OSDN Git Service

Update Russian.po
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Russian.po
index 9f2d073..82ae972 100644 (file)
@@ -1,22 +1,19 @@
-# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
-# * wvxwxvw <ru-board>
+# * wvxwxvw <https://github.com/wvxwxvw>
 # * Dmitriy Rublev <kaktebyavirubit at gmail.com>
 # * Valerij Romanovskij <valerik-roma at mail.ru>
 # * Dmitriy S. Aleshkowskiy <wwarlock at mail.ru>
 # * geek2k <geek2k at users.sourceforge.net>
 #
 # * Dmitriy Rublev <kaktebyavirubit at gmail.com>
 # * Valerij Romanovskij <valerik-roma at mail.ru>
 # * Dmitriy S. Aleshkowskiy <wwarlock at mail.ru>
 # * geek2k <geek2k at users.sourceforge.net>
 #
-# ID line follows -- this is updated by SVN
-# $Id: Russian.po 7582 2013-01-13 04:54:26Z christianlist $
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 01:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-20 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: wvxwxvw\n"
 "Language-Team: Russian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: wvxwxvw\n"
 "Language-Team: Russian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +40,23 @@ msgstr "Копировать слева"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Копировать справа"
 
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Копировать справа"
 
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Выбрать отличие"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Копировать выбранные строки вправо"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Копировать выбранные строки влево"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Копировать выбранные строки слева"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Копировать выбранные строки справа"
+
+msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgstr "&Выбрать отличие\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Добавить это изменение в &фильтры замены"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Отменить"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Отменить"
@@ -61,21 +73,30 @@ msgstr "&Копировать"
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Вставить"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Вставить"
 
-msgid "&Goto..."
-msgstr "Перейти к..."
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "Перейти к...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Перейти к перемещенной между левой и средней\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "Перейти к перемещенной между средней и правой\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "От&крыть"
 
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "От&крыть"
 
-msgid "with &Registered Application"
+msgid "With &Registered Application"
 msgstr "Связанной программой"
 
 msgstr "Связанной программой"
 
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
 msgstr "Внешним редактором\tCtrl+Alt+E"
 
 msgstr "Внешним редактором\tCtrl+Alt+E"
 
-msgid "&with..."
+msgid "&With..."
 msgstr "С помощью..."
 
 msgstr "С помощью..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Открыть &родительскую папку..."
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Меню оболочки"
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Меню оболочки"
 
@@ -150,17 +171,35 @@ msgstr "Вертикальное стирание"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "Горизонтальное стирание"
 
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "Горизонтальное стирание"
 
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr "&Прямоугольный выбор"
+
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "&Масштаб изображений"
 
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "&Масштаб изображений"
 
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Сравнить извлеченный из изображения текст"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "Создать\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "Текст"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "Таблица"
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "Двоичный"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "Изображение"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Создать (&3 панели)"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Создать (&3 панели)"
@@ -186,8 +225,8 @@ msgstr "Недавние файлы и папки"
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Нет >"
 
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Нет >"
 
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "В&ыход\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Правка"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Правка"
@@ -229,7 +268,7 @@ msgid "&Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 msgid "P&lugin Settings..."
 msgstr "Плагины"
 
 msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr "Настройки плагинов"
+msgstr "Настройки плагинов..."
 
 msgid "Ma&nual Prediffer"
 msgstr "Ручное предсравнение"
 
 msgid "Ma&nual Prediffer"
 msgstr "Ручное предсравнение"
@@ -249,11 +288,11 @@ msgstr "&Перезагрузить плагины"
 msgid "&Window"
 msgstr "&Окно"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Окно"
 
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Закрыть"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "&Закрыть\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
 
 msgid "Clo&se All"
-msgstr "Закрыть все"
+msgstr "Закрыт&ь все"
 
 msgid "Change &Pane\tF6"
 msgstr "Сменить панель\tF6"
 
 msgid "Change &Pane\tF6"
 msgstr "Сменить панель\tF6"
@@ -300,7 +339,7 @@ msgstr "Середина только для чтения"
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "С&права только для чтения"
 
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "С&права только для чтения"
 
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
 msgstr "Кодировка файла..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
 msgstr "Кодировка файла..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -363,16 +402,25 @@ msgstr "С&вернуть подпапки"
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Выбрать &шрифт..."
 
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Выбрать &шрифт..."
 
-msgid "Use Default F&ont"
+msgid "Use Default Font"
 msgstr "Шрифт по &умолчанию"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Поменять панели местами"
 
 msgstr "Шрифт по &умолчанию"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Поменять панели местами"
 
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Статистика сравнения"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Поменять &1-й | 2-й"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Поменять &2-й | 3-й"
 
 
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Поменять 1-й | &3-й"
+
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "Статистика сравнения..."
+
+msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "&Обновить\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
 msgstr "&Обновить\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
@@ -444,8 +492,8 @@ msgstr "Сохранить посередине как..."
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Сохранить справа как..."
 
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Сохранить справа как..."
 
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Печать..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "&Печать...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Параметры страницы..."
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Параметры страницы..."
@@ -456,32 +504,17 @@ msgstr "Предпросмотр..."
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "&Заменить концы строк на"
 
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "&Заменить концы строк на"
 
-msgid "&Merge Mode\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "Режим объединения\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Обновить\tCtrl+F5"
 
 msgstr "Режим объединения\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Обновить\tCtrl+F5"
 
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Кодировка файла..."
-
-msgid "Recompare As"
+msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Пересравнить как"
 
 msgstr "Пересравнить как"
 
-msgid "&Text"
-msgstr "Текст"
-
-msgid "&Table"
-msgstr "Таблица"
-
 msgid "&XML"
 msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-msgid "&Binary"
-msgstr "Двоичный"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "Изображение"
+msgstr ""
 
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
 
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
@@ -531,9 +564,6 @@ msgstr "&Предыдущая закладка\tShift+F2"
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "&Удалить все закладки"
 
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "&Удалить все закладки"
 
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "Перейти к...\tCtrl+G"
-
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Подсветка синтаксиса"
 
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Подсветка синтаксиса"
 
@@ -564,12 +594,18 @@ msgstr "&9 строк"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "Переключить все и 0-9 строк\tCtrl+D"
 
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "Переключить все и 0-9 строк\tCtrl+D"
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "Инвертировать (скрыть отличные строки)"
+
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Заблокировать панели"
 
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "Показы&вать невидимые"
 
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Заблокировать панели"
 
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "Показы&вать невидимые"
 
+msgid "View E&OL"
+msgstr "Показывать EOL"
+
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Показывать отличия строк"
 
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Показывать отличия строк"
 
@@ -759,11 +795,8 @@ msgstr "&Скрыть"
 msgid "&Open Left"
 msgstr "Открыть левый"
 
 msgid "&Open Left"
 msgstr "Открыть левый"
 
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "внешним редактором"
-
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "Родительская папка"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Внешним редактором"
 
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Открыть средний"
 
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Открыть средний"
@@ -815,9 +848,6 @@ msgstr "Все на... (%1 из %2)"
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "Отличия на... (%1 из %2)"
 
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "Отличия на... (%1 из %2)"
 
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Меню оболочки слева"
 
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Меню оболочки слева"
 
@@ -845,7 +875,7 @@ msgstr "&Без предсравнения"
 msgid "Auto prediffer"
 msgstr "&Автопредсравнение"
 
 msgid "Auto prediffer"
 msgstr "&Автопредсравнение"
 
-msgid "G&oto Diff"
+msgid "G&o to Diff"
 msgstr "Перейти к &отличию"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
 msgstr "Перейти к &отличию"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
@@ -854,9 +884,6 @@ msgstr "&Без перемещенных блоков"
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Все перемещенные блоки"
 
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Все перемещенные блоки"
 
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Перемещенный блок текущего отличия"
-
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Невидимые"
 
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Невидимые"
 
@@ -869,8 +896,8 @@ msgstr "Игнорировать изменения"
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Игнорировать все"
 
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Игнорировать все"
 
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80егистр"
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80&егистр"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)"
@@ -908,7 +935,7 @@ msgstr "Загрузить проект..."
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "О программе WinMerge"
 
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "О программе WinMerge"
 
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "Домашняя страница WinMerge !"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Домашняя страница WinMerge !"
 
 msgid "OK"
@@ -942,7 +969,7 @@ msgid "Swap 2nd | 3rd"
 msgstr "Поменять 2-й | 3-й"
 
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "Поменять 2-й | 3-й"
 
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "Обзор"
+msgstr "Обзор..."
 
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
 msgstr "&3-й файл или папка (необязательно)"
 
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
 msgstr "&3-й файл или папка (необязательно)"
@@ -966,7 +993,7 @@ msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Файл: плагин распаковщика"
 
 msgid "Se&lect..."
 msgstr " Файл: плагин распаковщика"
 
 msgid "Se&lect..."
-msgstr "Выбрать"
+msgstr "Выбрать..."
 
 msgid "Co&mpare"
 msgstr "Сравнить"
 
 msgid "Co&mpare"
 msgstr "Сравнить"
@@ -984,16 +1011,19 @@ msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки &Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c на первое отличие"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка на первое отличие"
 
 
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "За&крывать окна клавишей ESC"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "Автопрокрутка на первое отличие в строке"
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "За&крывать окна клавишей 'Esc':"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c пути в диалоге открытия файлов"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка пути в диалоге открытия файлов"
 
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "&Разрешить запуск только одной копии"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Режим одной копии:"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "Подтверждать закрытие окон"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "Подтверждать закрытие окон"
@@ -1005,15 +1035,15 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Показывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при запуске"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "Показывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при запуске"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸\" Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ии ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð\9eÐ\9a"
+msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии ОК"
 
 
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Язык:"
 
 msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Язык:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
 msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения."
 
 msgid "Reset"
@@ -1056,7 +1086,7 @@ msgid "Re&place with:"
 msgstr "За&менить:"
 
 msgid "&Don't wrap end of file"
 msgstr "За&менить:"
 
 msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82ижении ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а файла"
+msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е файла"
 
 msgid "Replace in"
 msgstr "Заменить"
 
 msgid "Replace in"
 msgstr "Заменить"
@@ -1091,7 +1121,7 @@ msgstr "Цвет фона:"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Применить"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Применить"
 
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Строковые фильтры"
 
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Строковые фильтры"
 
 msgid "Enable Line Filters"
@@ -1106,11 +1136,26 @@ msgstr "Изменить"
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Фильтры замены"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Изменения в тексте соответсвующие парам, в списке ниже, будут игнорироваться"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Color Scheme:"
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Color Scheme:"
-msgstr "Цветовая схема"
+msgstr "Цветовая схема:"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
@@ -1247,8 +1292,8 @@ msgstr "Выбор распаковщика"
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "Файл распаковщика:"
 
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "Файл распаковщика:"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение"
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
+msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение."
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Список расширений:"
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Список расширений:"
@@ -1274,17 +1319,17 @@ msgstr "Обработано:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Всего:"
 
 msgid "Items total:"
 msgstr "Всего:"
 
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Перейти"
 
 msgstr "Перейти"
 
-msgid "G&oto:"
-msgstr "&Ð\9a:"
+msgid "G&o to:"
+msgstr "&Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файлу"
 
 
 msgid "File"
 msgstr "Файлу"
 
-msgid "Goto what"
-msgstr "Ð\9a чему"
+msgid "Go to what"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº чему"
 
 msgid "Li&ne"
 msgstr "&Строке"
 
 msgid "Li&ne"
 msgstr "&Строке"
@@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "&Строке"
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Отличию"
 
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Отличию"
 
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "Перейт&и"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Перейт&и"
 
 msgid "Compare"
@@ -1313,8 +1358,8 @@ msgstr "Игнорировать &все невидимые"
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Игнорировать пуст&ые строки"
 
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Игнорировать пуст&ые строки"
 
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Игнорировать р&егистр"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Игнорировать отличия в комментариях"
 
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков"
 
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков"
@@ -1328,11 +1373,8 @@ msgstr "Алгоритм сравнения (эксперимент.):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Включать эвристику отступов"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Включать эвристику отступов"
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Фильтр комментариев"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Вообще не подсвечивать игнорируемые различия"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
@@ -1374,9 +1416,9 @@ msgid "W&ord break characters:"
 msgstr "Символы разрыва слов:"
 
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Символы разрыва слов:"
 
 msgid "&Rendering Mode:"
-msgstr "Режим отрисовки"
+msgstr "Режим отрисовки:"
 
 
-msgid "Filefilters"
+msgid "File Filters"
 msgstr "Фильтры файлов"
 
 msgid "Test..."
 msgstr "Фильтры файлов"
 
 msgid "Test..."
@@ -1436,11 +1478,11 @@ msgstr "Кодовая страница по умолчанию"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:"
 
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:"
 
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ñ\84айлов: .html, .rc, .xml \nнеобÑ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипов Ñ\84айлов: .html, .rc, .xml \nÐ\9dеобÑ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии."
 
 
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e mlang.dll\nнеобÑ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e mlang.dll\nÐ\9dеобÑ\85одим Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии."
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Системная кодовая страница"
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Системная кодовая страница"
@@ -1644,7 +1686,7 @@ msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
 msgstr "Свои значения разделителей"
 
 msgid "D&elimiter character:"
 msgstr "Свои значения разделителей"
 
 msgid "D&elimiter character:"
-msgstr "Символ разделителя"
+msgstr "Символ разделителя:"
 
 msgid "&Allow newlines in quotes"
 msgstr "Разрешить новые строки в кавычках"
 
 msgid "&Allow newlines in quotes"
 msgstr "Разрешить новые строки в кавычках"
@@ -1688,7 +1730,7 @@ msgstr "Глобальной резервной папке:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Имя резервного файла:"
 
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Имя резервного файла:"
 
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "&Добавить расширение .bak"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
 msgstr "&Добавить расширение .bak"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
@@ -1706,6 +1748,9 @@ msgstr "Слева"
 msgid "To right"
 msgstr "Направо"
 
 msgid "To right"
 msgstr "Направо"
 
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "Не справшивать &больше."
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -1755,7 +1800,7 @@ msgstr "&Останавливаться после первого отличия
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "Игнорировать разницу времени менее 3 секунд"
 
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "Игнорировать разницу времени менее 3 секунд"
 
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "Включая уникальное содержимое подпапок"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
 msgstr "Включая уникальное содержимое подпапок"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
@@ -1783,7 +1828,7 @@ msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
 msgstr "Свои значения разделителей"
 
 msgid "File Patterns:"
 msgstr "Свои значения разделителей"
 
 msgid "File Patterns:"
-msgstr "Шаблоны файлов"
+msgstr "Шаблоны файлов:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -1813,26 +1858,29 @@ msgstr "Шаблоны изображений:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Cравнивать изображения в папках сравнения"
 
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Cравнивать изображения в папках сравнения"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Результат OCR"
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "&Hex"
 
 msgid "EXT"
 msgid "&Hex View"
 msgstr "&Hex"
 
 msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+msgstr ""
 
 msgid "CAP"
 
 msgid "CAP"
-msgstr "CAP"
+msgstr ""
 
 msgid "NUM"
 
 msgid "NUM"
-msgstr "NUM"
+msgstr ""
 
 msgid "SCRL"
 
 msgid "SCRL"
-msgstr "SCRL"
+msgstr ""
 
 msgid "OVR"
 
 msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr ""
 
 msgid "REC"
 
 msgid "REC"
-msgstr "REC"
+msgstr ""
 
 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
 msgstr "\nСоздать документы (Ctrl+N)"
 
 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
 msgstr "\nСоздать документы (Ctrl+N)"
@@ -1843,11 +1891,11 @@ msgstr "\nОткрыть (Ctrl+O)"
 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
 msgstr "\nСохранить (Ctrl+S)"
 
 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
 msgstr "\nСохранить (Ctrl+S)"
 
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Неизвестная ошибка при открытии файла проекта"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Неизвестная ошибка при открытии файла проекта."
 
 
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Неизвестная ошибка при сохранении файла проекта"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Неизвестная ошибка при сохранении файла проекта."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Файл проекта успешно загружен."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Файл проекта успешно загружен."
@@ -1867,9 +1915,6 @@ msgstr "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge Сравнение 
 msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
 msgstr "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Сравнение Папок"
 
 msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
 msgstr "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Сравнение Папок"
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Разработчики:\nДин Гримм (Dean Grimm), Кристиан Лист (Christian List), Киммо Варис (Kimmo Varis), Йохен Тухт (Jochen Tucht), Тим Герундт (Tim Gerundt), Такаши Саванака (Takashi Sawanaka), Гэл Хаммер (Gal Hammer), Александр Скиннер (Alexander Skinner)"
-
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge поставляется БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Это свободное ПО и мы приветствуем его распространение согласно некоторых условий; ознакомьтесь с GNU General Public License в меню Помощь для более подробной информации."
 
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge поставляется БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Это свободное ПО и мы приветствуем его распространение согласно некоторых условий; ознакомьтесь с GNU General Public License в меню Помощь для более подробной информации."
 
@@ -1907,20 +1952,17 @@ msgid "Skip &all"
 msgstr "Проп&устить все"
 
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Проп&устить все"
 
 msgid "Don't display this &message again."
-msgstr "Не показывать &больше"
+msgstr "Не показывать &больше."
 
 
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81пÑ\80авÑ\88иваÑ\82Ñ\8c &болÑ\8cÑ\88е"
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgstr "ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\81нова Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение, Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¡Ð±Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð\9eбÑ\89ие."
 
 
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\81нова Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение, Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¡Ð±Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð\9eбÑ\89ие"
+msgid "Syntax"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\81"
 
 msgid "Color Schemes"
 msgstr "Цветовая схема"
 
 
 msgid "Color Schemes"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-msgid "Syntax"
-msgstr "Синтаксис"
-
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Сравнение папок"
 
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Сравнение папок"
 
@@ -1942,12 +1984,18 @@ msgstr "Справа:"
 msgid "To right:"
 msgstr "Направо:"
 
 msgid "To right:"
 msgstr "Направо:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr "Из середины:"
+
+msgid "To middle:"
+msgstr "На середину:"
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Версия %1"
 
 msgid "X64"
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Версия %1"
 
 msgid "X64"
-msgstr "X64"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Options (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Options (%1)"
@@ -1984,17 +2032,23 @@ msgstr "Файлы HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Все файлы (*.*)|*.*|
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Файлы XML (*.xml)|*.xml|Все файлы (*.*)|*.*||"
 
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Файлы XML (*.xml)|*.xml|Все файлы (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Location"
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgstr "РаÑ\81оложение"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 msgid "[F] "
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 msgid "[F] "
-msgstr "[F] "
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
@@ -2032,8 +2086,8 @@ msgstr "Фильтр уже существует. Перезаписать?"
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Регулярное выражение"
 
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Регулярное выражение"
 
-msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
-msgstr "Фильтры были обновлены. Обновить все открытые сравниваемые папки?\nЕсли не хотите обновлять сейчас, нажмите \"Нет\" и обновите сравниваемое позже."
+msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
+msgstr "Фильтры были обновлены. Обновить все открытые сравниваемые папки?\n\nЕсли не хотите обновлять сейчас, нажмите \"Нет\"."
 
 msgid "Folder Comparison Results"
 msgstr "Результаты сравнения папок"
 
 msgid "Folder Comparison Results"
 msgstr "Результаты сравнения папок"
@@ -2050,12 +2104,18 @@ msgstr "Безымянный посередине"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Безымянный справа"
 
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Безымянный справа"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Базовый файл"
+
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Их файл"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Мой файл"
 
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Их файл"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Мой файл"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Исходный файл"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Стр: %s  Стб: %d/%d  Симв: %d/%d  EOL: %s"
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Стр: %s  Стб: %d/%d  Симв: %d/%d  EOL: %s"
@@ -2068,6 +2128,10 @@ msgstr "Строка: %s"
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Стр: %s  Стб: %d/%d  Симв: %d/%d"
 
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Стр: %s  Стб: %d/%d  Симв: %d/%d"
 
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединение"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединение"
 
@@ -2084,7 +2148,7 @@ msgstr "Найдено всего одно отличие"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
 msgid "RO"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
 msgid "RO"
-msgstr "RO"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Item %1 of %2"
 
 #, c-format
 msgid "Item %1 of %2"
@@ -2094,8 +2158,8 @@ msgstr "Элемент %1 из %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Элементов: %1"
 
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Элементов: %1"
 
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Выберите для сравнения 2 существующих папки или файла"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Выберите для сравнения 2 существующих папки или файла."
 
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Выбор папки"
 
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Выбор папки"
@@ -2116,7 +2180,7 @@ msgid "Right (3rd) path is invalid!"
 msgstr "Путь справа (3-й) указан неверно!"
 
 msgid "Both paths are invalid!"
 msgstr "Путь справа (3-й) указан неверно!"
 
 msgid "Both paths are invalid!"
-msgstr "Оба пути указаны неверно"
+msgstr "Оба пути указаны неверно!"
 
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
 msgstr "Пути слева (1-й) и посередине (2-й) указаны неверно!"
 
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
 msgstr "Пути слева (1-й) и посередине (2-й) указаны неверно!"
@@ -2128,9 +2192,9 @@ msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
 msgstr "Пути посередине (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!"
 
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Пути посередине (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!"
 
 msgid "All paths are invalid!"
-msgstr "Все пути указаны неверно"
+msgstr "Все пути указаны неверно!"
 
 
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr "Включено только для сравнения файлов"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
 msgstr "Включено только для сравнения файлов"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
@@ -2149,25 +2213,25 @@ msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2"
 msgstr "Не удается открыть файл\n%1\n\n%2"
 
 msgid "Failed to parse conflict file."
 msgstr "Не удается открыть файл\n%1\n\n%2"
 
 msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "Сбой разбора файла конфликтов"
+msgstr "Сбой разбора файла конфликтов."
 
 #, c-format
 msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
 
 #, c-format
 msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
-msgstr "Файл\n%1\nне является файлом конфликтов"
+msgstr "Файл\n%1\nне является файлом конфликтов."
 
 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
 msgstr "Вы собираетесь сравнить очень большие файлы.\nОтображение содержимого этих файлов требует очень много памяти.\nХотите увидеть только результаты сравнения, а не содержимое файлов?\n\n"
 
 msgid "Save As"
 
 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
 msgstr "Вы собираетесь сравнить очень большие файлы.\nОтображение содержимого этих файлов требует очень много памяти.\nХотите увидеть только результаты сравнения, а не содержимое файлов?\n\n"
 
 msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как..."
+msgstr "Сохранить как"
 
 #, c-format
 msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "Сохранить изменения в %1?"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "Сохранить изменения в %1?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 помечен как только для чтения. Перезаписать файл только для чтения ? (ответив Нет можно сохранить файл с другим именем)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
+msgstr "%1 помечен как только для чтения. Перезаписать файл только для чтения? (ответив Нет можно сохранить файл с другим именем)"
 
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Ошибка создания резервной копии"
 
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Ошибка создания резервной копии"
@@ -2177,16 +2241,20 @@ msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?"
 msgstr "Не удается создать копию исходного файла:\n%1\n\nПродолжить в любом случае?"
 
 #, c-format
 msgstr "Не удается создать копию исходного файла:\n%1\n\nПродолжить в любом случае?"
 
 #, c-format
-msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
-msgstr "Сбой сохранения файла.\n%1\n%2\nХотите:\n\t- использовать другое имя файла (Нажмите Ok)\n\t-отменить текущую операцию (Нажмите Отмена)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgstr "Сбой сохранения файла.\n%1\n%2\nХотите:\n\t- использовать другое имя файла (Нажмите OK)\n\t-отменить текущую операцию (Нажмите Отмена)?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Плагин '%2' не может упаковать изменения обратно в файл слева '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?"
+msgstr "Плагин '%2' не может упаковать ваши изменения из левого файла обратно в '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr "Плагин '%2' не может упаковать ваши изменения из среднего файла обратно в '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Ð\9fлагин '%2' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\83паковаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82но Ð² Ñ\84айл Ñ\81пÑ\80ава '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?"
+msgstr "Ð\9fлагин '%2' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\83паковаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80авого Ñ\84айла Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82но Ð² '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?"
 
 #, c-format
 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
 
 #, c-format
 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
@@ -2201,13 +2269,13 @@ msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last
 msgstr "Другое приложение обновило файл\n%1\nуже проверенный WinMerge.\n\nПерезагрузить файл?"
 
 msgid "Save Left File As"
 msgstr "Другое приложение обновило файл\n%1\nуже проверенный WinMerge.\n\nПерезагрузить файл?"
 
 msgid "Save Left File As"
-msgstr "Сохранить файл слева как..."
+msgstr "Сохранить файл слева как"
 
 msgid "Save Middle File As"
 
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr "Сохранить файл посередине как..."
+msgstr "Сохранить файл посередине как"
 
 msgid "Save Right File As"
 
 msgid "Save Right File As"
-msgstr "Сохранить файл справа как..."
+msgstr "Сохранить файл справа как"
 
 #, c-format
 msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue."
 
 #, c-format
 msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue."
@@ -2311,23 +2379,23 @@ msgstr "(%1 из %2 файлов обработано)"
 msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить\n\n%1 ?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить\n\n%1 ?"
 
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Уверены, что хотите копировать:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Уверены, что хотите копировать?"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Уверены, что хотите копировать %d элементов:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Уверены, что хотите копировать %d элементов?"
 
 #, c-format
 msgid "Operation aborted!\n\nFolder contents at disks has changed, path\n%1\nwas not found.\n\nPlease refresh the compare."
 msgstr "Операция прервана!\n\nСодержимое папки изменено, путь\n%1\nне был найден.\n\nОбновите сравнение."
 
 
 #, c-format
 msgid "Operation aborted!\n\nFolder contents at disks has changed, path\n%1\nwas not found.\n\nPlease refresh the compare."
 msgstr "Операция прервана!\n\nСодержимое папки изменено, путь\n%1\nне был найден.\n\nОбновите сравнение."
 
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Уверены, что хотите переместить:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Уверены, что хотите переместить?"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Уверены, что хотите переместить %d элементов:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "Уверены, что хотите переместить %d элементов?"
 
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Подтвердите перемещение"
 
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Подтвердите перемещение"
@@ -2361,9 +2429,6 @@ msgstr "Дата справа"
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Дата посередине"
 
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Дата посередине"
 
-msgid "Extension"
-msgstr "Расширение"
-
 msgid "Left Size"
 msgstr "Размер слева"
 
 msgid "Left Size"
 msgstr "Размер слева"
 
@@ -2582,7 +2647,7 @@ msgid "Middle side creation time."
 msgstr "Время создания файла посередине."
 
 msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Время создания файла посередине."
 
 msgid "Tells which side has newer modification date."
-msgstr "Показать с какой из сторон дата изменения файла новее"
+msgstr "Показать на какой из сторон дата изменения файла новее."
 
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Версия файла слева, только для некоторых типов файлов."
 
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Версия файла слева, только для некоторых типов файлов."
@@ -2606,13 +2671,13 @@ msgid "Middle side attributes."
 msgstr "Атрибуты посередине."
 
 msgid "Left side file EOL type."
 msgstr "Атрибуты посередине."
 
 msgid "Left side file EOL type."
-msgstr "Тип конца строки для файла слева"
+msgstr "Тип конца строки для файла слева."
 
 msgid "Right side file EOL type."
 
 msgid "Right side file EOL type."
-msgstr "Тип конца строки для файла справа"
+msgstr "Тип конца строки для файла справа."
 
 msgid "Middle side file EOL type."
 
 msgid "Middle side file EOL type."
-msgstr "Тип конца строки для файла посередине"
+msgstr "Тип конца строки для файла посередине."
 
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Кодировка слева."
 
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Кодировка слева."
@@ -2658,8 +2723,11 @@ msgstr "Ошибка создания отчета:\n%1"
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Отчет успешно создан."
 
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Отчет успешно создан."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr "Невозможно добавить точку синхронизации в этой строке."
+
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Ð\9dа Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8fÑ\85 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸ Ñ\82оÑ\82 Ð¶Ðµ Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dа Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8fÑ\85 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸ Ñ\82оÑ\82 Ð¶Ðµ Ñ\84айл."
 
 msgid "The selected files are identical."
 msgstr "Выбранные файлы идентичны."
 
 msgid "The selected files are identical."
 msgstr "Выбранные файлы идентичны."
@@ -2670,8 +2738,8 @@ msgstr "При сравнении файлов произошла ошибка."
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
 msgstr "Временные файлы не могут быть созданы. Проверьте настройки путей временных файлов."
 
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
 msgstr "Временные файлы не могут быть созданы. Проверьте настройки путей временных файлов."
 
-msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
-msgstr "В файлах используются различные типы конца строки.\n\nИгнорировать в этом сравнении (считать равнозначными) ?\n\nВнимание: Если Вас не интересуют отличия EOL, установите параметр 'Игнорировать разницу возврата каретки..' на вкладке Сравнение в Настройках."
+msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+msgstr "В файлах используются различные типы конца строки.\n\nИгнорировать в этом сравнении (считать равнозначными) ?\n\nВнимание: Если Вас не интересуют отличия EOL, установите параметр 'Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)' на вкладке Сравнение в Настройках."
 
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Выбранная папка указана неверно."
 
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Выбранная папка указана неверно."
@@ -2695,6 +2763,12 @@ msgstr "Перейти к следующей странице?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Перейти к предыдущей странице?"
 
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Перейти к предыдущей странице?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Перейти к первому файлу?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Перейти к последнему файлу?"
+
 #, c-format
 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr "Различные кодировки: слева - (cp%d), справа - (cp%d). \nКаждый из файлов может быть отображен в своей кодировке, но их объединение или копирование может повредить информацию.\nОтобразить оба файла в системной кодировке Windows по умолчанию (рекомендуется)?"
 #, c-format
 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr "Различные кодировки: слева - (cp%d), справа - (cp%d). \nКаждый из файлов может быть отображен в своей кодировке, но их объединение или копирование может повредить информацию.\nОтобразить оба файла в системной кодировке Windows по умолчанию (рекомендуется)?"
@@ -2722,27 +2796,27 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "Заменено строк %1."
 
 #, c-format
 msgstr "Заменено строк %1."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Не удается найти строку \"%s\""
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Не удается найти строку \"%s\"."
 
 
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "Вы входите в режим объединения. Для отключения режима объединения нажмите клавишу F9"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
+msgstr "Вы входите в режим объединения. Для отключения режима объединения нажмите клавишу F9."
 
 #, c-format
 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
 msgstr "Количество автоматически объединяемых изменений: %1\nКоличество неразрешенных конфликтов: %2"
 
 
 #, c-format
 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
 msgstr "Количество автоматически объединяемых изменений: %1\nКоличество неразрешенных конфликтов: %2"
 
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Изменение кодовой страницы объединено"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "Изменение кодовой страницы объединено."
 
 
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "Изменения кодовой страницы противоречат друг другу"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "Изменения кодовой страницы противоречат друг другу."
 
 
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "Изменение EOL было объединено"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "Изменение EOL было объединено."
 
 
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу."
 
 msgid "Location Pane"
 msgstr "Панель положения"
 
 msgid "Location Pane"
 msgstr "Панель положения"
@@ -2783,8 +2857,8 @@ msgstr "Не удается записать в файл %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Указанный путь для вывода не является абсолютным: %1"
 
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Указанный путь для вывода не является абсолютным: %1"
 
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Указать выходной файл"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Указать выходной файл."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Не удается создать патч из двоичных файлов."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Не удается создать патч из двоичных файлов."
@@ -2798,8 +2872,8 @@ msgstr "Сначала сохраните все файлы.\n\nДля созд
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Папка не существует."
 
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Папка не существует."
 
-msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена.\nÐ\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b Ð²Ñ\81е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b (7-zip Ð¸/или Merge7z*.dll).\nÐ\9fоÑ\81моÑ\82Ñ\80иÑ\82е Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жке Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸ Ð¾ Ñ\82ом, ÐºÐ°Ðº ÐµÐµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c."
+msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена.\nÐ\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b (7-Zip Ð¸/или Merge7z*.dll) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жки Ð°Ñ\80Ñ\85ивов.\nÐ\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жке Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸ ÐµÐµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении Ñ\81моÑ\82Ñ\80иÑ\82е Ð² Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ве."
 
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Выбрать файл для экспорта"
 
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Выбрать файл для экспорта"
@@ -2836,6 +2910,9 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Marker Color %d"
 msgstr "Цвет маркера %d"
 
 msgid "Marker Color %d"
 msgstr "Цвет маркера %d"
 
+msgid "New Pattern"
+msgstr "Новый шаблон"
+
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -2849,7 +2926,7 @@ msgid "Editor script"
 msgstr "Редактор скриптов"
 
 msgid "\nDifference in the Current Line"
 msgstr "Редактор скриптов"
 
 msgid "\nDifference in the Current Line"
-msgstr "Отличия в текущей строке"
+msgstr "\nОтличие в текущей строке"
 
 msgid "\nOptions"
 msgstr "\nНастройки"
 
 msgid "\nOptions"
 msgstr "\nНастройки"
@@ -2899,8 +2976,20 @@ msgstr "\nВсе налево"
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nАвто объединение (Ctrl+Alt+M)"
 
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nАвто объединение (Ctrl+Alt+M)"
 
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "Автоматический подбор распаковщика (укажите расширение хотя бы у одного из файлов)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nПервый файл"
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr "\nСледующий файл (Ctrl+F8)"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nПоследний файл"
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr "\nПредыдущий файл (Ctrl+F7)"
+
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
+msgstr "Автоматический подбор распаковщика (укажите расширение хотя бы у одного из файлов)."
 
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Без предсравнения (обычно)"
 
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Без предсравнения (обычно)"
@@ -2915,8 +3004,8 @@ msgstr "Другие плагины"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Частный билд: %1"
 
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Частный билд: %1"
 
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Ваша программа актуальна"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Ваша программа актуальна."
 
 #, c-format
 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
 
 #, c-format
 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
@@ -2938,8 +3027,11 @@ msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Автоматически>"
 
 #, c-format
 msgstr "<Автоматически>"
 
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "Перейти к &строке %1"
+msgid "G&o to Line %1"
+msgstr "Перейти к строке %1"
+
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Перейти к перемещенной строке\tCtrl+Shift+G"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
@@ -2956,9 +3048,6 @@ msgstr "Без выделения"
 msgid "Batch"
 msgstr "Пакет"
 
 msgid "Batch"
 msgstr "Пакет"
 
-msgid "Lua"
-msgstr "Библиотека Lua"
-
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Портативный объект"
 
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Портативный объект"
 
@@ -2968,9 +3057,6 @@ msgstr "Ресурсы"
 msgid "Shell"
 msgstr "Оболочка"
 
 msgid "Shell"
 msgstr "Оболочка"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Закрыть вкладки слева"
 
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Закрыть вкладки слева"
 
@@ -2983,8 +3069,8 @@ msgstr "Закрыть другие вкладки"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Включить максимальную авто ширину"
 
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Включить максимальную авто ширину"
 
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "frhed не установлен"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed не установлен."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3104,18 +3190,51 @@ msgid "Page:"
 msgstr "Страница:"
 
 #, c-format
 msgstr "Страница:"
 
 #, c-format
-msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g "
+msgid "Dist: %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
+msgid "Dist: %g, %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr "Страница:%d/%d Масштаб:%d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgstr "Страница: %d/%d  Масштаб: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Редактировать здесь>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Никаких отличий для выбора не найдено"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Никаких отличий не найдено для добавления в фильтр замены"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Эта пара уже присутствует в списке фильтров замены"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Добавить это изменение в фильтры замены?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Только текст"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Построчная позиция и текст"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Пословная позиция и текст"
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Разрешить запуск только одной копии"
 
 
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Разрешить запуск только одной копии и дожидаться ее завершения"