgstr "リダイレクトされたサーバーへ接続中"
5537 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
5538 msgid "Waiting for next scenario"
5541 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
5542 msgid "Getting game data"
5545 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:105
5546 msgid "Selected Game"
5549 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:106
5553 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:107
5554 msgid "Current Room"
5557 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:108
5561 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:124
5562 msgid "Do you really want to log out?"
5565 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:391
5566 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
5567 msgstr "ゲーム: $num_total 中の $num_shown を表示"
5569 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:433
5570 msgid "Observers allowed"
5573 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:436
5574 msgid "Observers not allowed"
5577 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:894
5578 msgid "Incompatible User-made Content."
5579 msgstr "非互換のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
5581 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:895
5583 "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are"
5584 " incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
5585 "add-ons be updated."
5586 msgstr "ホストが互換性の無い古いバージョンのアドオンを使用しており、このゲームに参加することはできません。ホストにアドオンをアップデートするよう促した方が良いかもしれません。"
5588 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:910
5589 msgid "Missing User-made Content."
5590 msgstr "未所持のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
5592 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:911
5594 "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated in order to join.\n"
5595 "Do you want to try to install them?"
5596 msgstr "このゲームをプレイするには、いくつかのアドオンをインストールまたはアップデートする必要があります。それらのアドオンをインストールしますか?"
5598 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:962
5600 "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
5601 "multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
5602 msgstr "マルチプレイヤーロビーのアドオンバージョンチェックデータベースに何らかの不具合があったようです。bugs.wesnoth.orgにバグ報告をお願いします。"
5604 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:135
5606 "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
5607 "contact your package manager"
5608 msgstr "このwesnothのビルドにはデスクトップ通知機能が含まれていません。パッケージャーに連絡してください。"
5610 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:252
5614 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:97
5618 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99
5622 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100
5623 msgid "User Scenarios"
5626 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101
5630 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:105
5631 msgid "SP Campaigns"
5634 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:179
5635 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:180
5636 msgid "No games found."
5637 msgstr "ゲームが存在しません。"
5639 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:212
5640 msgid "No eras found."
5643 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:213
5644 msgid "No eras found"
5647 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279
5648 msgid "Independent: Random factions assigned independently"
5649 msgstr "完全ランダム:陣営の党派をランダムに決定します。ミラーマッチが起こる可能性もあります。"
5651 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280
5652 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
5653 msgstr "ミラーマッチ防止:ミラーマッチ(2人以上のプレイヤーが同じ党派)にならないようにします。"
5655 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281
5656 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
5657 msgstr "同名ミラー防止:同盟関係にある陣営の党派が被らないようにします。"
5659 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:464
5660 msgid "No eras available for this game."
5661 msgstr "このゲームには時代を適用できません。"
5663 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:531
5664 msgid "No description available"
5667 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805
5668 msgid "Choose Starting Scenario"
5671 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805
5672 msgid "Select at which point to begin this campaign."
5673 msgstr "どこからキャンペーンを開始しますか?"
5675 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:186
5676 msgid "No era information found."
5677 msgstr "時代の情報が見つかりません。"
5679 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:241
5680 msgid "Computer Player"
5681 msgstr "コンピュータープレイヤー"
5683 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:243
5687 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:245
5688 msgid "Reserved for $playername"
5689 msgstr "( $playername が予約済み)"
5691 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:247
5695 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:251
5699 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:325
5700 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:158
5704 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:448
5705 msgid "Waiting for players to choose factions..."
5706 msgstr "プレイヤーが党派を選択中..."
5708 #: src/gui/dialogs/outro.cpp:42
5712 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:99
5716 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:100
5717 msgid "Map Commands"
5720 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:101
5721 msgid "Unit Commands"
5724 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:102
5728 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:103
5729 msgid "Replay Control"
5732 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:104
5733 msgid "Planning Mode"
5736 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:105
5737 msgid "Scenario Editor"
5740 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:106
5741 msgid "Editor Palettes"
5744 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:107
5745 msgid "Editor Tools"
5748 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:108
5749 msgid "Editor Clipboard"
5750 msgstr "エディタのクリップボード"
5752 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:109
5753 msgid "Debug Commands"
5756 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:110
5757 msgid "Custom WML Commands"
5758 msgstr "カスタムWMLコマンド"
5760 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:147
5764 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:152
5768 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:206
5769 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:242
5770 msgid "No username specified"
5771 msgstr "ユーザー名が指定されていません"
5773 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:220
5774 msgid "Invalid username"
5777 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:247
5778 msgid "Not on friends or ignore lists"
5779 msgstr "友人・無視リストに含まれていません"
5781 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:769
5785 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:830
5787 "“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
5788 "Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
5789 msgstr "「<b>$hotkey_sequence|</b>」は 「<b>$old_hotkey_action|</b>」に割り当てられています。\n割り当てを「<b>$new_hotkey_action|</b>」に変更しますか?"
5791 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:836
5792 msgid "Reassign Hotkey"
5793 msgstr "ホットキーの再割り当て"
5795 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:853
5796 msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
5797 msgstr "全てのホットキーはデフォルトの値にリセットされます。"
5799 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:853
5800 msgid "Hotkeys Reset"
5803 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:977
5807 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:76
5808 msgid "file_size^Unknown"
5811 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:194
5815 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:195
5819 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:196
5820 msgid "Advancements"
5823 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:197
5827 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:198
5831 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:212
5835 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:220
5839 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265
5840 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
5841 msgstr "忠義ユニットには維持費が必要ありません。"
5843 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
5844 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
5845 msgid "Do you really want to dismiss him?"
5846 msgstr "本当に彼を解雇しますか?"
5848 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272
5849 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277
5850 msgid "Do you really want to dismiss her?"
5851 msgstr "本当に彼女を解雇しますか?"
5853 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270
5854 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
5855 msgstr "このユニットは熟練しており、高レベルです。"
5857 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
5858 msgid "This unit is close to advancing a level."
5859 msgstr "レベルアップが近いユニットです。"
5861 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
5862 msgid "Dismiss Unit"
5865 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
5866 msgid "addon_state^Installed, upgradable"
5867 msgstr "インストール済み、アップデート有り"
5869 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
5870 msgid "addon_state^Published, upgradable"
5871 msgstr "公開済み、アップデート有り"
5873 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
5874 msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
5875 msgstr "インストール済み、サーバー上に旧バージョン有り"
5877 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
5878 msgid "addon_state^Published, outdated on server"
5879 msgstr "公開済み、サーバー上に旧バージョン有り"
5881 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:262
5882 msgid "Send new version to server"
5885 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:275
5886 msgid "Delete add-on from server"
5889 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:264
5890 msgid "whisper to $receiver"
5891 msgstr "$receiver にささやく"
5893 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:395
5895 "Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
5896 "messages from this user, type <i>/ignore $name</i>\n"
5897 msgstr "<i>「 $name 」</i>とのささやきが開始されました。このユーザーからのメッセージを受けとりたくなければ、<i>/ignore $name</i>と入力してください。\n"
5899 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:399
5900 msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
5901 msgstr "部屋「 $name 」に参加しました。"
5903 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:589
5904 msgid "$player has entered the room"
5905 msgstr "$player が入室しました"
5907 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:628
5908 msgid "$player has left the room"
5909 msgstr "$player が退室しました"
5911 #: src/gui/widgets/helper.cpp:116
5912 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
5913 msgstr "必須widget 「 $id 」が定義されていません。"
5915 #: src/gui/widgets/label.cpp:174
5916 msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
5917 msgstr "リンクを開く機能がサポートされていません。パッケージャーに連絡してください。"
5919 #: src/gui/widgets/label.cpp:193
5920 msgid "Do you want to open this link?"
5921 msgstr "このリンクを開きますか?"
5923 #: src/gui/widgets/label.cpp:224
5924 msgid "Copied link!"
5925 msgstr "リンクをコピーしました!"
5927 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:932 src/gui/widgets/multi_page.cpp:321
5929 "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
5930 msgstr "「 list_data 」には「 list_definition 」と同じ数のcolumnがなければなりません。"
5932 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:976 src/gui/widgets/listbox.cpp:1101
5933 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1226 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:148
5934 msgid "No list defined."
5935 msgstr "listが定義されていません。"
5937 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:980 src/gui/widgets/listbox.cpp:1105
5938 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1230
5939 msgid "A 'list_definition' should contain one row."
5940 msgstr "「 list_definition 」には単一のrowを含む必要があります。"
5942 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:297
5943 msgid "No page defined."
5944 msgstr "pageが定義されていません。"
5946 #: src/gui/widgets/pane.cpp:432
5947 msgid "Need at least 1 parallel item."
5948 msgstr "少なくとも1つのparallel itemが必要です。"
5950 #: src/gui/widgets/settings.cpp:459
5952 "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
5953 msgstr "widget定義「 $definition 」が「 $id 」の定義を含んでいません。"
5955 #: src/gui/widgets/settings.cpp:539
5956 msgid "No default gui defined."
5957 msgstr "デフォルトの GUI が定義されていません。"
5959 #: src/gui/widgets/settings.cpp:573
5960 msgid "No state or draw section defined."
5961 msgstr "stateもしくはdraw sectionがひとつも設定されていません。"
5963 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:134
5964 msgid "No widget defined."
5965 msgstr "widget が定義されていません。"
5967 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:157
5968 msgid "Invalid size."
5971 #: src/gui/widgets/slider.cpp:513
5972 msgid "The number of value_labels and values don't match."
5973 msgstr "value_labels と values の数が合いません。"
5975 #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:271
5976 msgid "No stack layers defined."
5977 msgstr "stack layerが定義されていません。"
5979 #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:703
5980 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
5981 msgstr "helptipがあるのにtooltipの無いwidgetが見つかりました。"
5983 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:392
5984 msgid "No nodes defined for a tree view."
5985 msgstr "tree viewのためのnodeが定義されていません。"
5987 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:432
5988 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
5989 msgstr "[node]id「root」は実装のために予約されています。"
5991 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:436
5992 msgid "No node defined."
5993 msgstr "nodeが定義されていません。"
5995 #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:114
5996 msgid "Unknown builder id for tree view node."
5997 msgstr "tree view nodeのbuilder idが不明です。"
5999 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:130
6000 msgid "Resistances: "
6003 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:132
6005 msgstr "(攻撃時 / 防御時)"
6007 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:145
6008 msgid "Movement Costs:"
6011 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:208
6015 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:261
6016 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:388
6020 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:289
6021 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:426
6022 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:439
6026 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:294
6027 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:429
6028 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:444
6032 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:296
6033 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:446
6034 msgid "Experience Modifier: "
6035 msgstr "必要経験値の変更(%):"
6037 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:299
6038 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:449
6042 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:337
6043 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:477
6047 #: src/gui/widgets/window.cpp:988
6048 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
6049 msgstr "Click dismissには「 click_dismiss 」または「 ok 」ボタンが必要です。"
6051 #: src/gui/widgets/window.cpp:1013 src/gui/widgets/window.cpp:1050
6052 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:542
6053 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
6054 msgstr "画面に合わないため、ダイアログの表示に失敗しました。"
6056 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39
6060 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40
6064 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41
6068 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42
6069 msgid "Scroll Right"
6072 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
6076 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45
6080 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46
6081 msgid "Deselect Hex"
6084 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47
6088 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48
6089 msgid "Select/Move/Attack"
6092 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49
6094 msgstr "マップのアニメーション"
6096 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50
6100 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51
6101 msgid "Previous Unit"
6104 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52
6105 msgid "Hold Position"
6108 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53
6109 msgid "End Unit Turn"
6110 msgstr "ユニットのターンを終了"
6112 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55
6116 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56
6120 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57
6124 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58
6128 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
6129 msgid "Default Zoom"
6132 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60
6133 msgid "Toggle Full Screen"
6134 msgstr "フルスクリーンの切り替え"
6136 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61
6140 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62
6141 msgid "Map Screenshot"
6142 msgstr "マップのスクリーンショット"
6144 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63
6148 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:64
6149 msgid "Terrain Description"
6152 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65
6153 msgid "Unit Description"
6156 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:66
6160 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:67
6164 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70
6168 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 src/hotkey/hotkey_command.cpp:143
6172 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
6173 msgid "Repeat Recruit"
6176 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
6177 msgid "Show/Hide Labels"
6180 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
6184 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
6185 msgid "Toggle Ellipses"
6186 msgstr "ユニット足元の楕円表示の切り替え"
6188 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
6190 msgstr "グリッド表示の切り替え"
6192 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
6193 msgid "Mouse Scrolling"
6196 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
6197 msgid "Status Table"
6200 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
6204 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
6208 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
6209 msgid "Change Side (Debug!)"
6210 msgstr "陣営変更(デバッグモード)"
6212 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
6213 msgid "Kill Unit (Debug!)"
6214 msgstr "ユニットを殺す(デバッグモード)"
6216 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
6217 msgid "Scenario Objectives"
6220 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
6221 msgid "Pause Network Game"
6224 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
6225 msgid "Continue Network Game"
6228 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
6229 msgid "Quit to Titlescreen"
6230 msgstr "タイトルスクリーンに戻る"
6232 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
6233 msgid "Set Team Label"
6236 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
6240 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
6241 msgid "Clear Labels"
6244 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98
6245 msgid "Show Enemy Moves"
6246 msgstr "敵の移動可能範囲の表示"
6248 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
6249 msgid "Best Possible Enemy Moves"
6250 msgstr "最も可能性のある敵の動き"
6252 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
6256 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
6257 msgid "Reset Replay"
6260 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
6264 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
6268 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
6272 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
6276 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
6278 msgstr "視点変更:マップ全体(リプレイ)"
6280 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108
6282 msgstr "視点変更:チームごと(リプレイ)"
6284 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
6286 msgstr "視点変更:プレイヤー(リプレイ)"
6288 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
6289 msgid "Skip Animation"
6290 msgstr "アニメーションをスキップ(リプレイ)"
6292 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
6296 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
6297 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
6298 msgid "whiteboard^Planning Mode"
6301 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
6302 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
6303 msgid "whiteboard^Execute Action"
6306 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
6307 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
6308 msgid "whiteboard^Execute All Actions"
6309 msgstr "全てのアクションを実行"
6311 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
6312 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
6313 msgid "whiteboard^Delete Action"
6316 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
6317 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
6318 msgid "whiteboard^Move Action Up"
6319 msgstr "アクションの順番を早める"
6321 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
6322 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
6323 msgid "whiteboard^Move Action Down"
6324 msgstr "アクションの順番を遅くする"
6326 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were
6328 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
6329 msgid "whiteboard^Suppose Dead"
6330 msgstr "死亡を仮定(計画モード)"
6332 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
6333 msgid "Quit to Desktop"
6336 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
6340 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
6341 msgid "Switch Time of Day"
6344 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
6348 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
6349 msgid "Assign Local Time"
6350 msgstr "ローカルタイムを指定する"
6352 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
6353 msgid "Time Schedule Editor"
6354 msgstr "タイムスケジュールエディタ"
6356 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
6357 msgid "Partial Undo"
6360 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
6361 msgid "New Scenario"
6364 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
6368 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144
6370 msgstr "名前をつけてマップを保存"
6372 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
6373 msgid "Save Scenario As"
6374 msgstr "名前を付けてシナリオを保存"
6376 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146
6377 msgid "Save All Maps"
6380 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
6381 msgid "Revert All Changes"
6384 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148
6385 msgid "Map Information"
6388 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150
6389 msgid "Clear Selected Item Set"
6390 msgstr "選択したアイテムセットの消去"
6392 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151
6393 msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
6394 msgstr "パレットのメイン/サブの切り替え"
6396 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152
6397 msgid "Change Palette Group"
6398 msgstr "パレットグループの変更"
6400 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153
6401 msgid "Scroll Palette Left"
6402 msgstr "パレットを下にスクロール"
6404 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154
6405 msgid "Scroll Palette Right"
6406 msgstr "パレットを上にスクロール"
6408 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155
6409 msgid "Remove Location"
6412 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157
6413 msgid "Add New Side"
6416 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159
6420 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161
6424 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
6426 "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
6427 "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
6428 msgstr "マウスの左 / 右クリックを使ってメイン / サブパレットの地形を描きます。Shiftを押しっぱなしにすることで、ベースレイヤのみに描くことができます。Ctrl+クリックでカーソル下の地形のサンプルを取ります。"
6430 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
6434 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
6436 "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
6437 "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
6438 msgstr "マウスの左クリックで選択、Ctrlを押しながらクリックで選択を解除します。右クリックでコンテキストメニューを表示します。シフトキーを押すことで、同じ地形のタイルを選択することができます。"
6440 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
6441 msgid "Selection Tool"
6444 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
6446 "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
6447 "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
6448 "position under cursor, delete clears."
6449 msgstr "左クリックでプレイヤーの開始位置をセットし、右クリックで消去します。数字キーで各開始地点にスクロールし、alt+数字キーで開始地点をカーソル下にセットすることができます。また、deleteキーでカーソル下の開始地点を消去することもできます。"
6451 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
6452 msgid "Starting Positions Tool"
6455 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165
6459 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165
6460 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
6461 msgstr "左クリックでラベルのセット / ドラッグ、右クリックでラベルの消去を行えます。"
6463 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
6465 "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
6466 "brings up a context menu. Needs a defined side."
6467 msgstr "左クリックで新しいユニットの設置、ドラッグアンドドロップでユニットを移動します。右クリックでコンテキストメニューが開きます。使用の前に陣営を定義しておく必要があります。"
6469 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
6473 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
6477 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
6479 "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
6480 "clears. Not implemented yet."
6481 msgstr "左クリックで新しいアイテムを設置し、ドラッグアンドドロップで移動、右クリックで消去します。まだ実装されていません。"
6483 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
6485 "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
6487 msgstr "左クリックで音源をセットし、ドラッグで移動、右クリックで消去します。まだ実装されていません。"
6489 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
6490 msgid "Sound Source Tool"
6493 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
6495 "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
6496 "clears. Needs a defined side."
6497 msgstr "左クリックで村の所有権を現在の陣営に設定し、右クリックで取り消します。陣営を定義しておく必要があります。"
6499 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
6500 msgid "Village Tool"
6503 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
6507 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
6508 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
6509 msgstr "ユニットの雇用属性を切り替えます。"
6511 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
6512 msgid "Can be Renamed"
6513 msgstr "リネームの可否の切り替え"
6515 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
6516 msgid "Toggle the unit being renameable."
6517 msgstr "ユニット名の変更の可否を切り替えます。"
6519 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
6520 msgid "Assign Recruit List"
6523 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
6524 msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit."
6525 msgstr "選択したユニットセットをこのユニットの雇用リストに割り当てます。"
6527 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175
6528 msgid "Change Unit ID"
6531 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
6535 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
6536 msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
6537 msgstr "ミニマップ上のユニット表示色の切り替え"
6539 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180
6540 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
6541 msgstr "ミニマップ上の地形表示形式の切り替え"
6543 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
6544 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
6545 msgstr "ミニマップ上でのユニットの表示/非表示"
6547 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
6548 msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
6549 msgstr "ミニマップ上での村の表示/非表示"
6551 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
6552 msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
6553 msgstr "ミニマップ上での地形の表示/非表示"
6555 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
6559 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187
6560 msgid "Default Brush"
6563 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
6567 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189
6571 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190
6575 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191
6579 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
6583 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
6587 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
6591 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
6593 "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
6594 msgstr "左クリックでクリップボードから貼り付け、右クリックでコンテキストメニューを表示します。"
6596 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
6600 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
6601 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
6602 msgstr "選択した座標をクリップボードにコピー"
6604 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
6608 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
6609 msgid "Select Inverse"
6612 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
6616 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
6617 msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
6618 msgstr "クリップボードの内容を時計回りに回転"
6620 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
6621 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
6622 msgstr "クリップボードの内容を反時計回りに回転"
6624 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
6625 msgid "Flip Clipboard Horizontally"
6626 msgstr "クリップボードの内容を水平反転"
6628 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
6629 msgid "Flip Clipboard Vertically"
6630 msgstr "クリップボードの内容を垂直反転"
6632 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
6633 msgid "Rotate Selection"
6636 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
6637 msgid "Flip Selection"
6640 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
6641 msgid "Fill Selection"
6644 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
6645 msgid "Generate Tiles in Selection"
6646 msgstr "選択部分にタイルを生成する"
6648 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
6649 msgid "Randomize Tiles in Selection"
6650 msgstr "選択部分のタイルをランダム化"
6652 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
6656 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213
6657 msgid "Apply a Mask"
6660 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214
6664 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
6665 msgid "Refresh Display"
6668 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217
6669 msgid "Update Terrain Transitions"
6672 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
6673 msgid "Toggle Terrain Transition Update"
6674 msgstr "地形の繋ぎ目の自動更新の切り替え"
6676 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
6677 msgid "Auto-update Terrain Transitions"
6678 msgstr "地形の繋ぎ目の自動更新"
6680 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
6681 msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
6682 msgstr "地形の繋ぎ目の自動更新:OFF"
6684 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224
6685 msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
6686 msgstr "地形の繋ぎ目の自動更新:一部"
6688 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226
6689 msgid "Refresh Image Cache"
6690 msgstr "イメージキャッシュを更新"
6692 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
6693 msgid "Draw Hex Coordinates"
6696 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
6697 msgid "Draw Terrain Codes"
6700 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
6701 msgid "Draw Number of Bitmaps"
6702 msgstr "ビットマップの数を表示"
6704 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231
6705 msgid "Save Selection to Area"
6706 msgstr "選択部分を領域として保存"
6708 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
6709 msgid "Rename Selected Area"
6712 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
6713 msgid "Remove Selected Area"
6716 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
6717 msgid "Add New Area"
6720 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
6721 msgid "Edit Scenario"
6724 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
6728 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
6732 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
6733 msgid "Delay Shroud Updates"
6736 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
6737 msgid "Update Shroud Now"
6740 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
6741 msgid "Continue Move"
6744 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
6745 msgid "Find Label or Unit"
6746 msgstr "ラベルまたはユニットの検索"
6748 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
6749 msgid "Speak to Ally"
6752 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
6753 msgid "Speak to All"
6756 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247
6757 msgid "View Chat Log"
6760 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
6761 msgid "Enter User Command"
6762 msgstr "ユーザーコマンドを入力"
6764 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249
6765 msgid "Custom Command"
6768 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250
6772 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
6773 msgid "Clear Messages"
6774 msgstr "チャットメッセージを消去"
6776 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
6777 msgid "Change Language"
6780 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254
6784 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255
6785 msgid "Next Tip of the Day"
6788 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256
6789 msgid "Previous Tip of the Day"
6792 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257
6793 msgid "Start Tutorial"
6796 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258
6797 msgid "Start Campaign"
6800 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
6801 msgid "Start Multiplayer Game"
6802 msgstr "マルチプレイヤーゲームの開始"
6804 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260
6805 msgid "Manage Add-ons"
6808 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261
6809 msgid "Manage Cores"
6812 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
6813 msgid "Start Editor"
6816 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
6817 msgid "Show Credits"
6820 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
6821 msgid "Show Helptip"
6824 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
6825 msgid "Show Lua Console"
6826 msgstr "Luaコンソールの表示"
6828 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270
6829 msgid "Unrecognized Command"
6832 #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
6833 #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
6834 #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
6835 #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
6836 #. list of language codes by priority, when the localized resource
6837 #. found for first of those languages will be used. This is useful when
6838 #. two languages share sufficient commonality, that they can use each
6839 #. other's resources rather than duplicating them. For example,
6840 #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
6841 #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
6842 #: src/image.cpp:448
6843 msgid "language code for localized resources^en_US"
6846 #: src/preferences_display.cpp:106
6847 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
6848 msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
6850 #: src/preferences_display.cpp:147
6852 "The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
6853 "functionality and is required for hosting local network games. It will "
6854 "normally be found in the same folder as the game executable."
6855 msgstr "<b>$filename</b> サーバーはマルチプレイヤー用のサーバーであり、ローカルネットワークゲームを立てるために必要です。通常は、ゲームの実行ファイルと同じフォルダに置かれています。"
6857 #: src/preferences_display.cpp:151
6858 msgid "Find Server Application"
6859 msgstr "サーバープログラムの探索"
6861 #: src/terrain/translation.cpp:709
6863 "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
6864 "affected terrain is :"
6865 msgstr "4文字以上の文字列の地形が見つかりました。影響される地形:"
6867 #: src/wml_exception.cpp:62
6869 "An error due to possibly invalid WML occurred\n"
6870 "The error message is :"
6871 msgstr "無効なWMLが原因だと思われるエラーが起こりました。\nエラーメッセージ:"
6873 #: src/wml_exception.cpp:64
6874 msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
6875 msgstr "バグを報告する際には以下のエラーメッセージを含めてください:"
6877 #: src/wml_exception.cpp:94
6879 "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
6880 "mandatory key '$key|' isn't set."
6881 msgstr "「 $primary_key| = $primary_value 」である「 [$section|] 」セクションにおいて必須のキー「 $key| 」が設定されていません。"
6883 #: src/wml_exception.cpp:97
6884 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
6885 msgstr "「 [$section|] 」セクションにおいて必須のキー「 $key| 」が設定されていません。"
6887 #: src/wml_exception.cpp:113
6889 "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
6891 msgstr "キー「$key」は推奨されておらず、バージョン $removal_version でサポートが取り除かれます。"
6893 #: src/wml_exception.cpp:132
6895 "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
6896 "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
6897 msgstr "キー「$deprecated_key」は「$key」に名前が変更されました。「$deprecated_key」のサポートはバージョン$removal_versionで削除されます。"