.\" t -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1994 Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de) .\" Copyright (C) 2008 Petr Baudis (pasky@suse.cz) .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_SW_3_PARA) .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or .\" (at your option) any later version. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" 2008-06-17 Petr Baudis .\" LC_TIME: Describe first_weekday and first_workday .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" Japanese Version Copyright (c) 1997 HANATAKA Shinya .\" all rights reserved. .\" Translated 1998-02-11, HANATAKA Shinya .\" Updated & Modified 2001-10-18, Akihiro MOTOKI .\" Updated 2008-08-11, Akihiro MOTOKI, LDP v3.05 .\" .TH LOCALE 5 2015\-01\-22 Linux "Linux User Manual" .SH 名前 locale \- ロケール定義ファイル .SH 説明 \fBロケール (locale)\fP 定義ファイルは \fBlocaledef\fP(1) コマンドがバイナリのロケールデータベースに変換するのに 必要な全ての情報を含んでいる。 定義ファイルは、いくつかのセクションから構成されており、各セクション にはロケールのカテゴリーが詳細に記述される。 .SS 文法 ロケール定義ファイルは以下のキーワードから構成されるヘッダーで始まる: .TP \fI\fP ファイルの残りの部分でエスケープキャラクターとして使用する文字を 指定する。これは特殊な意味に解釈される文字をエスケープするのに使用する。 デフォルトはバックスラッシュ (\e) である。 .TP \fI\fP ファイルの残りの部分でコメントキャラクターとして使用する文字 を指定する。デフォルトではシャープ (#) である。 .PP ロケールの定義はロケールのカテゴリー毎の定義を行う部分から構成される。 各部分は、定義済みの他のロケールのコピーを元に定義することもできるし、 最初から定義することもできる。カテゴリーをコピーする場合、定義の中に \fBcopy\fP というキーワードに続けてコピーするロケールの名前をダブルクォートの中に書く。 .PP When defining a category from scratch, all field descriptors and strings should be defined as Unicode code points in angle brackets, unless otherwise stated below. For example, "€" is to be presented as "", "%a" as "", and "Monday" as "". Values defined as Unicode code points must be in double quotes, plain number values are not quoted (but \fBLC_CTYPE\fP and \fBLC_COLLATE\fP follow special formatting, see the system\-provided locale files for examples). .SS ロケールカテゴリー 以下のカテゴリーが POSIX で定義されている。 .IP * 3 \fBLC_CTYPE\fP .IP * \fBLC_COLLATE\fP .IP * \fBLC_MESSAGES\fP .IP * \fBLC_MONETARY\fP .IP * \fBLC_NUMERIC\fP .IP * \fBLC_TIME\fP .PP また、バージョン 2.2 以降の GNU C ライブラリでは以下の非標準のカテゴリーにも対応している。 .IP * 3 \fBLC_ADDRESS\fP .IP * \fBLC_IDENTIFICATION\fP .IP * \fBLC_MEASUREMENT\fP .IP * \fBLC_NAME\fP .IP * \fBLC_PAPER\fP .IP * \fBLC_TELEPHONE\fP .PP 各カテゴリーの詳細な説明は \fBlocale\fP(7) を参照。 .SS LC_ADDRESS このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_ADDRESS\fP という文字列を置くことで始める。 .\" Thanks to the kind folk who wrote localedata/locales/uk_UA ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIpostal_fmt\fP .\" From localedata/locales/uk_UA: このロケールでの郵便の住所に使用するフォーマットを定義するフィールド記述子が入った文字列を指定する。 以下のフィールド指定子を使用できる。 .RS .\" .TP .\" %n .\" BUG: %l escape sequence from ISO/IEC 14652:2002 is not supported .\" by glibc .\" Person's name, possibly constructed with the .\" .B LC_NAME .\" .I name_fmt .\" keyword. .\" .\" https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=16983 .TP %a 気付、組織 .TP %f 社名 .TP %d 部署名 .TP %b ビル名 .TP %s 通り、ブロック名 .TP %h 番地 .TP %N 直前の記述子の値が空でない場合 end\-of\-line を挿入する。 そうでない場合は無視される。 .TP %t 直前の記述子の値が空でない場合、 スペースを挿入する。 そうでない場合は無視される。 .TP %r 部屋番号 .TP %e フロア番号 .TP %C .\" .TP .\" %l .\" BUG: %l escape sequence from ISO/IEC 14652:2002 is not .\" supported by glibc .\" Local township within town or city. .\" .\" https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=16983 国、 キーワードから指定する .TP %z 郵便番号 .TP %T 町、市 .TP %S 州、省、県 .TP %c 国。 データレコードから取得される。 .PP 各フィールドでは \(aq%\(aq の後ろに \(aqR\(aq を置いて、 その要素のローマ字版の文字列を使用するように指定することができる。 .RE .TP \fIcountry_name\fP そのドキュメントの言語での国名を指定する (例えば、 \fIde_DE\fP ロケールでは "Deutschland") .TP \fIcountry_post\fP 国の省略名を指定する (CERT_MAILCODES 参照) .TP \fIcountry_ab2\fP 国の 2 文字の省略形を指定する (ISO 3166) .TP \fIcountry_ab3\fP 国の 3 文字の省略形を指定する (ISO 3166) .TP \fIcountry_num\fP 数字の国コードを通常の数字として指定する (ISO 3166) .TP \fIcountry_car\fP followed by the code for the country car number. .TP \fIcountry_isbn\fP (書籍用の) ISBN コードを通常の数字として指定する .TP \fIlang_name\fP そのドキュメントの言語での言語名を指定する .TP \fIlang_ab\fP 言語の 2 文字の省略形を指定する (ISO 639) .TP \fIlang_term\fP 言語の 3 文字の省略形を指定する (ISO 639\-2/T) .TP \fIlang_lib\fP ライブラリで使用する言語の 3 文字の省略形を指定する (ISO 639\-2/B)。 一般には、アプリケーションは \fIlang_lib\fP よりも \fIlang_term\fP を優先すべきである。 .PP \fBLC_ADDRESS\fP の定義は \fIEND LC_ADDRESS\fP という文字列で終了する。 .SS LC_CTYPE このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_CTYPE\fP という文字列を置くことで始める。 .\" FIXME The following LC_CTYPE keywords are not documented: .\" translit_start + translit_end .\" charclass .\" charconv .\" outdigit .\" include .\" map (to_inpunct, to_outpunct) ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIupper\fP 大文字 (uppercase letter) のリストを指定する。 \fBA\fP から \fBZ\fP までの文字は自動的に含まれる。 \fBcntrl\fP, \fBdigit\fP, \fBpunct\fP, \fBspace\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIlower\fP 小文字 (lowercase letter) のリストを指定する。 \fBa\fP から \fBz\fP までの文字は自動的に含まれる。 \fBcntrl\fP, \fBdigit\fP, \fBpunct\fP, \fBspace\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIalpha\fP アルファベットの文字を指定する。 \fBupper\fP と \fBlower\fP を指定した全ての文字は自動的に含まれる。 \fBcntrl\fP, \fBdigit\fP, \fBpunct\fP, \fBspace\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIdigit\fP 数字として使用される文字を指定する。数字としては \fB0\fP から \fB9\fP のみが使用できる。これらはデフォルトで含まれている。 .TP \fIspace\fP 空白として使用する文字のリストを指定する。 \fBupper\fP, \fBlower\fP, \fBalpha\fP, \fBdigit\fP, \fBgraph\fP, \fBxdigit\fP に指定された文字を指定することはできない。 \fB\fP, \fB\fP, \fB\fP, \fB\fP, \fB\fP, \fB\fP は自動的に含まれる。 .TP \fIcntrl\fP コントロールキャラクターのリストを指定する。 \fBupper\fP, \fBlower\fP, \fBalpha\fP, \fBdigit\fP, \fBpunct\fP, \fBgraph\fP, \fBprint\fP, \fBxdigit\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIpunct\fP 句読点文字のリストを指定する。 \fBupper\fP, \fBlower\fP, \fBalpha\fP, \fBdigit\fP, \fBcntrl\fP, \fBxdigit\fP, \fB\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIgraph\fP 表示可能文字のリストを指定するが、 \fB\fP 文字は含まない。 \fBupper\fP, \fBlower\fP, \fBalpha\fP, \fBdigit\fP, \fBxdigit\fP, \fBpunct\fP を指定した文字は自動的に含まれる。 \fBcntrl\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIprint\fP \fB\fP 文字を含めた表示可能文字のリストを指定する。 \fBupper\fP, \fBlower\fP, \fBalpha\fP, \fBdigit\fP, \fBxdigit\fP, \fBpunct\fP, \fB\fP に指定した文字は自動的に含まれる。 \fBcntrl\fP に指定された文字を指定することはできない。 .TP \fIxdigit\fP 16 進数として使用する文字のリストを指定する。10 進の数字に加えて、 6 文字を昇順で続ける。デフォルトでは以下の文字が含まれている: \fB0\fP から \fB9\fP、 \fBa\fP から \fBf\fP、 \fBA\fP から \fBF\fP。 .TP \fIblank\fP \fB無地 (blank)\fP に分類される文字のリストを指定する。 \fB\fP と \fB\fP は自動的に含まれる。 .TP \fItoupper\fP 小文字から大文字への対応リストを指定する。各対応は小文字と大文字のペアを \fB,\fP で区切って括弧で括って指定する。 リストの各メンバーはセミコロンで区切る。 .TP \fItolower\fP 大文字から小文字への対応リストを指定する。tolower という キーワードが無い場合には toupper を逆にしたものが使用される。 .PP \fBLC_CTYPE\fP の定義は \fIEND LC_CTYPE\fP という文字列で終了する。 .SS LC_COLLATE glibc による制限のため POSIX オプションの全てが実装されているわけではない。 このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_COLLATE\fP を置くことで始める。 .\" FIXME The following LC_COLLATE keywords are not documented: .\" script .\" symbol-equivalence ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIcollating\-element\fP followed by the definition of a collating\-element symbol representing a multicharacter collating element. .TP \fIcollating\-symbol\fP followed by the definition of a collating symbol that can be used in collation order statements. .PP 順序の定義は以下の行で始める: .TP \fIorder_start\fP .\" FIXME The following LC_COLLATE keywords are not documented: .\" reorder-after .\" reorder-end .\" reorder-sections-after .\" reorder-sections-end これに \fBforward\fP, \fBbackward\fP, \fBposition\fP のいずれかのキーワードが続く。 順序を記述する行が続き、キーワード \fIorder_end\fP で終る: .PP \fBLC_COLLATE\fP 定義は \fIEND LC_COLLATE\fP という文字列で終了する。 .SS LC_IDENTIFICATION このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_IDENTIFICATION\fP という文字列を置くことで始める。 The values in this category are defined as plain strings. ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fItitle\fP followed by the title of the locale document (e.g., "Maori language locale for New Zealand"). .TP \fIsource\fP followed by the name of the organization that maintains this document. .TP \fIaddress\fP followed by the address of the organization that maintains this document. .TP \fIcontact\fP followed by the name of the contact person at the organization that maintains this document. .TP \fIemail\fP followed by the email address of the person or organization that maintains this document. .TP \fItel\fP followed by the telephone number (in international format) of the organization that maintains this document. .TP \fIfax\fP followed by the fax number (in international format) of the organization that maintains this document. .TP \fIlanguage\fP followed by the name of the language to which this document applies. .TP \fIterritory\fP followed by the name of the country/geographic extent to which this document applies. .TP \fIaudience\fP followed by a description of the audience for which this document is intended. .TP \fIapplication\fP followed by a description of any special application for which this document is intended. .TP \fIabbreviation\fP .\" as far as I can tell... (mtk) followed by the short name for this document. .TP \fIrevision\fP followed by the revision number of this document. .TP \fIdate\fP followed by the revision date of this document. .PP In addition, for each of the categories defined by the document, there should be a line starting with the keyword \fIcategory\fP, followed by: .IP * 3 a string that identifies this locale category definition, .IP * a semicolon, and .IP * one of the \fBLC_\fP\fI*\fP identifiers. .PP \fBLC_IDENTIFICATION\fP の定義は \fIEND LC_IDENTIFICATION\fP という文字列で終了する。 .SS LC_MESSAGES このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_MESSAGES\fP という文字列を置くことで始める。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIyesexpr\fP 「はい (yes)」を意味する正規表現を指定する。 .TP \fInoexpr\fP 「いいえ (no)」を意味する正規表現を指定する。 .TP \fIyesstr\fP "yes" に対応する出力文字列を指定する。 .TP \fInostr\fP "no" に対応する出力文字列を指定する。 .PP \fBLC_MESSAGES\fP の定義は \fIEND LC_MESSAGES\fP という文字列で終了する。 .SS LC_MEASUREMENT このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_MEASUREMENT\fP という文字列を置くことで始める。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fImeasurement\fP 単位系として使用される標準を指定する数値。 以下の値が使用できる。 .RS .TP \fB1\fP メートル法 .TP \fB2\fP US で使用される単位系 .RE .PP \fBLC_MEASUREMENT\fP の定義は \fIEND LC_MEASUREMENT\fP という文字列で終了する。 .SS LC_MONETARY \fBLC_MONETARY\fP の定義は最初のカラムに \fBLC_MONETARY\fP を置くことで始める。 \fIint_curr_symbol\fP, \fIcurrency_symbol\fP, \fImon_decimal_point\fP, \fImon_thousands_sep\fP, \fIpositive_sign\fP, \fInegative_sign\fP は Unicode コードポイントとして定義されている。 それ以外には通常の数字を指定する。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIint_curr_symbol\fP 国際通貨記号を指定する。これは ISO 4217 規格に定義された国際通貨 記号 (3 文字) に区切り文字を続けた 4 文字である必要がある。 .TP \fIcurrency_symbol\fP 地域的な通貨記号を指定する。 .TP \fImon_decimal_point\fP 金額をフォーマットする際の小数点に使用する文字列を指定する。 .TP \fImon_thousands_sep\fP 金額をフォーマットする際に桁の区切りに使用する文字列を指定する。 .TP \fImon_grouping\fP followed by a sequence of integers separated by semicolons that describe the formatting of monetary quantities. See \fIgrouping\fP below for details. .TP \fIpositive_sign\fP 数値において正の符号に使用する文字列を指定する。 .TP \fInegative_sign\fP 数値において負の符号に使用する文字列を指定する。 .TP \fIint_frac_digits\fP \fIint_curr_symbol\fP でフォーマットする時に使用すべき端数の桁数を指定する。 .TP \fIfrac_digits\fP \fIcurrency_symbol\fP でフォーマットする際に使用すべき端数の桁数を指定する。 .TP \fIp_cs_precedes\fP 負でない金額を表示する際に \fIcurrency_symbol\fP を置く位置を示す数字を指定する。 .RS .TP \fB0\fP 記号は数値の後におく。 .TP \fB1\fP 記号は数値の前におく。 .RE .TP \fIn_cs_precedes\fP 負の金額を表示する際に \fIcurrency_symbol\fP を置く位置を示す数字を指定する。 指定できる値は \fIp_cs_precedes\fP と同じである。 .TP \fIint_p_cs_precedes\fP 負でない金額を国際的なフォーマットで表示する際に \fIint_currency_symbol\fP を置く位置を示す数字を指定する。 指定できる値は \fIp_cs_precedes\fP と同じである。 .TP \fIint_n_cs_precedes\fP 負の金額を国際的なフォーマットで表示する際に \fIint_currency_symbol\fP を置く位置を示す数字を指定する。 指定できる値は \fIp_cs_precedes\fP と同じである。 .TP \fIp_sep_by_space\fP 負でない金額を表示する際に、 \fIcurrency_symbol\fP、 符号記号、 値の区切り方を示す数値を指定する。 以下の値が使用できる。 .RS .TP \fB0\fP 通貨記号と値の間にスペースを入れない。 .TP \fB1\fP 通貨記号と符号記号が隣り合う場合、 値との間にスペースを入れる。 そうでない場合、通貨記号と値の間スペースを置く。 .TP \fB2\fP 通貨記号と符号記号が隣り合う場合、 値との間にスペースを入れる。 そうでない場合、符号記号と値はそれぞれスペースで区切られる。 .RE .TP \fIn_sep_by_space\fP 負の金額を表示する際に、 \fIcurrency_symbol\fP、 符号記号、 値の区切り方を示す数値を指定する。 指定できる値は \fIp_sep_by_space\fP である。 .TP \fIint_p_sep_by_space\fP 負でない金額を国際的なフォーマットで表示する際に、 \fIint_currency_symbol\fP、 符号記号、 値の区切り方を示す数値を指定する。 指定できる値は \fIp_sep_by_space\fP である。 .TP \fIint_n_sep_by_space\fP 負の金額を国際的なフォーマットで表示する際に、 \fIint_currency_symbol\fP、 符号記号、 値の区切り方を示す数値を指定する。 指定できる値は \fIp_sep_by_space\fP である。 .TP \fIp_sign_posn\fP 負でない金額の場合に \fIpositive_sign\fP を置く必要があるかを示す整数を指定する。 .RS .TP \fB0\fP 値と \fIcurrency_symbol\fP または \fIint_curr_symbol\fP を括弧で括る。 .TP \fB1\fP 符号を値と \fIcurrency_symbol\fP または \fIint_curr_symbol\fP の前に置く。 .TP \fB2\fP 符号を値と \fIcurrency_symbol\fP または \fIint_curr_symbol\fP の後に置く。 .TP \fB3\fP 符号を \fIcurrency_symbol\fP または \fIint_curr_symbol\fP の前に置く。 .TP \fB4\fP 符号を \fIcurrency_symbol\fP または \fIint_curr_symbol\fP の後に置く。 .RE .TP \fIn_sign_posn\fP 負の金額の場合に \fInegative_sign\fP を置く必要があるかを示す整数を指定する。 指定できる値は \fIp_sign_posn\fP と同じである。 .TP \fIint_p_sign_posn\fP 負でない金額を国際的なフォーマットで表示する際に \fIpositive_sign\fP を置く必要があるかを示す整数を指定する。 指定できる値は \fIp_sign_posn\fP と同じである。 .TP \fIint_n_sign_posn\fP 負の金額を国際的なフォーマットで表示する際に \fInegative_sign\fP を置く必要があるかを示す整数を指定する。 指定できる値は \fIp_sign_posn\fP と同じである。 .PP \fBLC_MONETARY\fP の定義は \fIEND LC_MONETARY\fP という文字列で終了する。 .SS LC_NAME このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_NAME\fP という文字列を置くことで始める。 様々なキーワードを指定できるが、 必須なのは \fIname_fmt\fP だけである。 それ以外のキーワードは、 このロケールで、 対応するあいさつを使う慣習が普及している場合にのみ指定が必要である。 指定できるキーワードは以下のとおりである。 .TP \fIname_fmt\fP .\" From localedata/locales/uk_UA: このロケールで名前に対して使用する表示方法を定義するフィールド記述子が入った文字列を指定する。 以下のフィールド記述子を使用できる。 .RS .TP %f 姓 (family name)。 .TP %F Family names in uppercase. .TP %g First given name. .TP %G First given initial. .TP %l First given name with Latin letters. .TP %o Other shorter name. .TP %m Additional given name(s). .TP %M Initials for additional given name(s). .TP %p Profession. .TP %s Salutation, such as "Doctor". .TP %S Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr.". .TP %d .\" 1 for the name_gen .\" In glibc 2.19, %d1 is used in only: .\" /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/bem_ZM .\" /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/zh_HK .\" In glibc 2.19, %d[2-5] appear to be not used at all .\" 2 for name_mr .\" 3 for name_mrs .\" 4 for name_miss .\" 5 for name_ms Salutation, using the FDCC\-sets conventions. .TP %t 直前のフィールド記述子が空文字列になった場合、 空文字列となる。 それ以外の場合、 スペース文字となる。 .RE .TP \fIname_gen\fP followed by the general salutation for any gender. .TP \fIname_mr\fP followed by the salutation for men. .TP \fIname_mrs\fP followed by the salutation for married women. .TP \fIname_miss\fP followed by the salutation for unmarried women. .TP \fIname_ms\fP followed by the salutation valid for all women. .PP \fBLC_NAME\fP の定義は \fIEND LC_NAME\fP という文字列で終了する。 .SS LC_NUMERIC このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_NUMERIC\fP という文字列を置くことで始める。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIdecimal_point\fP 数値をフォーマットする際に小数点に使用する文字列を指定する。 .TP \fIthousands_sep\fP 数値をフォーマットする際に桁の区切りに使用する文字列を指定する。 .TP \fIgrouping\fP followed by a sequence of integers as plain numbers separated by semicolons that describe the formatting of numeric quantities. .IP Each integer specifies the number of digits in a group. The first integer defines the size of the group immediately to the left of the decimal delimiter. Subsequent integers define succeeding groups to the left of the previous group. If the last integer is not \-1, then the size of the previous group (if any) is repeatedly used for the remainder of the digits. If the last integer is \-1, then no further grouping is performed. .PP The \fBLC_NUMERIC\fP の定義は \fIEND LC_NUMERIC\fP という文字列で終了する。 .SS LC_PAPER このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_PAPER\fP という文字列を置くことで始める。 このカテゴリーの値は通常の数字で指定する。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIheight\fP 標準の紙のサイズの高さをミリメートル単位で指定する。 .TP \fIwidth\fP 標準の紙のサイズの幅をミリメートル単位で指定する。 .PP \fBLC_PAPER\fP の定義は \fIEND LC_PAPER\fP という文字列で終了する。 .SS LC_TELEPHONE このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_TELEPHONE\fP という文字列を置くことで始める。 ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fItel_int_fmt\fP .\" From localedata/locales/uk_UA 国際番号に電話をかける場合に使用するフォーマットを示すフィールド記述子を含む文字列を指定する。 以下のフィールド記述子を使用できる。 .RS .TP %a 全国で一意なプレフィックスを含まないエリアコード (多くの場合、プレフィックスは "00")。 .TP %A 全国で一意なプレフィックスを含んだエリアコード。 .TP %l (エリア内の) 市内局番。 .TP %e (市内局番に対する) 内線番号。 .TP %c 国番号。 .TP %C 海外通話の際に使用される代わりのキャリアーサービスコード。 .TP %t 直前のフィールド記述子が空文字列になった場合、 空文字列となる。 それ以外の場合、 スペース文字となる。 .RE .TP \fItel_dom_fmt\fP 国内番号に電話をかける場合に使用するフォーマットを示すフィールド記述子を含む文字列を指定する。 使用できるフィールド記述子は \fItel_int_fmt\fP と同じである。 .TP \fIint_select\fP 国際電話番号に電話をかける際に使用するプレフィックスを指定する。 .TP \fIint_prefix\fP 他の国からこの国に電話をかける際に使用するプレフィックスを指定する。 .PP \fBLC_TELEPHONE\fP の定義は \fIEND LC_TELEPHONE\fP という文字列で終了する。 .SS LC_TIME このカテゴリーの定義は最初のカラムに \fBLC_TIME\fP という文字列を置くことで始める。 .\" FIXME The following LC_TIME keywords are not documented: .\" era .\" era_d_fmt .\" era_d_t_fmt .\" era_t_fmt .\" timezone ここでは以下のキーワードが使用できる: .TP \fIabday\fP 曜日の名前の省略形のリストを指定する。 リストは \fIweek\fP で指定された週の開始曜日 (デフォルトでは日曜日) から始める。 「注意」を参照。 .TP \fIday\fP 曜日の名前のリストを指定する。 リストは \fIweek\fP で指定された週の開始曜日 (デフォルトでは日曜日) から始める。 「注意」を参照。 .TP \fIabmon\fP 月の名前の省略形のリストを指定する。 .TP \fImon\fP 月の名前のリストを指定する。 .TP \fIam_pm\fP それぞれ \fB午前 (am)\fP と \fB午後 (pm)\fP に対応する文字列を指定する。 AM/PM を使う慣習がないロケールでは、このフィールドは空にすべきである。 .TP \fId_t_fmt\fP 適切な日付け (date) と時刻 (time) のフォーマットを指定する。 .TP \fId_fmt\fP 適切な日付け (date) のフォーマットを指定する。 .TP \fIt_fmt\fP 適切な時刻 (time) のフォーマットを指定する。 .TP \fIt_fmt_ampm\fP 12 時間時計を使う際に使用する時刻形式を指定する。 午前/午後の表記を使用しないロケールではこのフィールドは空にすること。 .TP \fIweek\fP 3 つの通常の数字からなるリストを指定する。 リストは、一週間の日数 (デフォルトでは 7)、 週の開始曜日 (デフォルトでは日曜に対応)、 一年の最初の週の最小の長さ (デフォルトでは 4) から構成される。 週の開始曜日については、週の開始日が日曜日の場合には \fB19971130\fP を、月曜日の場合には \fB19971201\fP を使用する。 「注意」を参照。 .TP \fIfirst_weekday\fP (glibc 2.2 以降) カレンダーアプリケーションで最初に表示する曜日の \fIday\fP リストにおける番号。 デフォルト値の \fB1\fP (通常の数字) は日曜日か月曜日に対応する。 どちらに対応するかは \fIweek\fP リストの二番目の項目の値で決まる。 「注意」を参照。 .TP \fIfirst_workday\fP (glibc 2.2 以降) 最初の就業日を示す \fIday\fP リストにおける曜日の番号。 デフォルト値は \fB2\fP (通常の数字) である。 「注意」を参照。 .TP \fIcal_direction\fP .\" from localedata/locales/uk_UA カレンダーの日付を表示する方向を示す通常の数字を指定する。指定できる値は以下のとおり。 .RS .TP \fB1\fP 左から右を、上から順に。 .TP \fB2\fP 上から下を、左から順に。 .TP \fB3\fP 右から左を、上から順に。 .RE .TP \fIdate_fmt\fP \fBdate\fP(1) に適した日付の表現を指定する。 .PP \fBLC_TIME\fP の定義は \fIEND LC_TIME\fP という文字列で終了する。 .SH ファイル .TP \fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP 通常のデフォルトのロケールアーカイブファイル .TP \fI/usr/share/i18n/locales\fP ロケール定義ファイルの通常のデフォルトパス .SH 準拠 POSIX.2, ISO/IEC TR 14652. .SH 注意 The collective GNU C library community wisdom regarding \fIabday\fP, \fIday\fP, \fIweek\fP, \fIfirst_weekday\fP, and \fIfirst_workday\fP states at https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales the following: .IP * 3 The value of the second \fIweek\fP list item specifies the base of the \fIabday\fP and \fIday\fP lists. .IP * \fIfirst_weekday\fP specifies the offset of the first day\-of\-week in the \fIabday\fP and \fIday\fP lists. .IP * For compatibility reasons, all glibc locales should set the value of the second \fIweek\fP list item to \fB19971130\fP (Sunday) and base the \fIabday\fP and \fIday\fP lists appropriately, and set \fIfirst_weekday\fP and \fIfirst_workday\fP to \fB1\fP or \fB2\fP, depending on whether the week and work week actually starts on Sunday or Monday for the locale. .SH バグ .\" .SH AUTHOR .\" Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de) このマニュアルは完全ではない。 .SH 関連項目 \fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBlocaleconv\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBuselocale\fP(3), \fBcharmap\fP(5), \fBcharsets\fP(7), \fBlocale\fP(7), \fBunicode\fP(7), \fButf\-8\fP(7) .SH この文書について この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.78 の一部 である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。