OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / zh_TW / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # translation of kget.po to Chinese Traditional
2 # traditional Chinese translation fot KGet.
3 # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002.
6 # Tse-Chun Ho <saviro.tw@yahoo.com.tw>, 2002.
7 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
9 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
10 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: kget\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-27 10:40+0800\n"
17 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
18 "Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
19 "Language: zh_TW\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
27 msgid "New Group"
28 msgstr "新增群組"
29
30 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
31 msgid "Plugins"
32 msgstr "外掛程式"
33
34 #: conf/autopastemodel.cpp:174
35 msgid "Pattern"
36 msgstr "樣式"
37
38 #: conf/autopastemodel.cpp:176
39 msgid "Syntax"
40 msgstr "語法"
41
42 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
43 msgid "Escape sequences"
44 msgstr "跳脫序列"
45
46 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
47 msgid "Regular expression"
48 msgstr "正規表示式"
49
50 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
51 msgid "Xml"
52 msgstr "Xml"
53
54 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
55 msgid "Sqlite"
56 msgstr "Sqlite"
57
58 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
59 msgid "Turn Off Computer"
60 msgstr "關閉電腦"
61
62 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
63 msgid "Hibernate Computer"
64 msgstr "讓電腦進入休眠狀態"
65
66 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
67 msgid "Suspend Computer"
68 msgstr "讓電腦進入暫停狀態"
69
70 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
71 msgid "Appearance"
72 msgstr "外觀"
73
74 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
75 msgid "Change appearance settings"
76 msgstr "改變外觀設定"
77
78 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
79 msgid "Groups"
80 msgstr "群組"
81
82 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
83 msgid "Manage the groups"
84 msgstr "管理群組"
85
86 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
87 msgid "Network"
88 msgstr "網路"
89
90 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
91 msgid "Network and Downloads"
92 msgstr "網路與下載檔案"
93
94 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
95 msgid "Web Interface"
96 msgstr "網頁介面"
97
98 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
99 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
100 msgstr "控制 KGet 在內部或網際網路上"
101
102 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
103 msgid "Verification"
104 msgstr "檢查"
105
106 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
107 msgid "Integration"
108 msgstr ""
109
110 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
111 msgid "Integration of KGet with other applications"
112 msgstr ""
113
114 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
115 msgid "Advanced Options"
116 msgstr "進階選項"
117
118 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
119 msgid "Transfer Plugins"
120 msgstr "傳輸外掛程式"
121
122 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
123 msgid "Could not open KWallet"
124 msgstr "無法開啟 KWallet"
125
126 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
127 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
128 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
129 msgid "&Increase Priority"
130 msgstr "遞增優先權(&I)"
131
132 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
133 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
134 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
135 msgid "&Decrease Priority"
136 msgstr "遞減優先權(&D)"
137
138 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
139 msgid "Include"
140 msgstr "引入"
141
142 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
143 msgid "Exclude"
144 msgstr "排除"
145
146 #: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
147 msgctxt "not available"
148 msgid "n/a"
149 msgstr "n/a"
150
151 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
152 msgid "Stalled"
153 msgstr "暫停"
154
155 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
156 #: ui/transferdetails.cpp:90
157 msgid "%1/s"
158 msgstr "%1/s"
159
160 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
161 msgid "KGet Transfer"
162 msgstr "KGet 傳輸"
163
164 #: core/datasourcefactory.cpp:278
165 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
166 msgstr "檔案大小比 VFAT 支援的最大檔案大小還大。"
167
168 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
169 #: core/kget.cpp:1372 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
170 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
171 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
172 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
173 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
174 msgid "Error"
175 msgstr "錯誤"
176
177 #: core/datasourcefactory.cpp:623
178 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
179 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
180 msgstr "%1 回報了錯誤的檔案大小,因此被移除。"
181
182 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
183 msgid "1 Item"
184 msgid_plural "%1 Items"
185 msgstr[0] "%1 個項目"
186
187 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
188 msgctxt "start transfergroup downloads"
189 msgid "Start"
190 msgstr "開始"
191
192 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
193 msgctxt "stop transfergroup downloads"
194 msgid "Stop"
195 msgstr "停止"
196
197 #: core/kget.cpp:118
198 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
199 msgstr "你確定要刪除名為 %1 的群組嗎?"
200
201 #: core/kget.cpp:119
202 msgid "Remove Group"
203 msgstr "移除群組"
204
205 #: core/kget.cpp:143
206 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
207 msgstr "您確定您要移除以下的群組嗎?"
208
209 #: core/kget.cpp:145
210 msgid "Remove groups"
211 msgstr "移除群組"
212
213 #: core/kget.cpp:253
214 msgid ""
215 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
216 "\"font-size: small;\">%1</p>"
217 msgstr "<p>以下傳輸已加入下載清單:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
218
219 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
220 msgid "Download added"
221 msgstr "下載已新增"
222
223 #: core/kget.cpp:346
224 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
225 msgstr "<p>以下傳輸已加入下載清單:</p>"
226
227 #: core/kget.cpp:348
228 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
229 msgstr "<p>以下傳輸已加入下載清單:</p>"
230
231 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
232 msgid "My Downloads"
233 msgstr "我的下載"
234
235 #: core/kget.cpp:564
236 msgid ""
237 "The file %1 already exists.\n"
238 "Overwrite?"
239 msgstr ""
240 "檔案 %1 已存在。\n"
241 "您要覆寫它嗎?"
242
243 #: core/kget.cpp:565
244 msgid "Overwrite existing file?"
245 msgstr "要覆寫現有檔案嗎?"
246
247 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
248 msgid "Unable to save to: %1"
249 msgstr "無法儲存:%1"
250
251 #: core/kget.cpp:880
252 msgid ""
253 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
254 "KGet:</p>"
255 msgid_plural ""
256 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
257 "supported by KGet:</p>"
258 msgstr[0] "<p>以下的網址無法下載,因為 KGet 不支援它們的協定:</p>"
259
260 #: core/kget.cpp:890
261 msgid "Protocol unsupported"
262 msgstr "不支援的協定"
263
264 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
265 msgid "New Download"
266 msgstr "新下載"
267
268 #: core/kget.cpp:944
269 msgid "Enter URL:"
270 msgstr "輸入網址:"
271
272 #: core/kget.cpp:981
273 msgid "Save As"
274 msgstr "另存新檔"
275
276 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
277 msgid ""
278 "Malformed URL:\n"
279 "%1"
280 msgstr ""
281 "不正確的網址:\n"
282 "%1"
283
284 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
285 msgid ""
286 "Malformed URL, protocol missing:\n"
287 "%1"
288 msgstr ""
289 "不正確的網址,遺失協定:\n"
290 "%1"
291
292 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
293 msgid ""
294 "You have already completed a download from the location: \n"
295 "\n"
296 "%1\n"
297 "\n"
298 "Download it again?"
299 msgstr ""
300 "您已從此位置完成下載:\n"
301 "\n"
302 "%1\n"
303 "\n"
304 "要再下載一次嗎?"
305
306 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
307 msgid "Download it again?"
308 msgstr "要再次下載嗎?"
309
310 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
311 msgid ""
312 "You have a download in progress from the location: \n"
313 "\n"
314 "%1\n"
315 "\n"
316 "Delete it and download again?"
317 msgstr ""
318 "您正從此位置進行下載中:\n"
319 "\n"
320 "%1\n"
321 "\n"
322 "要刪除此下載,並重新來過嗎?"
323
324 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
325 msgid "Delete it and download again?"
326 msgstr "要刪除並重新下載嗎?"
327
328 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
329 msgid "Directory is not writable"
330 msgstr "目錄無法寫入"
331
332 #: core/kget.cpp:1084
333 msgid ""
334 "You have already downloaded that file from another location.\n"
335 "\n"
336 "Download and delete the previous one?"
337 msgstr ""
338 "您已經從另一個位置下載過此檔案。\n"
339 "\n"
340 "要把前一個殺掉並重新下載嗎?"
341
342 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
343 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
344 msgstr "檔案已下載。還要再下載一次嗎?"
345
346 #: core/kget.cpp:1094
347 msgid "You are already downloading the same file"
348 msgstr "您已經下載過相同的檔案"
349
350 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
351 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
352 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
353 msgid "File already exists"
354 msgstr "檔案已經存在"
355
356 #: core/kget.cpp:1206
357 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
358 msgstr "網路連線已建立,回復傳輸中。"
359
360 #: core/kget.cpp:1211
361 msgid "No internet connection, stopping transfers."
362 msgstr "沒有網路連線,停止傳輸。"
363
364 #: core/kget.cpp:1226
365 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
366 msgstr "外掛程式載入器無法載入外掛程式:%1"
367
368 #: core/kget.cpp:1244
369 msgid ""
370 "Not deleting\n"
371 "%1\n"
372 "as it is a directory."
373 msgstr ""
374 "未刪除 %1\n"
375 "因為它是個目錄。"
376
377 #: core/kget.cpp:1254
378 msgid ""
379 "Not deleting\n"
380 "%1\n"
381 "as it is not a local file."
382 msgstr ""
383 "未刪除 %1\n"
384 "因為它不是本地端檔案。"
385
386 #: core/kget.cpp:1365
387 msgid ""
388 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
389 "small;\">%1</p>"
390 msgstr "<p>以下檔案已完成下載:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
391
392 #: core/kget.cpp:1366
393 msgid "Download completed"
394 msgstr "下載完成"
395
396 #: core/kget.cpp:1369
397 msgid ""
398 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
399 "\">%1</p>"
400 msgstr "<p>以下檔案已開始下載:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
401
402 #: core/kget.cpp:1370
403 msgid "Download started"
404 msgstr "下載已開始"
405
406 #: core/kget.cpp:1372
407 msgid ""
408 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
409 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
410 "\">%2</p>"
411 msgstr ""
412 "<p>以下傳輸發生了錯誤:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p><p>錯誤訊息"
413 "為:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
414
415 #: core/kget.cpp:1377
416 msgid "Resolve"
417 msgstr "解決"
418
419 #: core/kget.cpp:1429
420 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
421 msgstr "所有下載都已完成,KGet 即將關閉。"
422
423 #: core/kget.cpp:1433
424 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
425 msgstr "所有下載都已完成,電腦即將關閉。"
426
427 #: core/kget.cpp:1433
428 msgctxt "Shutting down computer"
429 msgid "Shutdown"
430 msgstr "關機"
431
432 #: core/kget.cpp:1436
433 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
434 msgstr "所有下載都已完成,電腦即將暫停。"
435
436 #: core/kget.cpp:1436
437 msgctxt "Hibernating computer"
438 msgid "Hibernating"
439 msgstr "休眠中"
440
441 #: core/kget.cpp:1439
442 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
443 msgstr "所有下載都已完成,電腦即將暫停並儲存到記憶體。"
444
445 #: core/kget.cpp:1439
446 msgctxt "Suspending computer"
447 msgid "Suspending"
448 msgstr "暫停中"
449
450 #: core/kget.cpp:1447
451 msgctxt "abort the proposed action"
452 msgid "Abort"
453 msgstr "中止"
454
455 #: core/kget.cpp:1458
456 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
457 msgstr "<p>所有傳輸都已完成。</p>"
458
459 #: core/kget.cpp:1459
460 msgid "Downloads completed"
461 msgstr "下載完成"
462
463 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
464 msgid "KGet is downloading %1 file"
465 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
466 msgstr[0] "KGet 正在下載 %1 個檔案"
467
468 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
469 #: mainwindow.cpp:501
470 msgid "KGet"
471 msgstr "KGet"
472
473 #: core/verificationmodel.cpp:151
474 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
475 msgid "Type"
476 msgstr "型態"
477
478 #: core/verificationmodel.cpp:153
479 msgctxt "the used hash for verification"
480 msgid "Hash"
481 msgstr "雜湊值"
482
483 #: core/verificationmodel.cpp:155
484 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
485 msgid "Verified"
486 msgstr "檢查(&V)"
487
488 #: core/signature.cpp:230
489 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
490 msgstr "要用於檢查此簽章的金鑰已遺失。要下載它嗎?"
491
492 #: core/signature.cpp:252
493 msgid ""
494 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
495 "information."
496 msgstr "簽章無法對 %1 驗證。詳情請參考傳輸設定。"
497
498 #: core/signature.cpp:253
499 msgid "Signature not verified"
500 msgstr "簽章未驗證"
501
502 #: core/keydownloader.cpp:73
503 msgid ""
504 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
505 msgstr "設定中未指定可下載金鑰的伺服器。下載中止。"
506
507 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
508 msgid "No key server"
509 msgstr "沒有金鑰伺服器"
510
511 #: core/keydownloader.cpp:93
512 msgid ""
513 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
514 "settings or restart KGet and retry downloading."
515 msgstr ""
516 "找不到可用的金鑰伺服器,因此未下載金鑰。請先在設定中新增伺服器,或重新啟動 "
517 "KGet 重新下載。"
518
519 #: core/linkimporter.cpp:90
520 msgid "Error trying to get %1"
521 msgstr "試圖取得 %1 時發生錯誤"
522
523 #: core/urlchecker.cpp:47
524 msgid "Question"
525 msgstr "問題"
526
527 #: core/urlchecker.cpp:59
528 msgid "Appl&y to all"
529 msgstr "全部套用(&Y)"
530
531 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
532 msgid "No download directory specified."
533 msgstr "沒有指定下載目錄。"
534
535 #: core/urlchecker.cpp:299
536 msgid "Invalid download directory specified."
537 msgstr "指定了不合法的下載目錄。"
538
539 #: core/urlchecker.cpp:301
540 msgid "Download directory is not writeable."
541 msgstr "下載目錄無法寫入。"
542
543 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
544 msgid "No download destination specified."
545 msgstr "沒有指定下載目的地。"
546
547 #: core/urlchecker.cpp:311
548 msgid "Invalid download destination specified."
549 msgstr "指定了不合法的下載目的地。"
550
551 #: core/urlchecker.cpp:313
552 msgid "Download destination is not writeable."
553 msgstr "下載目的地無法寫入。"
554
555 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
556 #: core/urlchecker.cpp:465
557 msgid "No URL specified."
558 msgstr "未指定網址。"
559
560 #: core/urlchecker.cpp:323
561 msgid "Malformed URL."
562 msgstr "不正確的網址。"
563
564 #: core/urlchecker.cpp:325
565 msgid "Malformed URL, protocol missing."
566 msgstr "不正確的網址,遺失協定。"
567
568 #: core/urlchecker.cpp:327
569 msgid "Malformed URL, host missing."
570 msgstr "不正確的網址,遺失主機。"
571
572 #: core/urlchecker.cpp:339
573 msgid ""
574 "Invalid download directory specified:\n"
575 "%1"
576 msgstr "指定了不合法的下載目錄: %1"
577
578 #: core/urlchecker.cpp:341
579 msgid ""
580 "Download directory is not writeable:\n"
581 "%1"
582 msgstr ""
583 "下載目錄無法寫入:\n"
584 "%1"
585
586 #: core/urlchecker.cpp:351
587 msgid ""
588 "Invalid download destination specified:\n"
589 "%1"
590 msgstr ""
591 "指定了不合法的下載目的地:\n"
592 "%1"
593
594 #: core/urlchecker.cpp:353
595 msgid ""
596 "Download destination is not writeable:\n"
597 "%1"
598 msgstr ""
599 "下載目的地無法寫入:\n"
600 "%1"
601
602 #: core/urlchecker.cpp:367
603 msgid ""
604 "Malformed URL, host missing:\n"
605 "%1"
606 msgstr ""
607 "不正確的網址,遺失主機:\n"
608 "%1"
609
610 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
611 msgid "File already exists. Overwrite it?"
612 msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
613
614 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
615 msgid ""
616 "You have already downloaded that file from another location.\n"
617 "Download and delete the previous one?"
618 msgstr ""
619 "您已經從另一個位置下載過此檔案。\n"
620 "要把前一個殺掉並重新下載嗎?"
621
622 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
623 msgid ""
624 "You are already downloading that file from another location.\n"
625 "Download and delete the previous one?"
626 msgstr ""
627 "您正在從另一個位置下載此檔案。\n"
628 "要把前一個殺掉並重新下載嗎?"
629
630 #: core/urlchecker.cpp:397
631 msgid ""
632 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
633 msgstr "您已從此位置完成下載。要再下載一次嗎?"
634
635 #: core/urlchecker.cpp:399
636 msgid ""
637 "You have a download in progress from that location.\n"
638 "Delete it and download again?"
639 msgstr ""
640 "您正從此位置進行下載中。\n"
641 "要刪除此下載,並重新來過嗎?"
642
643 #: core/urlchecker.cpp:409
644 msgid ""
645 "File already exists:\n"
646 "%1\n"
647 "Overwrite it?"
648 msgstr ""
649 "檔案已存在:\n"
650 "%1\n"
651 "您要覆寫它嗎?"
652
653 #: core/urlchecker.cpp:453
654 msgid "Malformed URLs."
655 msgstr "不正確的網址。"
656
657 #: core/urlchecker.cpp:455
658 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
659 msgstr "不正確的網址,遺失協定。"
660
661 #: core/urlchecker.cpp:457
662 msgid "Malformed URLs, host missing."
663 msgstr "不正確的網址,遺失主機。"
664
665 #: core/urlchecker.cpp:467
666 msgid ""
667 "Malformed URLs:\n"
668 "%1"
669 msgstr ""
670 "不正確的網址:\n"
671 "%1"
672
673 #: core/urlchecker.cpp:469
674 msgid ""
675 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
676 "%1"
677 msgstr ""
678 "不正確的網址,遺失協定:\n"
679 "%1"
680
681 #: core/urlchecker.cpp:471
682 msgid ""
683 "Malformed URLs, host missing:\n"
684 "%1"
685 msgstr ""
686 "不正確的網址,遺失主機:\n"
687 "%1"
688
689 #: core/urlchecker.cpp:473
690 msgid ""
691 "Destinations are not writable:\n"
692 "%1"
693 msgstr ""
694 "目錄無法寫入:\n"
695 "%1"
696
697 #: core/urlchecker.cpp:497
698 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
699 msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
700
701 #: core/urlchecker.cpp:499
702 msgid ""
703 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
704 "again?"
705 msgstr "您已從這些位置完成下載。要再下載一次嗎?"
706
707 #: core/urlchecker.cpp:501
708 msgid ""
709 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
710 "Delete them and download again?"
711 msgstr "您正在從這些位置下載中。要將它們砍掉重新下載嗎?"
712
713 #: core/urlchecker.cpp:509
714 msgid ""
715 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
716 "again?"
717 msgstr "您已從這些位置完成下載。要再下載一次嗎?"
718
719 #: core/urlchecker.cpp:511
720 msgid ""
721 "You have downloads in progress from these locations.\n"
722 "Delete them and download again?"
723 msgstr "您正在從這些位置下載中。要將它們砍掉重新下載嗎?"
724
725 #: core/urlchecker.cpp:520
726 msgid ""
727 "Files exist already:\n"
728 "%1\n"
729 "Overwrite them?"
730 msgstr ""
731 "檔案已存在:\n"
732 "%1\n"
733 "您要覆寫它嗎?"
734
735 #: core/urlchecker.cpp:522
736 msgid ""
737 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
738 "\n"
739 "%1\n"
740 "\n"
741 " Download them again?"
742 msgstr ""
743 "您已從這些位置完成下載:\n"
744 "\n"
745 "%1\n"
746 "\n"
747 "要再下載一次嗎?"
748
749 #: core/urlchecker.cpp:524
750 msgid ""
751 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
752 "\n"
753 "%1\n"
754 "\n"
755 "Delete them and download again?"
756 msgstr ""
757 "您正在從這些位置下載中:\n"
758 "\n"
759 "%1\n"
760 "\n"
761 "要將它們砍掉重新下載嗎?"
762
763 #: core/urlchecker.cpp:532
764 msgid ""
765 "You have already completed downloads from these locations: \n"
766 "\n"
767 "%1\n"
768 "\n"
769 "Download them again?"
770 msgstr ""
771 "您已從這些位置完成下載:\n"
772 "\n"
773 "%1\n"
774 "\n"
775 "要再下載一次嗎?"
776
777 #: core/urlchecker.cpp:534
778 msgid ""
779 "You have downloads in progress from these locations: \n"
780 "\n"
781 "%1\n"
782 "\n"
783 "Delete them and download again?"
784 msgstr ""
785 "您正在從這些位置下載中:\n"
786 "\n"
787 "%1\n"
788 "\n"
789 "要將它們砍掉重新下載嗎?"
790
791 #: core/transfertreemodel.cpp:645
792 msgctxt "name of download"
793 msgid "Name"
794 msgstr "名稱"
795
796 #: core/transfertreemodel.cpp:647
797 msgctxt "status of download"
798 msgid "Status"
799 msgstr "狀態"
800
801 #: core/transfertreemodel.cpp:649
802 msgctxt "size of download"
803 msgid "Size"
804 msgstr "大小"
805
806 #: core/transfertreemodel.cpp:651
807 msgctxt "progress of download"
808 msgid "Progress"
809 msgstr "進度"
810
811 #: core/transfertreemodel.cpp:653
812 msgctxt "speed of download"
813 msgid "Speed"
814 msgstr "速度"
815
816 #: core/transfertreemodel.cpp:655
817 msgctxt "remaining time of download"
818 msgid "Remaining Time"
819 msgstr "剩餘時間"
820
821 #: core/filemodel.cpp:283
822 msgctxt "file in a filesystem"
823 msgid "File"
824 msgstr "檔案"
825
826 #: core/filemodel.cpp:283
827 msgctxt "status of the download"
828 msgid "Status"
829 msgstr "狀態"
830
831 #: core/filemodel.cpp:283
832 msgctxt "size of the download"
833 msgid "Size"
834 msgstr "大小"
835
836 #: core/filemodel.cpp:283
837 msgctxt "checksum of a file"
838 msgid "Checksum"
839 msgstr "檢查碼型態"
840
841 #: core/filemodel.cpp:283
842 msgctxt "signature of a file"
843 msgid "Signature"
844 msgstr "簽章"
845
846 #: core/transfer.cpp:34
847 msgid "Downloading...."
848 msgstr "下載中..."
849
850 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
851 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
852 msgctxt "transfer state: stopped"
853 msgid "Stopped"
854 msgstr "已停止"
855
856 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
857 msgctxt "transfer state: running"
858 msgid "Running...."
859 msgstr "執行中..."
860
861 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
862 msgctxt "Transfer State:Finished"
863 msgid "Finished"
864 msgstr "已完成"
865
866 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
867 msgid "Download failed, could not access this URL."
868 msgstr "下載失敗,無法存取此網址。"
869
870 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
871 msgid ""
872 "This URL does not allow multiple connections,\n"
873 "the download will take longer."
874 msgstr ""
875 "此網址不允許多重連線,\n"
876 "             因此下載會較久。"
877
878 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
879 msgid "Failed to write to the file."
880 msgstr "寫入檔案失敗。"
881
882 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
883 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
884 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
885 msgstr "下載(%1)無法被檢查。您要修復它嗎?"
886
887 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
888 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
889 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
890 msgstr "下載(%1)無法被檢查。您要重新下載它嗎?"
891
892 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
893 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
894 msgid "Verification failed."
895 msgstr "檢查失敗。"
896
897 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
898 msgctxt "transfer state: connecting"
899 msgid "Connecting...."
900 msgstr "連線中..."
901
902 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
903 msgid "Insert Engine"
904 msgstr "插入引擎"
905
906 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
908 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
909 msgid "Engine name:"
910 msgstr "引擎名稱:"
911
912 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
914 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
916 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
918 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:366
919 #: rc.cpp:486
920 msgid "URL:"
921 msgstr "網址:"
922
923 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
924 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
925 msgid ""
926 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
927 "not work the download would be restarted) it?"
928 msgstr "下載無法被檢查。您要修復它嗎?若修復無法完成,則會重新開始下載。"
929
930 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
931 msgid "File Selection"
932 msgstr "選擇檔案"
933
934 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
935 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
936 msgstr "下載無法被檢查。您要修復它嗎?"
937
938 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
939 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
940 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
941 msgid "Download failed, no working URLs were found."
942 msgstr "下載失敗,找不到可用的網址。"
943
944 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
945 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
946 msgid "Downloading Metalink File...."
947 msgstr "下載 Metalink 檔案中..."
948
949 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
950 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
951 msgid ""
952 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
953 msgstr "可能有新版本的 Metalink。您要下載它嗎?"
954
955 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
956 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
957 msgid "Redownload Metalink"
958 msgstr "重新下載 Metalink"
959
960 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:49
961 msgid "Not an error"
962 msgstr ""
963
964 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:51
965 msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
966 msgstr ""
967
968 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:53
969 msgid "A piece did not match its piece hash"
970 msgstr ""
971
972 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:55
973 msgid ""
974 "The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
975 msgstr ""
976
977 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:57
978 msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
979 msgstr ""
980
981 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:59
982 msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
983 msgstr ""
984
985 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:61
986 msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
987 msgstr ""
988
989 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:63
990 msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
991 msgstr ""
992
993 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:65
994 msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
995 msgstr ""
996
997 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:67
998 msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
999 msgstr ""
1000
1001 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:69
1002 msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:71
1006 msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:73
1010 msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:75
1014 msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:77
1018 msgid ""
1019 "The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
1020 "info-hash, but failed to be parsed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:79
1024 msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:81
1028 msgid "The .torrent file does not contain any files"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:83
1032 msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:85
1036 msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:87
1040 msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:89
1044 msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:91
1048 msgid "The type requested from the entry did not match its type"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:93
1052 msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:95
1056 msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:97
1060 msgid "The URL used an unknown protocol"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:99
1064 msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:101
1068 msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:103
1072 msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:105
1076 msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:107
1080 msgid "The info-hash did not match the torrent"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:109
1084 msgid "The URL contained an invalid hostname"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:111
1088 msgid "The URL had an invalid port"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:113
1092 msgid "The port is blocked by the port-filter"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:115
1096 msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:117
1100 msgid "The torrent is being destructed"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:119
1104 msgid "The connection timed out"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:121
1108 msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:123
1112 msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:125
1116 msgid "The peer sent an unknown info-hash"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:127
1120 msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:129
1124 msgid ""
1125 "The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
1126 "piece that doesn't exist in the torrent"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:131
1130 msgid "The bitfield message had the incorrect size"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:133
1134 msgid ""
1135 "The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:135
1139 msgid ""
1140 "The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
1141 "sent by the client"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:137
1145 msgid "memory allocation failed"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:139
1149 msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:141
1153 msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:143
1157 msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:145
1161 msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:147
1165 msgid "The peer has not said anything in a long time"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:149
1169 msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:151
1173 msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:153
1177 msgid "The peer sent an invalid choke message"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:155
1181 msgid "The peer send an invalid unchoke message"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:157
1185 msgid "The peer sent an invalid interested message"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:159
1189 msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:161
1193 msgid "The peer sent an invalid piece request message"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:163
1197 msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:165
1201 msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:167
1205 msgid "The peer sent an invalid cancel message"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:169
1209 msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:171
1213 msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:173
1217 msgid "The peer sent an invalid have all-message"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:175
1221 msgid "The peer sent an invalid have none-message"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:177
1225 msgid "The peer sent an invalid reject message"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:179
1229 msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:181
1233 msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:183
1237 msgid "The peer sent an invalid message ID"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:185
1241 msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:187
1245 msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:189
1249 msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:191
1253 msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:193
1257 msgid ""
1258 "The peer does not support any of the encryption modes that the client "
1259 "supports"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:195
1263 msgid ""
1264 "The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
1265 "does not support"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:197
1269 msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:199
1273 msgid "The encryption handshake is invalid"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:201
1277 msgid ""
1278 "The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
1279 "an encrypted connection"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:203
1283 msgid ""
1284 "The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:205
1288 msgid "The client is already connected to this peer-ID"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:207
1292 msgid "Torrent was removed"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:209
1296 msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:211
1300 msgid "The web server responded with an error"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:213
1304 msgid "The web server response is missing a location header"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:215
1308 msgid ""
1309 "The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
1310 "directory structure"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:217
1314 msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:219
1318 msgid "The HTTP range header is invalid"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:221
1322 msgid "The HTTP response did not have a content length"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:223
1326 msgid "The IP is blocked by the IP filter"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:225
1330 msgid "At the connection limit"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:227
1334 msgid "The peer is marked as banned"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:229
1338 msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:231
1342 msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:233
1346 msgid "The torrent is not ready to receive peers"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:235
1350 msgid "The peer is not completely constructed yet"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:237
1354 msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:239
1358 msgid ""
1359 "The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
1360 "peer"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:241
1364 msgid "The torrent is finished"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:243
1368 msgid "No UPnP router found"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:245
1372 msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:247
1376 msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:249
1380 msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:251
1384 msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:253
1388 msgid "The peer sent an invalid metadata message"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:255
1392 msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:257
1396 msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:259
1400 msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:261
1404 msgid "The peer sent an pex messages too often"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:263
1408 msgid ""
1409 "The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
1410 "torrent file) and it doesn't have it yet"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:265
1414 msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:267
1418 msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:269
1422 msgid ""
1423 "The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
1424 "torrent"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:271
1428 msgid ""
1429 "The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:273
1433 msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:275
1437 msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:277
1441 msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:279
1445 msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:281
1449 msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:283
1453 msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:285
1457 msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:287
1461 msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:289
1465 msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:291
1469 msgid ""
1470 "The number of files in the resume data does not match the number of files in "
1471 "the torrent"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:293
1475 msgid ""
1476 "One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:295
1480 msgid ""
1481 "One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
1482 "file"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:297
1486 msgid "The resume data file is not a dictionary"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:299
1490 msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:301
1494 msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:303
1498 msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:305
1502 msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:307
1506 msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:309
1510 msgid ""
1511 "The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:311
1515 msgid "The resume data is not modified"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:313
1519 msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:315
1523 msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:317
1527 msgid ""
1528 "The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
1529 "failed"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:319
1533 msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:321
1537 msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:323
1541 msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:325
1545 msgid "Invalid tracker response"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:327
1549 msgid "Invalid peer dictionary entry"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:329
1553 msgid "Tracker sent a failure message"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:331
1557 msgid "Missing or invalid 'files' entry"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:333
1561 msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:335
1565 msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:337
1569 msgid "udp tracker response packet has invalid size"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:339
1573 msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:341
1577 msgid "Invalid action field in udp tracker response"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:343
1581 msgid "Unknown error"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:486
1585 msgid "Invalid torrent file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:497
1589 msgid "Invalid source URL"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:710
1593 msgid "Checking..."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:715
1597 msgid "Allocating disk space..."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:721
1601 msgid "Seeding..."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1605 msgid "Append"
1606 msgstr "附加"
1607
1608 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1609 msgid "Replace file"
1610 msgstr "取代檔案"
1611
1612 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1613 msgid "Replace file-ending"
1614 msgstr "取代檔案結尾"
1615
1616 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1617 msgid "Add item"
1618 msgstr "新增項目"
1619
1620 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1621 msgid "%1 would become %2"
1622 msgstr "%1 會變成 %2"
1623
1624 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1625 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1626 msgid "Change string"
1627 msgstr "更改字串"
1628
1629 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1630 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1631 msgid "Change mode"
1632 msgstr "更改模式"
1633
1634 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1635 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1636 msgid "Checksum type"
1637 msgstr "檢查碼型態"
1638
1639 #: ui/droptarget.cpp:84
1640 msgctxt "fix position for droptarget"
1641 msgid "Sticky"
1642 msgstr "相黏"
1643
1644 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1646 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1647 msgid "Quit KGet"
1648 msgstr "離開 KGet"
1649
1650 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1651 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1652 msgstr "放下的檔案是 KGet 傳輸清單"
1653
1654 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1655 msgid "&Download"
1656 msgstr "下載(&D)"
1657
1658 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1659 msgid "&Load transfer list"
1660 msgstr "載入傳輸清單(&L)"
1661
1662 #: ui/droptarget.cpp:282
1663 msgid "Show Main Window"
1664 msgstr "顯示主視窗"
1665
1666 #: ui/droptarget.cpp:283
1667 msgid "Hide Main Window"
1668 msgstr "隱藏主視窗"
1669
1670 #: ui/droptarget.cpp:374
1671 msgid "Drop Target"
1672 msgstr "放下目標"
1673
1674 #: ui/droptarget.cpp:375
1675 msgid "You can drag download links into the drop target."
1676 msgstr "您可以將下載的連結拖放到目標區。"
1677
1678 #: ui/droptarget.cpp:420
1679 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1680 msgid "%1(%2) %3"
1681 msgstr "%1(%2) %3"
1682
1683 #: ui/droptarget.cpp:426
1684 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1685 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1686 msgstr "%1(%2% %3/%4) 速度:%5/s"
1687
1688 #: ui/droptarget.cpp:434
1689 msgctxt ""
1690 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1691 "status"
1692 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1693 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1694
1695 #: ui/droptarget.cpp:448
1696 msgid "Ready"
1697 msgstr "準備好"
1698
1699 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1700 msgid "Group Settings for %1"
1701 msgstr "%1 的群組設定"
1702
1703 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1704 msgid "Add checksum"
1705 msgstr "新增檢查碼"
1706
1707 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1708 msgid "Transfer Verification for %1"
1709 msgstr "%1 的傳輸檢查"
1710
1711 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1712 msgid "%1 was successfully verified."
1713 msgstr "%1 已成功檢查完成。"
1714
1715 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1716 msgid "Verification successful"
1717 msgstr "檢查成功"
1718
1719 #: ui/tray.cpp:44
1720 msgid "Download Manager"
1721 msgstr "下載管理員"
1722
1723 #: ui/transfersview.cpp:137
1724 msgid "Select columns"
1725 msgstr "選取欄位"
1726
1727 #: ui/transfersview.cpp:325
1728 msgid "Transfer Details"
1729 msgstr "傳輸詳情"
1730
1731 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1732 msgid "Delete Group"
1733 msgid_plural "Delete Groups"
1734 msgstr[0] "刪除群組"
1735
1736 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1737 msgid "Rename Group..."
1738 msgid_plural "Rename Groups..."
1739 msgstr[0] "重新命名群組..."
1740
1741 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1742 msgid "Import Links"
1743 msgstr "匯入連結"
1744
1745 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1746 msgid "Contains"
1747 msgstr "包含"
1748
1749 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1750 msgid "Does Not Contain"
1751 msgstr "不含"
1752
1753 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1754 msgid "All"
1755 msgstr "全部"
1756
1757 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1758 msgid "Videos"
1759 msgstr "影片"
1760
1761 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1762 msgid "Images"
1763 msgstr "影像"
1764
1765 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1766 msgid "Audio"
1767 msgstr "音效"
1768
1769 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1770 msgid "Archives"
1771 msgstr "套件包"
1772
1773 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1774 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1775 msgid "Pattern Syntax"
1776 msgstr "樣式語法"
1777
1778 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1779 msgid "Escape Sequences"
1780 msgstr "跳脫序列"
1781
1782 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1783 msgid "Regular Expression"
1784 msgstr "正規表示式"
1785
1786 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1787 msgctxt "name of a file"
1788 msgid "Name"
1789 msgstr "名稱"
1790
1791 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1793 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "網址"
1796
1797 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1798 msgctxt "Download the items which have been selected"
1799 msgid "&Download"
1800 msgstr "下載(&D)"
1801
1802 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1803 msgid "Auxiliary header"
1804 msgstr "輔助標頭"
1805
1806 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1807 msgid "File Name"
1808 msgstr "檔案名稱"
1809
1810 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1811 msgid "Description"
1812 msgstr "描述"
1813
1814 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1815 msgctxt "list header: type of file"
1816 msgid "File Type"
1817 msgstr "檔案型態"
1818
1819 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1820 msgid "Location (URL)"
1821 msgstr "位置(網址)"
1822
1823 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1824 msgid "Links in: %1 - KGet"
1825 msgstr "在 %1 的連結─KGet"
1826
1827 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1828 msgid "&Select All Filtered"
1829 msgstr "選擇所有已過濾的(&S)"
1830
1831 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1833 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:285
1834 msgid "&Select All"
1835 msgstr "全部選取(&S)"
1836
1837 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1838 msgid "D&eselect All Filtered"
1839 msgstr "取消選擇所有已過濾的(&E)"
1840
1841 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1843 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:288
1844 msgid "D&eselect All"
1845 msgstr "全部取消選取(&E)"
1846
1847 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1848 msgid "Filter Column"
1849 msgstr "過濾器欄位"
1850
1851 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1852 msgid "Select at least one source url."
1853 msgstr "請選擇至少一個來源網址。"
1854
1855 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1856 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1857 msgstr "已經存在於目前資料夾的檔案均已被標記。"
1858
1859 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1860 msgctxt "trust level"
1861 msgid "Unknown"
1862 msgstr "未知的客戶端"
1863
1864 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1865 msgctxt "trust level"
1866 msgid "Undefined"
1867 msgstr "未定義"
1868
1869 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1870 msgctxt "trust level"
1871 msgid "Never"
1872 msgstr "端點"
1873
1874 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1875 msgctxt "trust level"
1876 msgid "Marginal"
1877 msgstr "最低限度"
1878
1879 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1880 msgctxt "trust level"
1881 msgid "Full"
1882 msgstr "完全"
1883
1884 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1885 msgctxt "trust level"
1886 msgid "Ultimate"
1887 msgstr "絕對"
1888
1889 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1890 msgctxt ""
1891 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1892 msgid "Signature of %1."
1893 msgstr "%1 的簽章。"
1894
1895 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1896 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1897 msgstr "目前的傳輸未支援此選項。"
1898
1899 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1900 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1901 msgstr "分離式 OpenPGP ASCII 簽章(*.asc)"
1902
1903 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1904 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1905 msgstr "分離式 OpenPGP 二進位簽章(*.asc)"
1906
1907 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1908 msgid "Load Signature File"
1909 msgstr "載入簽章檔"
1910
1911 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1912 msgid "You need to define a signature."
1913 msgstr "您需要定義簽章。"
1914
1915 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1916 msgid ""
1917 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1918 "the download."
1919 msgstr "找不到指紋,請檢查簽章是否正確,或檢查下載。"
1920
1921 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1922 msgid "The key has been revoked."
1923 msgstr "此金鑰已撤銷。"
1924
1925 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1926 msgid "The key is disabled."
1927 msgstr "此金鑰已關閉。"
1928
1929 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1930 msgid "The key is invalid."
1931 msgstr "此金鑰不合法。"
1932
1933 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1934 msgid "The key is expired."
1935 msgstr "此金鑰已逾時。"
1936
1937 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1938 msgid "The key is not to be trusted."
1939 msgstr "此金鑰不可信。"
1940
1941 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1942 msgid "The key is to be trusted marginally."
1943 msgstr "此金鑰大致可信。"
1944
1945 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1946 msgid "Trust level of the key is unclear."
1947 msgstr "此金鑰的信任等級不明。"
1948
1949 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1950 msgid "Unlimited"
1951 msgstr "無限制"
1952
1953 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1954 msgctxt "pgp signature is verified"
1955 msgid "Verified"
1956 msgstr "已檢驗"
1957
1958 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1959 msgctxt "pgp signature is not verified"
1960 msgid "Failed"
1961 msgstr "失敗"
1962
1963 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1964 msgid ""
1965 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1966 "data has been modified."
1967 msgstr "小心:檢查失敗。您可能輸入了錯誤的簽章,或是資料已被更動。"
1968
1969 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1970 msgid ""
1971 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1972 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1973 msgstr ""
1974 "無法檢查。請檢查輸入的資料,看看 gpg-agent 是否執行中,或是您是否有網際網路連"
1975 "線以取得金鑰。"
1976
1977 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1978 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1979 msgstr "功能未支援,因為 KGet 未將 QPGME 支援編入。"
1980
1981 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1982 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1983 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:309
1984 msgid "not specified"
1985 msgstr "未指定"
1986
1987 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1988 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1989 msgid "Mirror"
1990 msgstr "鏡射站台"
1991
1992 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1993 msgctxt "The priority of the mirror"
1994 msgid "Priority"
1995 msgstr "優先權"
1996
1997 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1998 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1999 msgid "Connections"
2000 msgstr "連線"
2001
2002 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2003 msgctxt "Location = country"
2004 msgid "Location"
2005 msgstr "位置"
2006
2007 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
2008 msgid "Add mirror"
2009 msgstr "新增鏡射站台"
2010
2011 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
2012 msgid "Modify the used mirrors"
2013 msgstr "變更使用的鏡射站台"
2014
2015 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
2016 msgid "Import dropped files"
2017 msgstr "匯入放下的檔案"
2018
2019 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
2020 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
2021 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
2022 msgid ","
2023 msgstr ","
2024
2025 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
2026 msgid "File Properties"
2027 msgstr "檔案屬性"
2028
2029 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
2030 msgid "Enter a filename."
2031 msgstr "請輸入檔案名稱。"
2032
2033 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
2034 msgid "The filename exists already, choose a different one."
2035 msgstr "檔案已存在,請選擇另一個檔名。"
2036
2037 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
2038 msgid "Enter at least one URL."
2039 msgstr "請輸入至少一個網址。"
2040
2041 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
2042 msgid "Create a Metalink"
2043 msgstr "建立 Metalink"
2044
2045 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
2046 msgid "Add at least one file."
2047 msgstr "請新增至少一個檔案。"
2048
2049 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
2050 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
2051 msgstr "您需要對有圖示的項目設定鏡射站台。"
2052
2053 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
2054 msgid "General optional information for the metalink."
2055 msgstr "Metalink 的一般非必要資訊。"
2056
2057 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
2058 msgid "Unable to load: %1"
2059 msgstr "無法載入:%1"
2060
2061 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2062 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
2063 msgstr "Metalink 4.0 版檔案 (*.meta4)"
2064
2065 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2066 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2067 msgstr "Metalink 3.0 版檔案 (*.metalink *.meta4)"
2068
2069 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2070 msgid "Define the saving location."
2071 msgstr "定義儲存位置。"
2072
2073 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2074 msgctxt "file as in file on hard drive"
2075 msgid "Files"
2076 msgstr "檔案"
2077
2078 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2079 msgid "Transfer Settings for %1"
2080 msgstr "%1 的傳輸設定"
2081
2082 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2083 msgid ""
2084 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2085 msgstr "變更目的地沒有成功。目的地並未被改變。"
2086
2087 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2088 msgid "Destination unmodified"
2089 msgstr "目的地未變更"
2090
2091 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2092 msgid "Transfer History"
2093 msgstr "傳輸歷史"
2094
2095 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2096 msgid "&Open File"
2097 msgstr "開啟檔案(&O)"
2098
2099 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2100 msgctxt "The transfer is running"
2101 msgid "Running"
2102 msgstr "執行中"
2103
2104 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2105 msgctxt "The transfer is stopped"
2106 msgid "Stopped"
2107 msgstr "已停止"
2108
2109 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2110 msgctxt "The transfer is aborted"
2111 msgid "Aborted"
2112 msgstr "已中止"
2113
2114 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2115 msgctxt "The transfer is finished"
2116 msgid "Finished"
2117 msgstr "已完成"
2118
2119 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2120 msgid "Source File"
2121 msgstr "來源檔"
2122
2123 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2124 msgid "Destination"
2125 msgstr "目的地"
2126
2127 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2128 msgid "Time"
2129 msgstr "時間"
2130
2131 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2132 msgid "File Size"
2133 msgstr "檔案大小"
2134
2135 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2136 msgid "Status"
2137 msgstr "狀態"
2138
2139 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2140 msgid "Less than 1MiB"
2141 msgstr "小於 1MB"
2142
2143 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2144 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2145 msgstr "在 1MB 與 10MB 之間"
2146
2147 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2148 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2149 msgstr "在 10MB 與 100MB 之間"
2150
2151 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2152 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2153 msgstr "在 100MB 與 1GB 之間"
2154
2155 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2156 msgid "More than 1GiB"
2157 msgstr "大於 1GB"
2158
2159 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2160 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2161 msgid "Today"
2162 msgstr "今天"
2163
2164 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2165 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2166 msgid "Last week"
2167 msgstr "上週"
2168
2169 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2170 msgid "Last month"
2171 msgstr "上個月"
2172
2173 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2174 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2175 msgid "A long time ago"
2176 msgstr "很久以前"
2177
2178 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2179 msgctxt "the transfer has been finished"
2180 msgid "Finished"
2181 msgstr "已完成"
2182
2183 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2184 msgid "Download again"
2185 msgstr "再次下載"
2186
2187 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2188 msgctxt "Delete selected history-item"
2189 msgid "Delete selected"
2190 msgstr "刪除所選取的項目"
2191
2192 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2193 msgid "Open file"
2194 msgstr "開啟檔案"
2195
2196 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2197 msgid "Last Month"
2198 msgstr "上個月"
2199
2200 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2201 msgid "Under 10MiB"
2202 msgstr "小於 10 MB"
2203
2204 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2205 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2206 msgstr "在 10MB 與 50MB 之間"
2207
2208 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2209 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2210 msgstr "在 50MB 與 100MB 之間"
2211
2212 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2213 msgid "More than 100MiB"
2214 msgstr "大於 100 MB"
2215
2216 #: ui/transferdetails.cpp:69
2217 msgid "Average speed: %1/s"
2218 msgstr "平均速度:%1/秒"
2219
2220 #: ui/transferdetails.cpp:74
2221 msgid "%1 of %2"
2222 msgstr "%1 / %2"
2223
2224 #: ui/renamefile.cpp:32
2225 msgid "Rename File"
2226 msgstr "重新命名檔案"
2227
2228 #: ui/renamefile.cpp:41
2229 msgid "Rename %1 to:"
2230 msgstr "將 %1 重新命名為:"
2231
2232 #: ui/renamefile.cpp:44
2233 msgid "&Rename"
2234 msgstr "重新命名(&R)"
2235
2236 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2238 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2239 msgstr "無法啟動網頁介面:無法開啟 KWallet"
2240
2241 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2242 msgctxt "@info"
2243 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2244 msgstr "無法啟動網頁介面:%1"
2245
2246 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2247 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2248 msgid "%1/s"
2249 msgstr "%1/秒"
2250
2251 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "KGet Web Interface"
2254 msgstr "KGet 網頁介面"
2255
2256 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2257 msgctxt "@label number"
2258 msgid "Nr"
2259 msgstr "編號"
2260
2261 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "File name"
2264 msgstr "檔案名稱"
2265
2266 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2267 msgctxt "@label Progress of transfer"
2268 msgid "Finished"
2269 msgstr "已完成"
2270
2271 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2272 msgctxt "@label Speed of transfer"
2273 msgid "Speed"
2274 msgstr "速度"
2275
2276 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2277 msgctxt "@label Status of transfer"
2278 msgid "Status"
2279 msgstr "狀態"
2280
2281 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2282 msgctxt "@action:button start a transfer"
2283 msgid "Start"
2284 msgstr "開始"
2285
2286 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2287 msgctxt "@action:button"
2288 msgid "Stop"
2289 msgstr "停止"
2290
2291 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2292 msgctxt "@action:button"
2293 msgid "Remove"
2294 msgstr "移除"
2295
2296 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2297 msgctxt "@label Download from"
2298 msgid "Source:"
2299 msgstr "來源:"
2300
2301 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2302 msgctxt "@label Save download to"
2303 msgid "Saving to:"
2304 msgstr "儲存到:"
2305
2306 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2307 msgctxt "@label Title in header"
2308 msgid "Web Interface"
2309 msgstr "網頁介面"
2310
2311 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2312 msgctxt "@action"
2313 msgid "Settings"
2314 msgstr "設定"
2315
2316 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2317 msgctxt "@action"
2318 msgid "Refresh"
2319 msgstr "刷新"
2320
2321 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2322 msgctxt "@action"
2323 msgid "Enter URL: "
2324 msgstr "輸入網址:"
2325
2326 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2327 msgctxt "@action:button"
2328 msgid "OK"
2329 msgstr "確定"
2330
2331 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2332 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2333 msgid "Refresh download list every"
2334 msgstr "刷新下載清單時間間隔:"
2335
2336 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2337 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2338 msgid "seconds"
2339 msgstr "秒"
2340
2341 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2342 msgctxt "@action:button"
2343 msgid "Save Settings"
2344 msgstr "儲存設定"
2345
2346 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2347 msgctxt "@title"
2348 msgid "Downloads"
2349 msgstr "下載"
2350
2351 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2352 msgctxt "@label text in footer"
2353 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2354 msgstr "KGet 網頁介面 | 合法的 XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2355
2356 #: main.cpp:102
2357 msgid "An advanced download manager for KDE"
2358 msgstr "KDE 的進階下載管理員"
2359
2360 #: main.cpp:104
2361 msgid ""
2362 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2363 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2364 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2365 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2366 msgstr ""
2367 "(C) 2005 - 2012, KGet 開發團隊\n"
2368 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2369 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2370 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2371
2372 #: main.cpp:108
2373 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2374 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2375
2376 #: main.cpp:110
2377 msgid "Lukas Appelhans"
2378 msgstr "Lukas Appelhans"
2379
2380 #: main.cpp:110
2381 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2382 msgstr "維護者,核心開發者,Torrent 外掛程式作者"
2383
2384 #: main.cpp:111
2385 msgid "Dario Massarin"
2386 msgstr "Dario Massarin"
2387
2388 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2389 msgid "Core Developer"
2390 msgstr "核心發展者"
2391
2392 #: main.cpp:112
2393 msgid "Urs Wolfer"
2394 msgstr "Urs Wolfer"
2395
2396 #: main.cpp:113
2397 msgid "Manolo Valdes"
2398 msgstr "Manolo Valdes"
2399
2400 #: main.cpp:113
2401 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2402 msgstr "核心開發者,多緒外掛程式作者"
2403
2404 #: main.cpp:114
2405 msgid "Matthias Fuchs"
2406 msgstr "Matthias Fuchs"
2407
2408 #: main.cpp:115
2409 msgid "Javier Goday"
2410 msgstr "Javier Goday"
2411
2412 #: main.cpp:115
2413 msgid "Developer"
2414 msgstr "發展者"
2415
2416 #: main.cpp:116
2417 msgid "Aish Raj Dahal"
2418 msgstr "Aish Raj Dahal"
2419
2420 #: main.cpp:116
2421 msgid "Google Summer of Code Student"
2422 msgstr "參與 Google Summer of Code 的學生"
2423
2424 #: main.cpp:117
2425 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2426 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2427
2428 #: main.cpp:117
2429 msgid "Mms Plugin Author"
2430 msgstr "Mms 外掛程式作者"
2431
2432 #: main.cpp:118
2433 msgid "Patrick Charbonnier"
2434 msgstr "Patrick Charbonnier"
2435
2436 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2437 msgid "Former Developer"
2438 msgstr "前任發展者"
2439
2440 #: main.cpp:119
2441 msgid "Carsten Pfeiffer"
2442 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2443
2444 #: main.cpp:120
2445 msgid "Matej Koss"
2446 msgstr "Matej Koss"
2447
2448 #: main.cpp:121
2449 msgid "Joris Guisson"
2450 msgstr "Joris Guisson"
2451
2452 #: main.cpp:121
2453 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2454 msgstr "BTCore(KTorrent)核心發展者"
2455
2456 #: main.cpp:122
2457 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2458 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2459
2460 #: main.cpp:122
2461 msgid "Design of Web Interface"
2462 msgstr "網頁介面設計"
2463
2464 #: main.cpp:127
2465 msgid "Start KGet with drop target"
2466 msgstr "啟動 KGet 在拖放目標模式"
2467
2468 #: main.cpp:128
2469 msgid "Start KGet with hidden main window"
2470 msgstr "以隱藏主視窗啟動 KGet"
2471
2472 #: main.cpp:129
2473 msgid "Start KGet without drop target animation"
2474 msgstr "啟動 KGet 在拖放目標模式"
2475
2476 #: main.cpp:131
2477 msgid "Execute Unit Testing"
2478 msgstr "執行單位測試"
2479
2480 #: main.cpp:133
2481 msgid "URL(s) to download"
2482 msgstr "以網址下載。"
2483
2484 #: mainwindow.cpp:140
2485 msgid "&New Download..."
2486 msgstr "新增下載(&N)..."
2487
2488 #: mainwindow.cpp:143
2489 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2490 msgstr "開啟對話框以新增傳輸到清單中"
2491
2492 #: mainwindow.cpp:147
2493 msgid "&Import Transfers..."
2494 msgstr "匯入傳送清單(&I)..."
2495
2496 #: mainwindow.cpp:150
2497 msgid "Imports a list of transfers"
2498 msgstr "匯入傳輸清單"
2499
2500 #: mainwindow.cpp:154
2501 msgid "&Export Transfers List..."
2502 msgstr "輸出傳送清單(&E)..."
2503
2504 #: mainwindow.cpp:157
2505 msgid "Exports the current transfers into a file"
2506 msgstr "匯出目前的傳輸到檔案中"
2507
2508 #: mainwindow.cpp:161
2509 msgid "&Create a Metalink..."
2510 msgstr "建立 Metalink(&C)..."
2511
2512 #: mainwindow.cpp:163
2513 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2514 msgstr "建立或變更 metalink 並存到磁碟上"
2515
2516 #: mainwindow.cpp:167
2517 msgid "Top Priority"
2518 msgstr "最高優先"
2519
2520 #: mainwindow.cpp:170
2521 msgid "Download selected transfer first"
2522 msgstr "優先下載選取的傳輸"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:174
2525 msgid "Least Priority"
2526 msgstr "最低優先"
2527
2528 #: mainwindow.cpp:177
2529 msgid "Download selected transfer last"
2530 msgstr "最後下載選取的傳輸:"
2531
2532 #: mainwindow.cpp:181
2533 msgid "Increase Priority"
2534 msgstr "遞增優先權"
2535
2536 #: mainwindow.cpp:184
2537 msgid "Increase priority for selected transfer"
2538 msgstr "遞增選取傳輸的優先權"
2539
2540 #: mainwindow.cpp:188
2541 msgid "Decrease Priority"
2542 msgstr "遞減優先權"
2543
2544 #: mainwindow.cpp:191
2545 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2546 msgstr "遞減選取傳輸的優先權"
2547
2548 #: mainwindow.cpp:198
2549 msgid "Delete selected group"
2550 msgstr "刪除所選取的群組"
2551
2552 #: mainwindow.cpp:207
2553 msgid "Set Icon..."
2554 msgstr "設定圖示..."
2555
2556 #: mainwindow.cpp:209
2557 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2558 msgstr "選擇選取群組的自訂圖示"
2559
2560 #: mainwindow.cpp:213
2561 msgid "Auto-Paste Mode"
2562 msgstr "自動貼上模式"
2563
2564 #: mainwindow.cpp:216
2565 msgid ""
2566 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2567 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2568 "automatically."
2569 msgstr ""
2570 "<b>自動貼上</b>自動貼上模式啟動和關閉的\n"
2571 "雙態按鈕。\n"
2572 "\n"
2573 "當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的網址並且自動地貼上這些網"
2574 "址。"
2575
2576 #: mainwindow.cpp:234
2577 msgctxt "delete selected transfer item"
2578 msgid "Remove Selected"
2579 msgstr "移除選取的項目"
2580
2581 #: mainwindow.cpp:237
2582 msgid ""
2583 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2584 msgstr "移除選取的傳輸。若尚未完成下載,則從磁碟中刪除檔案。"
2585
2586 #: mainwindow.cpp:241
2587 msgctxt "delete all finished transfers"
2588 msgid "Remove All Finished"
2589 msgstr "移除所有已完成的傳輸"
2590
2591 #: mainwindow.cpp:243
2592 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2593 msgstr "移除所有已完成的傳輸,並保留下載的檔案"
2594
2595 #: mainwindow.cpp:247
2596 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2597 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2598 msgstr "移除選取的傳輸並刪除檔案"
2599
2600 #: mainwindow.cpp:249
2601 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2602 msgstr "移除選取的傳輸並刪除檔案"
2603
2604 #: mainwindow.cpp:253
2605 msgctxt "redownload selected transfer item"
2606 msgid "Redownload Selected"
2607 msgstr "重新下載選取的項目"
2608
2609 #: mainwindow.cpp:258
2610 msgid "Start All"
2611 msgstr "全部開始"
2612
2613 #: mainwindow.cpp:261
2614 msgid "Starts / resumes all transfers"
2615 msgstr "開始/全部回復"
2616
2617 #: mainwindow.cpp:265
2618 msgid "Start Selected"
2619 msgstr "開始所選取的項目"
2620
2621 #: mainwindow.cpp:267
2622 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2623 msgstr "開始/回復所選取的傳輸"
2624
2625 #: mainwindow.cpp:271
2626 msgid "Pause All"
2627 msgstr "全部暫停"
2628
2629 #: mainwindow.cpp:274
2630 msgid "Pauses all transfers"
2631 msgstr "暫停所有傳輸"
2632
2633 #: mainwindow.cpp:278
2634 msgid "Stop Selected"
2635 msgstr "停止所選取的檔案"
2636
2637 #: mainwindow.cpp:280
2638 msgid "Pauses selected transfer"
2639 msgstr "暫停選取的傳輸"
2640
2641 #: mainwindow.cpp:283
2642 msgid "Start"
2643 msgstr "開始"
2644
2645 #: mainwindow.cpp:291
2646 msgid "Pause"
2647 msgstr "暫停"
2648
2649 #: mainwindow.cpp:300
2650 msgid "Open Destination"
2651 msgstr "開啟目的地"
2652
2653 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2654 msgid "Open File"
2655 msgstr "開啟檔案"
2656
2657 #: mainwindow.cpp:309
2658 msgid "Show Details"
2659 msgstr "顯示詳情"
2660
2661 #: mainwindow.cpp:314
2662 msgid "Copy URL to Clipboard"
2663 msgstr "複製網址到剪貼簿"
2664
2665 #: mainwindow.cpp:319
2666 msgid "&Transfer History"
2667 msgstr "傳輸歷史(&T)"
2668
2669 #: mainwindow.cpp:325
2670 msgid "&Group Settings"
2671 msgstr "群組設定(&G)"
2672
2673 #: mainwindow.cpp:331
2674 msgid "&Transfer Settings"
2675 msgstr "傳輸設定(&T)"
2676
2677 #: mainwindow.cpp:337
2678 msgid "Import &Links..."
2679 msgstr "匯入連結(&L)..."
2680
2681 #: mainwindow.cpp:343
2682 msgid "After downloads finished action"
2683 msgstr "下載完成後的動作"
2684
2685 #: mainwindow.cpp:345
2686 msgid ""
2687 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2688 msgstr "選擇當所有下載都已完成時要執行的動作。"
2689
2690 #: mainwindow.cpp:347
2691 msgid "No Action"
2692 msgstr "沒有動作"
2693
2694 #: mainwindow.cpp:482
2695 msgid "All Openable Files"
2696 msgstr "所有可開啟的檔案"
2697
2698 #: mainwindow.cpp:499
2699 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2700 msgid "KGet - %1%"
2701 msgstr "KGet ─ %1%"
2702
2703 #: mainwindow.cpp:549
2704 msgid ""
2705 "Some transfers are still running.\n"
2706 "Are you sure you want to close KGet?"
2707 msgstr ""
2708 "某些傳輸仍在運作中。\n"
2709 "您確定您要關閉 KGet 嗎?"
2710
2711 #: mainwindow.cpp:551
2712 msgid "Confirm Quit"
2713 msgstr "確認離開"
2714
2715 #: mainwindow.cpp:578
2716 msgid "KGet Transfer List"
2717 msgstr "KGet 傳輸清單"
2718
2719 #: mainwindow.cpp:578
2720 msgid "Text File"
2721 msgstr "文字檔案"
2722
2723 #: mainwindow.cpp:580
2724 msgid "Export Transfers"
2725 msgstr "輸出傳送"
2726
2727 #: mainwindow.cpp:611
2728 msgid "Enter Group Name"
2729 msgstr "輸入群組名稱"
2730
2731 #: mainwindow.cpp:612
2732 msgid "Group name:"
2733 msgstr "群組名稱:"
2734
2735 #: mainwindow.cpp:699
2736 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2737 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2738 msgstr[0] "你確定要刪除選取的傳輸嗎?"
2739
2740 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2741 msgid "Confirm transfer delete"
2742 msgstr "確認刪除傳輸"
2743
2744 #: mainwindow.cpp:728
2745 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2746 msgid_plural ""
2747 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2748 msgstr[0] "你確定要刪除選取的傳輸與檔案嗎?"
2749
2750 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2752 #: rc.cpp:3
2753 msgid "Automatic checksums verification"
2754 msgstr "自動確認檢查碼"
2755
2756 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2758 #: rc.cpp:6
2759 msgid "Used checksum:"
2760 msgstr "已使用檢查碼:"
2761
2762 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2764 #: rc.cpp:9
2765 msgid "Weak (fastest)"
2766 msgstr "脆弱(最快)"
2767
2768 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2770 #: rc.cpp:12
2771 msgid "Strong (recommended)"
2772 msgstr "強(建議)"
2773
2774 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2776 #: rc.cpp:15
2777 msgid "Strongest (slowest)"
2778 msgstr "最強(最慢)"
2779
2780 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2782 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2784 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2786 #: rc.cpp:18 rc.cpp:495 rc.cpp:579
2787 msgid "Signature"
2788 msgstr "簽章"
2789
2790 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2792 #: rc.cpp:21
2793 msgid "Automatic verification"
2794 msgstr "自動檢查"
2795
2796 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2798 #: rc.cpp:24
2799 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2800 msgstr "自動下載遺失的金鑰"
2801
2802 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2804 #: rc.cpp:27
2805 msgid "Keyservers:"
2806 msgstr "金鑰伺服器:"
2807
2808 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2810 #: rc.cpp:30
2811 msgid "Use Drop Target"
2812 msgstr "使用放下目標"
2813
2814 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2816 #: rc.cpp:33
2817 msgid "Enable animations"
2818 msgstr "使用動畫"
2819
2820 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2822 #: rc.cpp:36
2823 msgid "Enable system tray icon"
2824 msgstr "開啟系統匣圖示"
2825
2826 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2828 #: rc.cpp:39
2829 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2830 msgstr "當所有下載都已完成時執行動作:"
2831
2832 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2834 #: rc.cpp:45
2835 msgid "At startup:"
2836 msgstr "啟動時:"
2837
2838 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2840 #: rc.cpp:48
2841 msgid "Restore Download State"
2842 msgstr "回復下載狀態"
2843
2844 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2846 #: rc.cpp:51
2847 msgid "Start All Downloads"
2848 msgstr "開始所有下載"
2849
2850 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2852 #: rc.cpp:54
2853 msgid "Stop All Downloads"
2854 msgstr "停止所有下載"
2855
2856 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2858 #: rc.cpp:57
2859 msgid "History backend:"
2860 msgstr "歷史後端介面:"
2861
2862 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2864 #: rc.cpp:60
2865 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2866 msgstr "開啟 KDE 全域進度追蹤"
2867
2868 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2870 #: rc.cpp:63
2871 msgid "Show every single download "
2872 msgstr "每次下載都顯示"
2873
2874 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2876 #: rc.cpp:66
2877 msgid "Show overall progress"
2878 msgstr "顯示整體進度"
2879
2880 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2882 #: rc.cpp:69
2883 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2884 msgstr "處理已存在的檔案/傳輸"
2885
2886 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2888 #: rc.cpp:72
2889 msgid "Always ask"
2890 msgstr "總是詢問"
2891
2892 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2894 #: rc.cpp:75
2895 msgid "Automatic rename"
2896 msgstr "自動更改名稱"
2897
2898 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2900 #: rc.cpp:78
2901 msgid "Overwrite"
2902 msgstr "覆寫"
2903
2904 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2906 #: rc.cpp:81
2907 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2908 msgstr "使用預設的群組資料夾做為建議值"
2909
2910 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2912 #: rc.cpp:84
2913 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2914 msgstr "如果沒有預設資料夾,則詢問目的地。"
2915
2916 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2918 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2920 #: rc.cpp:87 rc.cpp:573
2921 msgid "Rename"
2922 msgstr "重新命名"
2923
2924 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2926 #: rc.cpp:90
2927 msgid "Select Icon..."
2928 msgstr "選取圖示..."
2929
2930 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2932 #: rc.cpp:93
2933 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2934 msgstr "監視剪貼簿是否有要下載的檔案"
2935
2936 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2938 #: rc.cpp:96
2939 msgid "Case sensitive:"
2940 msgstr "區分大小寫:"
2941
2942 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2944 #: rc.cpp:105
2945 msgid "Enable Web Interface"
2946 msgstr "開啟網頁介面"
2947
2948 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2950 #: rc.cpp:108
2951 msgid "Port:"
2952 msgstr "連接埠:"
2953
2954 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2956 #: rc.cpp:111
2957 msgid "User:"
2958 msgstr "帳號:"
2959
2960 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2962 #: rc.cpp:114
2963 msgid "Password:"
2964 msgstr "密碼:"
2965
2966 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2968 #: rc.cpp:117
2969 msgid "Maximum downloads per group:"
2970 msgstr "每個群組最大下載數:"
2971
2972 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2973 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2974 #: rc.cpp:120
2975 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2976 msgid "No limit"
2977 msgstr "不限制"
2978
2979 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2981 #: rc.cpp:123
2982 msgid "Speed Limit"
2983 msgstr "速度限制"
2984
2985 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2987 #: rc.cpp:126
2988 msgid "Global &download limit:"
2989 msgstr "全域下載限制(&D):"
2990
2991 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2992 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2993 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2994 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2995 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2996 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2997 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2998 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2999 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
3000 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3001 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
3002 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3003 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3004 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3005 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:546 rc.cpp:552
3006 msgid " KiB/s"
3007 msgstr " KiB/s"
3008
3009 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3011 #: rc.cpp:132
3012 msgid "Global &upload limit:"
3013 msgstr "全域上傳限制(&U):"
3014
3015 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3017 #: rc.cpp:138
3018 msgid "Per transfer:"
3019 msgstr "每次傳輸:"
3020
3021 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
3022 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3023 #: rc.cpp:144
3024 msgid "Reconnect on Broken Connection"
3025 msgstr "斷線時重新連線"
3026
3027 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3029 #: rc.cpp:147
3030 msgid "Number of retries:"
3031 msgstr "重試次數:"
3032
3033 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3035 #: rc.cpp:150
3036 msgid "Retry after:"
3037 msgstr "多久後重新連線:"
3038
3039 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
3040 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3041 #: rc.cpp:153
3042 msgid " sec"
3043 msgstr " 秒"
3044
3045 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3047 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3049 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3051 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
3052 msgid "Number of connections per URL:"
3053 msgstr "每個網址的連線數:"
3054
3055 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3057 #: rc.cpp:162
3058 msgid "Use search engines"
3059 msgstr "使用搜尋引擎"
3060
3061 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3063 #: rc.cpp:165
3064 msgid "Search for verification information"
3065 msgstr "搜尋檢查資訊"
3066
3067 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3069 #: rc.cpp:168
3070 msgid "Search Engines"
3071 msgstr "搜尋引擎"
3072
3073 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3075 #: rc.cpp:171
3076 msgid "Engine Name"
3077 msgstr "引擎名稱"
3078
3079 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3081 #: rc.cpp:177
3082 msgid "New Engine..."
3083 msgstr "新增引擎..."
3084
3085 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3087 #: rc.cpp:180
3088 msgid "Remove"
3089 msgstr "移除"
3090
3091 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3093 #: rc.cpp:189
3094 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3095 msgstr "選擇您要下載的檔案。"
3096
3097 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3099 #: rc.cpp:192
3100 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3101 msgstr "同時下載的檔案數:"
3102
3103 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3105 #: rc.cpp:195
3106 msgid "Number of mirrors per file:"
3107 msgstr "每個檔案的鏡射站台數:"
3108
3109 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3111 #: rc.cpp:201
3112 msgid "Change string:"
3113 msgstr "更改字串:"
3114
3115 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3117 #: rc.cpp:204
3118 msgid "Mode:"
3119 msgstr "模式:"
3120
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3123 #: rc.cpp:207
3124 msgid "Checksum type:"
3125 msgstr "檢查碼型態:"
3126
3127 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3129 #: rc.cpp:210
3130 msgid "Result:"
3131 msgstr "結果:"
3132
3133 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3135 #: rc.cpp:213
3136 msgid "label"
3137 msgstr "標籤"
3138
3139 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3141 #: rc.cpp:216
3142 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3143 msgid "Hash type:"
3144 msgstr "雜湊型態:"
3145
3146 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3148 #: rc.cpp:219
3149 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3150 msgid "Hash:"
3151 msgstr "雜湊值:"
3152
3153 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3154 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3155 #: rc.cpp:222
3156 msgid "Enter a hash key"
3157 msgstr "輸入雜湊鍵值"
3158
3159 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3161 #: rc.cpp:225
3162 msgid "Group Settings"
3163 msgstr "群組設定"
3164
3165 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3167 #: rc.cpp:228
3168 msgid "Default &folder:"
3169 msgstr "預設資料夾(&F):"
3170
3171 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3173 #: rc.cpp:231
3174 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3175 msgstr "將符合此正規表示式的所有傳輸移到此群組"
3176
3177 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3179 #: rc.cpp:234
3180 msgid "Regular &expression:"
3181 msgstr "正規表示式(&E):"
3182
3183 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3184 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3185 #: rc.cpp:237
3186 msgid "*movies*"
3187 msgstr "*movies*"
3188
3189 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3190 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3191 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3192 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3193 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3194 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3195 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3196 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3197 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3198 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3199 #: rc.cpp:240 rc.cpp:246 rc.cpp:543 rc.cpp:549 rc.cpp:555
3200 msgctxt "No value has been set"
3201 msgid "Not set"
3202 msgstr "未設定"
3203
3204 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3206 #: rc.cpp:252
3207 msgid "Maximum &download speed:"
3208 msgstr "最大下載速度(&D):"
3209
3210 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3212 #: rc.cpp:255
3213 msgid "Maximum &upload speed:"
3214 msgstr "最大上傳速度(&U):"
3215
3216 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3218 #: rc.cpp:258
3219 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3220 msgstr "使用選取的檢查碼來檢查已完成的下載。"
3221
3222 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3224 #: rc.cpp:261
3225 msgid "&Verify"
3226 msgstr "檢查(&V)"
3227
3228 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3230 #: rc.cpp:264
3231 msgid "Verifying:"
3232 msgstr "檢查中:"
3233
3234 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3236 #: rc.cpp:267
3237 msgid "&File with links to import:"
3238 msgstr "要匯入連結的檔案(&F):"
3239
3240 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3242 #: rc.cpp:270
3243 msgid "&Import Links"
3244 msgstr "匯入連結(&I)"
3245
3246 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3248 #: rc.cpp:273
3249 msgid "Show:"
3250 msgstr "顯示:"
3251
3252 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3254 #: rc.cpp:276
3255 msgid "Show &web content"
3256 msgstr "顯示網頁內容(&W)"
3257
3258 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3260 #: rc.cpp:279
3261 msgid "You can use wildcards for filtering."
3262 msgstr "您可以用萬用字元來過濾。"
3263
3264 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3265 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3266 #: rc.cpp:282
3267 msgid "Filter files here...."
3268 msgstr "過濾在這裡的檔案..."
3269
3270 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3272 #: rc.cpp:291
3273 msgid "Inver&t Selection"
3274 msgstr "反向選擇(&T)"
3275
3276 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3278 #: rc.cpp:294
3279 msgid "Mirror:"
3280 msgstr "鏡射站台:"
3281
3282 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3284 #: rc.cpp:297
3285 msgid "Number of connections:"
3286 msgstr "連線數:"
3287
3288 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3289 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3290 #: rc.cpp:300
3291 msgid "Enter a URL"
3292 msgstr "輸入網址"
3293
3294 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3296 #: rc.cpp:303
3297 msgid "Priority:"
3298 msgstr "優先權:"
3299
3300 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3302 #: rc.cpp:306
3303 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3304 msgstr "選擇性選項:鏡射站台的優先順序。1 最低 999999 最高。"
3305
3306 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3308 #: rc.cpp:312
3309 msgid "Location:"
3310 msgstr "位置:"
3311
3312 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3314 #: rc.cpp:315
3315 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3316 msgstr "將本地端檔案新增進來時,系統會自動填入許多資訊。"
3317
3318 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3320 #: rc.cpp:318
3321 msgid "Add local files"
3322 msgstr "新增本地端檔案"
3323
3324 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3326 #: rc.cpp:321
3327 msgid "Adding local files..."
3328 msgstr "新增本地端檔案..."
3329
3330 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3332 #: rc.cpp:324
3333 msgid "Identity"
3334 msgstr "身份"
3335
3336 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3338 #: rc.cpp:327
3339 msgid "Description:"
3340 msgstr "描述:"
3341
3342 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3344 #: rc.cpp:330
3345 msgid "Version:"
3346 msgstr "版本:"
3347
3348 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3350 #: rc.cpp:333
3351 msgid "Logo:"
3352 msgstr "圖標:"
3353
3354 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3355 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3356 #: rc.cpp:336
3357 msgid "URL to the logo"
3358 msgstr "圖標的網址"
3359
3360 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3362 #: rc.cpp:339
3363 msgid "The language of the file"
3364 msgstr "檔案的語言"
3365
3366 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3368 #: rc.cpp:342
3369 msgid "Language:"
3370 msgstr "語言:"
3371
3372 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3374 #: rc.cpp:345
3375 msgid "Operating systems:"
3376 msgstr "作業系統:"
3377
3378 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3379 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3380 #: rc.cpp:348
3381 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3382 msgstr "支援的作業系統,以逗號分隔"
3383
3384 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3386 #: rc.cpp:351
3387 msgid "Copyright:"
3388 msgstr "版權所有:"
3389
3390 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3392 #: rc.cpp:354
3393 msgid "Publisher:"
3394 msgstr "發布者:"
3395
3396 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3398 #: rc.cpp:357
3399 msgid "Name:"
3400 msgstr "名稱:"
3401
3402 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3404 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3406 #: rc.cpp:360 rc.cpp:369
3407 msgid "publisher"
3408 msgstr "發布者"
3409
3410 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3411 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3412 #: rc.cpp:363
3413 msgid "Name of the publisher"
3414 msgstr "發布者名稱"
3415
3416 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3417 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3418 #: rc.cpp:372
3419 msgid "URL to the publisher"
3420 msgstr "發布者網址"
3421
3422 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3424 #: rc.cpp:375
3425 msgid ""
3426 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3427 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3428 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3429 "one URL."
3430 msgstr ""
3431 "小助手讓您可以從頭建立 metalinks,或根據現有的 metalinks。大部份的欄位都不是"
3432 "必要的,所以您可以依自己想法填入。至少要填入儲存位置,一個檔案與一個網址。"
3433
3434 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3436 #: rc.cpp:378
3437 msgid "Save created Metalink at:"
3438 msgstr "將 Metalink 儲存在:"
3439
3440 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3442 #: rc.cpp:381
3443 msgid "Create new Metalink"
3444 msgstr "建立新的 Metalink"
3445
3446 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3448 #: rc.cpp:384
3449 msgid "Load existing Metalink:"
3450 msgstr "載入已存在的 Metalink:"
3451
3452 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3453 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3454 #: rc.cpp:387
3455 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3456 msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink 檔案(*.metalink *.meta4)"
3457
3458 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3460 #: rc.cpp:390
3461 msgid "General information:"
3462 msgstr "一般資訊:"
3463
3464 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3466 #: rc.cpp:393
3467 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3468 msgstr "您可以在此輸入(非必要的) Metalink 一般資訊。"
3469
3470 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3472 #: rc.cpp:396
3473 msgid "Origin:"
3474 msgstr "原始:"
3475
3476 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3477 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3478 #: rc.cpp:399
3479 msgid "Web URL to the metalink"
3480 msgstr "Metalink 的網址"
3481
3482 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3484 #: rc.cpp:402
3485 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3486 msgstr "「動態」表示在「原始」處可以找到已更新的 metalink。"
3487
3488 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3490 #: rc.cpp:405
3491 msgid "Dynamic:"
3492 msgstr "動態:"
3493
3494 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3495 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3496 #: rc.cpp:408
3497 msgid "Metalink published"
3498 msgstr "Metalink 發布"
3499
3500 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3502 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3504 #: rc.cpp:411 rc.cpp:429
3505 msgid "Date and time:"
3506 msgstr "日期和時間:"
3507
3508 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3510 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3512 #: rc.cpp:414 rc.cpp:426
3513 msgid "Timezone offset:"
3514 msgstr "時區偏移值:"
3515
3516 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3518 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3520 #: rc.cpp:417 rc.cpp:423
3521 msgid "Negative offset:"
3522 msgstr "負偏移值:"
3523
3524 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3526 #: rc.cpp:420
3527 msgid "Metalink updated"
3528 msgstr "Metalink 更新"
3529
3530 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3532 #: rc.cpp:432
3533 msgctxt "General options."
3534 msgid "General"
3535 msgstr "一般"
3536
3537 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3539 #: rc.cpp:435
3540 msgid "Create partial checksums"
3541 msgstr "建立部份的檢查碼"
3542
3543 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3545 #: rc.cpp:438
3546 msgid "General URL:"
3547 msgstr "一般網址:"
3548
3549 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3551 #: rc.cpp:441
3552 msgid ""
3553 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3554 "this might take a while."
3555 msgstr "自動建立選取型態的檢查碼。這可能會花點時間。"
3556
3557 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3559 #: rc.cpp:444
3560 msgid ""
3561 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3562 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3563 "and the filename."
3564 msgstr ""
3565 "若是所有放下的檔案都在該伺服器上,並且在同一個目錄的話,請在此輸入網址。對每"
3566 "個檔案,網址會自動加上路徑與檔名。"
3567
3568 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3570 #: rc.cpp:447
3571 msgid "Types of the checksums:"
3572 msgstr "檢查碼型態:"
3573
3574 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3576 #: rc.cpp:450
3577 msgid "Create checksums:"
3578 msgstr "建立檢查碼:"
3579
3580 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3582 #: rc.cpp:453
3583 msgctxt "These entries are optional."
3584 msgid "Optional"
3585 msgstr "選擇性的"
3586
3587 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3589 #: rc.cpp:456
3590 msgid "Optional data:"
3591 msgstr "選擇性的資料:"
3592
3593 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3595 #: rc.cpp:459
3596 msgid "Enter information that all chosen files share."
3597 msgstr "輸入所有選取的檔案共用的資訊。"
3598
3599 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3600 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3601 #: rc.cpp:462
3602 msgid "Required"
3603 msgstr "需要的"
3604
3605 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3607 #: rc.cpp:465
3608 msgid "Filename:"
3609 msgstr "檔案名稱:"
3610
3611 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3613 #: rc.cpp:468
3614 msgid "Used Mirrors:"
3615 msgstr "已使用的鏡射站台:"
3616
3617 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3618 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3619 #: rc.cpp:471
3620 msgid "Recommended"
3621 msgstr "建議"
3622
3623 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3625 #: rc.cpp:474
3626 msgid "File size (in bytes):"
3627 msgstr "檔案大小(位元組)):"
3628
3629 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3630 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3631 #: rc.cpp:477
3632 msgid "0123456789"
3633 msgstr "0123456789"
3634
3635 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3637 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3639 #: rc.cpp:480 rc.cpp:498
3640 msgid "Verification:"
3641 msgstr "檢查:"
3642
3643 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3645 #: rc.cpp:483
3646 msgid "Optional"
3647 msgstr "選擇性的"
3648
3649 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3651 #: rc.cpp:489
3652 msgid "Destination:"
3653 msgstr "目的地:"
3654
3655 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3657 #: rc.cpp:492
3658 msgid "Transfer group:"
3659 msgstr "傳輸群組:"
3660
3661 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3663 #: rc.cpp:501
3664 msgid "Has binary PGP signature."
3665 msgstr "有二進位 PGP 簽章。"
3666
3667 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3669 #: rc.cpp:504
3670 msgid "Ascii PGP signature:"
3671 msgstr "ASCII PGP 簽章:"
3672
3673 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3675 #: rc.cpp:507
3676 msgid "Load Signature"
3677 msgstr "載入簽章"
3678
3679 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3681 #: rc.cpp:510
3682 msgid "Verify"
3683 msgstr "檢查"
3684
3685 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3686 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3687 #: rc.cpp:513
3688 msgid "Key"
3689 msgstr "金鑰"
3690
3691 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3693 #: rc.cpp:516
3694 msgid "Issuer:"
3695 msgstr "產生者:"
3696
3697 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3699 #: rc.cpp:519
3700 msgid "E-Mail:"
3701 msgstr "電子郵件地址:"
3702
3703 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3705 #: rc.cpp:522
3706 msgid "Comment:"
3707 msgstr "備註:"
3708
3709 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3711 #: rc.cpp:525
3712 msgid "Creation:"
3713 msgstr "建立時間:"
3714
3715 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3717 #: rc.cpp:528
3718 msgid "Expiration:"
3719 msgstr "使用期限:"
3720
3721 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3723 #: rc.cpp:531
3724 msgid "Trust:"
3725 msgstr "信任:"
3726
3727 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3729 #: rc.cpp:534
3730 msgid "Fingerprint:"
3731 msgstr "指紋:"
3732
3733 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3735 #: rc.cpp:537
3736 msgid "Transfer Settings"
3737 msgstr "傳輸設定"
3738
3739 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3741 #: rc.cpp:540
3742 msgid "Download des&tination:"
3743 msgstr "下載目的地(&T):"
3744
3745 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3747 #: rc.cpp:558
3748 msgid "&Upload limit:"
3749 msgstr "上傳限制(&U):"
3750
3751 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3753 #: rc.cpp:561
3754 msgid "&Download limit:"
3755 msgstr "下載限制(&D):"
3756
3757 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3759 #: rc.cpp:564
3760 msgid "Maximum &share ratio:"
3761 msgstr "最大分享比例(&S):"
3762
3763 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3765 #: rc.cpp:567
3766 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3767 msgstr "變更用於下載的鏡射站台。"
3768
3769 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3771 #: rc.cpp:570
3772 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3773 msgid "Mirrors"
3774 msgstr "鏡射站台"
3775
3776 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3778 #: rc.cpp:576
3779 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3780 msgid "Verification"
3781 msgstr "檢查"
3782
3783 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3785 #: rc.cpp:582
3786 msgid "Clear History"
3787 msgstr "清除歷史"
3788
3789 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3791 #: rc.cpp:585
3792 msgid "View Modes:"
3793 msgstr "檢視模式:"
3794
3795 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3797 #: rc.cpp:588
3798 msgid "Select Ranges:"
3799 msgstr "選取範圍:"
3800
3801 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
3802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3803 #: rc.cpp:591
3804 msgid "Date"
3805 msgstr "日期"
3806
3807 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
3808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3809 #: rc.cpp:594
3810 msgid "Size"
3811 msgstr "大小"
3812
3813 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
3814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3815 #: rc.cpp:597
3816 msgid "Host"
3817 msgstr "主機"
3818
3819 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
3820 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
3821 #: rc.cpp:600
3822 msgid "Filter history"
3823 msgstr "過濾歷史"
3824
3825 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3827 #: rc.cpp:603
3828 msgctxt "delete selected transfer"
3829 msgid "Delete Selected"
3830 msgstr "刪除所選取的項目"
3831
3832 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3834 #: rc.cpp:606
3835 msgid "Download"
3836 msgstr "下載"
3837
3838 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3840 #: rc.cpp:609
3841 msgid "Saving to:"
3842 msgstr "儲存到:"
3843
3844 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3846 #: rc.cpp:612
3847 msgctxt "@label transfer source"
3848 msgid "Source:"
3849 msgstr "來源:"
3850
3851 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3853 #: rc.cpp:615
3854 msgid "Status:"
3855 msgstr "狀態:"
3856
3857 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3859 #: rc.cpp:618
3860 msgid "Remaining Time:"
3861 msgstr "剩餘時間:"
3862
3863 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
3864 #. i18n: ectx: Menu (file)
3865 #: rc.cpp:621
3866 msgid "&File"
3867 msgstr "檔案(&F)"
3868
3869 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
3870 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
3871 #: rc.cpp:624
3872 msgid "&Downloads"
3873 msgstr "下載(&D)"
3874
3875 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
3876 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3877 #: rc.cpp:627
3878 msgid "&Settings"
3879 msgstr "設定(&S)"
3880
3881 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
3882 #. i18n: ectx: Menu (help)
3883 #: rc.cpp:630
3884 msgid "&Help"
3885 msgstr "說明(&H)"
3886
3887 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
3888 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
3889 #: rc.cpp:633
3890 msgid "Main Toolbar"
3891 msgstr "主工具列"
3892
3893 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
3894 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
3895 #: rc.cpp:636
3896 msgid "The width of the columns in the history view"
3897 msgstr "歷史檢視的欄位寬度"
3898
3899 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
3900 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
3901 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
3903 #: rc.cpp:643 rc.cpp:649
3904 msgid "List of the available search engines"
3905 msgstr "可使用搜尋引擎清單"
3906
3907 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
3908 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
3909 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
3910 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
3911 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
3913 #: rc.cpp:646 rc.cpp:652 rc.cpp:655
3914 msgid "List of the available search engine URLs"
3915 msgstr "可使用搜尋引擎網址清單"