OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for ja.po.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / ld / po / ja.po
index c477d83..d2d88bd 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 05:01+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:507
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:507
-#: build/C/man5/elf.5:1934 build/C/man3/end.3:107 build/C/man8/ld.so.8:373
+#: build/C/man5/elf.5:1935 build/C/man3/end.3:107 build/C/man8/ld.so.8:409
 #: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:75
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:600
 #, no-wrap
 #: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:75
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:600
 #, no-wrap
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:204
 msgid ""
 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
 "(8), and the I<Executable and Linking Format Specification> available at "
 msgid ""
 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
 "(8), and the I<Executable and Linking Format Specification> available at "
@@ -416,29 +416,6 @@ msgstr ""
 "(8), オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
 "Specification>"
 
 "(8), オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
 "Specification>"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205 build/C/man3/dlopen.3:515
-#: build/C/man5/elf.5:1958 build/C/man3/end.3:112 build/C/man8/ld.so.8:383
-#: build/C/man8/ldconfig.8:178 build/C/man1/ldd.1:78
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:605
-#, no-wrap
-msgid "COLOPHON"
-msgstr "この文書について"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:212 build/C/man3/dlopen.3:522
-#: build/C/man5/elf.5:1965 build/C/man3/end.3:119 build/C/man8/ld.so.8:390
-#: build/C/man8/ldconfig.8:185 build/C/man1/ldd.1:85
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:612
-msgid ""
-"This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
-"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
-"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
-
 #. type: TH
 #: build/C/man3/dlopen.3:35
 #, no-wrap
 #. type: TH
 #: build/C/man3/dlopen.3:35
 #, no-wrap
@@ -552,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/dlopen.3:89 build/C/man3/dlopen.3:93 build/C/man3/dlopen.3:100
 #: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:45
 #: build/C/man8/ld.so.8:50 build/C/man8/ld.so.8:55 build/C/man8/ld.so.8:59
 #: build/C/man3/dlopen.3:89 build/C/man3/dlopen.3:93 build/C/man3/dlopen.3:100
 #: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:45
 #: build/C/man8/ld.so.8:50 build/C/man8/ld.so.8:55 build/C/man8/ld.so.8:59
-#: build/C/man8/ld.so.8:67
+#: build/C/man8/ld.so.8:69
 #, no-wrap
 msgid "o"
 msgstr "o"
 #, no-wrap
 msgid "o"
 msgstr "o"
@@ -1049,8 +1026,8 @@ msgstr ""
 "載がある。"
 
 #. type: SH
 "載がある。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1907 build/C/man3/end.3:52
-#: build/C/man8/ld.so.8:367 build/C/man1/ldd.1:42
+#: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1908 build/C/man3/end.3:52
+#: build/C/man8/ld.so.8:403 build/C/man1/ldd.1:42
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:465
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:465
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
@@ -1283,7 +1260,7 @@ msgid "    gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
 msgstr "    gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "    gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/dlopen.3:515
+#: build/C/man3/dlopen.3:514
 msgid ""
 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
 "B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
 msgid ""
 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
 "B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
@@ -1299,10 +1276,9 @@ msgstr "ELF"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man5/elf.5:33
 
 #. type: TH
 #: build/C/man5/elf.5:33
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-09-10"
+#, no-wrap
 msgid "2010-06-19"
 msgid "2010-06-19"
-msgstr "2010-09-10"
+msgstr "2010-06-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:36
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:36
@@ -2477,7 +2453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:623 build/C/man5/elf.5:909
+#: build/C/man5/elf.5:623 build/C/man5/elf.5:910
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_UNDEF>"
 msgstr "B<SHN_UNDEF>"
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_UNDEF>"
 msgstr "B<SHN_UNDEF>"
@@ -2494,24 +2470,24 @@ msgstr ""
 "ボルは、「未定義」なシンボルである。"
 
 #. type: TP
 "ボルは、「未定義」なシンボルである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:632 build/C/man5/elf.5:913
+#: build/C/man5/elf.5:632 build/C/man5/elf.5:914
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_LORESERVE>"
 msgstr "B<SHN_LORESERVE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_LORESERVE>"
 msgstr "B<SHN_LORESERVE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
+#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:917
 msgid "This value specifies the lower bound of the range of reserved indices."
 msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の下限を指定する。"
 
 #. type: TP
 msgid "This value specifies the lower bound of the range of reserved indices."
 msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の下限を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
+#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:917
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_LOPROC>"
 msgstr "B<SHN_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_LOPROC>"
 msgstr "B<SHN_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
+#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:922
 msgid ""
 "Values greater than or equal to B<SHN_HIPROC> are reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "Values greater than or equal to B<SHN_HIPROC> are reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -2519,13 +2495,13 @@ msgstr ""
 "この値以上で B<SHN_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以上で B<SHN_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
+#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:922
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_HIPROC>"
 msgstr "B<SHN_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_HIPROC>"
 msgstr "B<SHN_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
+#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:927
 msgid ""
 "Values less than or equal to B<SHN_LOPROC> are reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "Values less than or equal to B<SHN_LOPROC> are reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -2533,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 "この値以下で B<SHN_HIPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以下で B<SHN_HIPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
+#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:927
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_ABS>"
 msgstr "B<SHN_ABS>"
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_ABS>"
 msgstr "B<SHN_ABS>"
@@ -2549,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "関連づけられたシンボルは絶対値を保持し、再配置に影響されない。"
 
 #. type: TP
 "関連づけられたシンボルは絶対値を保持し、再配置に影響されない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:652 build/C/man5/elf.5:933
+#: build/C/man5/elf.5:652 build/C/man5/elf.5:934
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_COMMON>"
 msgstr "B<SHN_COMMON>"
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_COMMON>"
 msgstr "B<SHN_COMMON>"
@@ -2564,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "り当て external 変数のような、 共通シンボルである。"
 
 #. type: TP
 "り当て external 変数のような、 共通シンボルである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:937
+#: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:938
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_HIRESERVE>"
 msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
 #, no-wrap
 msgid "B<SHN_HIRESERVE>"
 msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
@@ -2824,30 +2800,38 @@ msgstr ""
 msgid "B<PT_HIPROC>"
 msgstr "B<PT_HIPROC>"
 
 msgid "B<PT_HIPROC>"
 msgstr "B<PT_HIPROC>"
 
-#.  .El
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of "
-#| "the stack via the flags set in the I<p_flags> member."
+#: build/C/man5/elf.5:796
 msgid ""
 "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
 msgid ""
 "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
-"specific semantics.  B<PT_GNU_STACK> GNU extension which is used by the "
-"Linux kernel to control the state of the stack via the flags set in the "
-"I<p_flags> member."
+"specific semantics."
+msgstr ""
+"この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/elf.5:796
+#, no-wrap
+msgid "B<PT_GNU_STACK>"
+msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
+
+#.  .El
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/elf.5:803
+msgid ""
+"GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of the "
+"stack via the flags set in the I<p_flags> member."
 msgstr ""
 "GNU 拡張であり、Linux カーネルが I<p_flags> のメンバーにセットされたフラグ経"
 "由でスタックの状態を制御するために使用する。"
 
 #. type: TP
 msgstr ""
 "GNU 拡張であり、Linux カーネルが I<p_flags> のメンバーにセットされたフラグ経"
 "由でスタックの状態を制御するために使用する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:803
+#: build/C/man5/elf.5:804
 #, no-wrap
 msgid "I<p_offset>"
 msgstr "I<p_offset>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_offset>"
 msgstr "I<p_offset>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:807
+#: build/C/man5/elf.5:808
 msgid ""
 "This member holds the offset from the beginning of the file at which the "
 "first byte of the segment resides."
 msgid ""
 "This member holds the offset from the beginning of the file at which the "
 "first byte of the segment resides."
@@ -2856,13 +2840,13 @@ msgstr ""
 "保持する。"
 
 #. type: TP
 "保持する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:807
+#: build/C/man5/elf.5:808
 #, no-wrap
 msgid "I<p_vaddr>"
 msgstr "I<p_vaddr>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_vaddr>"
 msgstr "I<p_vaddr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:811
+#: build/C/man5/elf.5:812
 msgid ""
 "This member holds the virtual address at which the first byte of the segment "
 "resides in memory."
 msgid ""
 "This member holds the virtual address at which the first byte of the segment "
 "resides in memory."
@@ -2870,13 +2854,13 @@ msgstr ""
 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある メモリの仮想アドレスを保持する。"
 
 #. type: TP
 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある メモリの仮想アドレスを保持する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:811
+#: build/C/man5/elf.5:812
 #, no-wrap
 msgid "I<p_paddr>"
 msgstr "I<p_paddr>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_paddr>"
 msgstr "I<p_paddr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:819
+#: build/C/man5/elf.5:820
 msgid ""
 "On systems for which physical addressing is relevant, this member is "
 "reserved for the segment's physical address.  Under BSD this member is not "
 msgid ""
 "On systems for which physical addressing is relevant, this member is "
 "reserved for the segment's physical address.  Under BSD this member is not "
@@ -2886,13 +2870,13 @@ msgstr ""
 "して予約されている。 BSD ではこのメンバは使用されない。0 でなければならない。"
 
 #. type: TP
 "して予約されている。 BSD ではこのメンバは使用されない。0 でなければならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:819
+#: build/C/man5/elf.5:820
 #, no-wrap
 msgid "I<p_filesz>"
 msgstr "I<p_filesz>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_filesz>"
 msgstr "I<p_filesz>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:823
+#: build/C/man5/elf.5:824
 msgid ""
 "This member holds the number of bytes in the file image of the segment.  It "
 "may be zero."
 msgid ""
 "This member holds the number of bytes in the file image of the segment.  It "
 "may be zero."
@@ -2901,13 +2885,13 @@ msgstr ""
 "よい。"
 
 #. type: TP
 "よい。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:823
+#: build/C/man5/elf.5:824
 #, no-wrap
 msgid "I<p_memsz>"
 msgstr "I<p_memsz>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_memsz>"
 msgstr "I<p_memsz>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:827
+#: build/C/man5/elf.5:828
 msgid ""
 "This member holds the number of bytes in the memory image of the segment.  "
 "It may be zero."
 msgid ""
 "This member holds the number of bytes in the memory image of the segment.  "
 "It may be zero."
@@ -2916,52 +2900,52 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:827
+#: build/C/man5/elf.5:828
 #, no-wrap
 msgid "I<p_flags>"
 msgstr "I<p_flags>"
 
 #.  .Bl -tag -width "PF_X" -compact
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_flags>"
 msgstr "I<p_flags>"
 
 #.  .Bl -tag -width "PF_X" -compact
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:831
+#: build/C/man5/elf.5:832
 msgid "This member holds a bitmask of flags relevant to the segment:"
 msgstr "このメンバはセグメントに関連するフラグのビットマップを保持する:"
 
 #. type: TP
 msgid "This member holds a bitmask of flags relevant to the segment:"
 msgstr "このメンバはセグメントに関連するフラグのビットマップを保持する:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:832
+#: build/C/man5/elf.5:833
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_X>"
 msgstr "B<PF_X>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_X>"
 msgstr "B<PF_X>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:836
+#: build/C/man5/elf.5:837
 msgid "An executable segment."
 msgstr "実行可能セグメント。"
 
 #. type: TP
 msgid "An executable segment."
 msgstr "実行可能セグメント。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:836
+#: build/C/man5/elf.5:837
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_W>"
 msgstr "B<PF_W>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_W>"
 msgstr "B<PF_W>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:839
+#: build/C/man5/elf.5:840
 msgid "A writable segment."
 msgstr "書き込み可能セグメント."
 
 #. type: TP
 msgid "A writable segment."
 msgstr "書き込み可能セグメント."
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:839
+#: build/C/man5/elf.5:840
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_R>"
 msgstr "B<PF_R>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<PF_R>"
 msgstr "B<PF_R>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:842
+#: build/C/man5/elf.5:843
 msgid "A readable segment."
 msgstr "読み込み可能セグメント。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "A readable segment."
 msgstr "読み込み可能セグメント。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:855
+#: build/C/man5/elf.5:856
 msgid ""
 "A text segment commonly has the flags B<PF_X> and B<PF_R>.  A data segment "
 "commonly has B<PF_X>, B<PF_W> and B<PF_R>."
 msgid ""
 "A text segment commonly has the flags B<PF_X> and B<PF_R>.  A data segment "
 "commonly has B<PF_X>, B<PF_W> and B<PF_R>."
@@ -2970,14 +2954,14 @@ msgstr ""
 "は一般に B<PF_X>, B<PF_W>, B<PF_R> を持つ。"
 
 #. type: TP
 "は一般に B<PF_X>, B<PF_W>, B<PF_R> を持つ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:855
+#: build/C/man5/elf.5:856
 #, no-wrap
 msgid "I<p_align>"
 msgstr "I<p_align>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<p_align>"
 msgstr "I<p_align>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:874
+#: build/C/man5/elf.5:875
 msgid ""
 "This member holds the value to which the segments are aligned in memory and "
 "in the file.  Loadable process segments must have congruent values for "
 msgid ""
 "This member holds the value to which the segments are aligned in memory and "
 "in the file.  Loadable process segments must have congruent values for "
@@ -2996,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "ばならない)。"
 
 #. type: Plain text
 "ばならない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:891
+#: build/C/man5/elf.5:892
 msgid ""
 "A file's section header table lets one locate all the file's sections.  The "
 "section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> "
 msgid ""
 "A file's section header table lets one locate all the file's sections.  The "
 "section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> "
@@ -3014,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 #.  .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
 #. type: Plain text
 
 #.  .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:908
+#: build/C/man5/elf.5:909
 msgid ""
 "A section header table index is a subscript into this array.  Some section "
 "header table indices are reserved: the initial entry and the indices between "
 msgid ""
 "A section header table index is a subscript into this array.  Some section "
 "header table indices are reserved: the initial entry and the indices between "
@@ -3025,14 +3009,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:913
+#: build/C/man5/elf.5:914
 msgid ""
 "This value marks an undefined, missing, irrelevant or otherwise meaningless "
 "section reference."
 msgstr "この値は未定義・不明・無関係・無意味なセクション参照の印となる。"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "This value marks an undefined, missing, irrelevant or otherwise meaningless "
 "section reference."
 msgstr "この値は未定義・不明・無関係・無意味なセクション参照の印となる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:933
+#: build/C/man5/elf.5:934
 msgid ""
 "This value specifies the absolute value for the corresponding reference.  "
 "For example, a symbol defined relative to section number B<SHN_ABS> has an "
 msgid ""
 "This value specifies the absolute value for the corresponding reference.  "
 "For example, a symbol defined relative to section number B<SHN_ABS> has an "
@@ -3043,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "ない。"
 
 #. type: Plain text
 "ない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:937
+#: build/C/man5/elf.5:938
 msgid ""
 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as FORTRAN "
 "COMMON or unallocated C external variables."
 msgid ""
 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as FORTRAN "
 "COMMON or unallocated C external variables."
@@ -3052,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "未割り当て外部変数のような共通シンボルである。"
 
 #. type: Plain text
 "未割り当て外部変数のような共通シンボルである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:948
+#: build/C/man5/elf.5:949
 msgid ""
 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices.  The "
 "system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, "
 msgid ""
 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices.  The "
 "system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, "
@@ -3064,12 +3048,12 @@ msgstr ""
 "テーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
 
 #. type: Plain text
 "テーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:952
+#: build/C/man5/elf.5:953
 msgid "The section header has the following structure:"
 msgstr "セクションヘッダは以下の構造体を持つ:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "The section header has the following structure:"
 msgstr "セクションヘッダは以下の構造体を持つ:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:967
+#: build/C/man5/elf.5:968
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -3099,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "} Elf32_Shdr;\n"
 
 #. type: Plain text
 "} Elf32_Shdr;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:984
+#: build/C/man5/elf.5:985
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -3130,19 +3114,19 @@ msgstr ""
 
 #.  .Bl -tag -width "sh_addralign"
 #. type: Plain text
 
 #.  .Bl -tag -width "sh_addralign"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:989
+#: build/C/man5/elf.5:990
 msgid ""
 "No real differences exist between the 32-bit and 64-bit section headers."
 msgstr "32 ビットと 64 ビットのセクションヘッダには実際の違いはない。"
 
 #. type: TP
 msgid ""
 "No real differences exist between the 32-bit and 64-bit section headers."
 msgstr "32 ビットと 64 ビットのセクションヘッダには実際の違いはない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:989
+#: build/C/man5/elf.5:990
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_name>"
 msgstr "I<sh_name>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_name>"
 msgstr "I<sh_name>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:995
+#: build/C/man5/elf.5:996
 msgid ""
 "This member specifies the name of the section.  Its value is an index into "
 "the section header string table section, giving the location of a null-"
 msgid ""
 "This member specifies the name of the section.  Its value is an index into "
 "the section header string table section, giving the location of a null-"
@@ -3152,25 +3136,25 @@ msgstr ""
 "ションのインデックスであり、 NULL 文字で終端された文字列の場所を示す。"
 
 #. type: TP
 "ションのインデックスであり、 NULL 文字で終端された文字列の場所を示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:995
+#: build/C/man5/elf.5:996
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_type>"
 msgstr "I<sh_type>"
 
 #.  .Bl -tag -width "SHT_PROGBITS"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_type>"
 msgstr "I<sh_type>"
 
 #.  .Bl -tag -width "SHT_PROGBITS"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:999
+#: build/C/man5/elf.5:1000
 msgid "This member categorizes the section's contents and semantics."
 msgstr "このメンバはセクションの内容と意味が含まれるカテゴリを示す。"
 
 #. type: TP
 msgid "This member categorizes the section's contents and semantics."
 msgstr "このメンバはセクションの内容と意味が含まれるカテゴリを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1000
+#: build/C/man5/elf.5:1001
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NULL>"
 msgstr "B<SHT_NULL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NULL>"
 msgstr "B<SHT_NULL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1007
+#: build/C/man5/elf.5:1008
 msgid ""
 "This value marks the section header as inactive.  It does not have an "
 "associated section.  Other members of the section header have undefined "
 msgid ""
 "This value marks the section header as inactive.  It does not have an "
 "associated section.  Other members of the section header have undefined "
@@ -3180,13 +3164,13 @@ msgstr ""
 "持たない。 このセクションヘッダの他のメンバは、未定義の値を持つ。"
 
 #. type: TP
 "持たない。 このセクションヘッダの他のメンバは、未定義の値を持つ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1007
+#: build/C/man5/elf.5:1008
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_PROGBITS>"
 msgstr "B<SHT_PROGBITS>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_PROGBITS>"
 msgstr "B<SHT_PROGBITS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1011
+#: build/C/man5/elf.5:1012
 msgid ""
 "This section holds information defined by the program, whose format and "
 "meaning are determined solely by the program."
 msgid ""
 "This section holds information defined by the program, whose format and "
 "meaning are determined solely by the program."
@@ -3195,13 +3179,13 @@ msgstr ""
 "味は、ひとえにプログラムによって決定される。"
 
 #. type: TP
 "味は、ひとえにプログラムによって決定される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1011
+#: build/C/man5/elf.5:1012
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_SYMTAB>"
 msgstr "B<SHT_SYMTAB>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_SYMTAB>"
 msgstr "B<SHT_SYMTAB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1024
+#: build/C/man5/elf.5:1025
 msgid ""
 "This section holds a symbol table.  Typically, B<SHT_SYMTAB> provides "
 "symbols for link editing, though it may also be used for dynamic linking.  "
 msgid ""
 "This section holds a symbol table.  Typically, B<SHT_SYMTAB> provides "
 "symbols for link editing, though it may also be used for dynamic linking.  "
@@ -3214,13 +3198,13 @@ msgstr ""
 "トファイルも B<SHT_DYNSYM> セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "トファイルも B<SHT_DYNSYM> セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1024
+#: build/C/man5/elf.5:1025
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_STRTAB>"
 msgstr "B<SHT_STRTAB>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_STRTAB>"
 msgstr "B<SHT_STRTAB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1029
+#: build/C/man5/elf.5:1030
 msgid ""
 "This section holds a string table.  An object file may have multiple string "
 "table sections."
 msgid ""
 "This section holds a string table.  An object file may have multiple string "
 "table sections."
@@ -3229,13 +3213,13 @@ msgstr ""
 "テーブルセクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "テーブルセクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1029
+#: build/C/man5/elf.5:1030
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_RELA>"
 msgstr "B<SHT_RELA>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_RELA>"
 msgstr "B<SHT_RELA>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1037
+#: build/C/man5/elf.5:1038
 msgid ""
 "This section holds relocation entries with explicit addends, such as type "
 "I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files.  An object may have "
 msgid ""
 "This section holds relocation entries with explicit addends, such as type "
 "I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files.  An object may have "
@@ -3246,13 +3230,13 @@ msgstr ""
 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1037
+#: build/C/man5/elf.5:1038
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HASH>"
 msgstr "B<SHT_HASH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HASH>"
 msgstr "B<SHT_HASH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1044
+#: build/C/man5/elf.5:1045
 msgid ""
 "This section holds a symbol hash table.  An object participating in dynamic "
 "linking must contain a symbol hash table.  An object file may have only one "
 msgid ""
 "This section holds a symbol hash table.  An object participating in dynamic "
 "linking must contain a symbol hash table.  An object file may have only one "
@@ -3263,13 +3247,13 @@ msgstr ""
 "ファイルは 1 つのハッシュテーブルのみを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "ファイルは 1 つのハッシュテーブルのみを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1044
+#: build/C/man5/elf.5:1045
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_DYNAMIC>"
 msgstr "B<SHT_DYNAMIC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_DYNAMIC>"
 msgstr "B<SHT_DYNAMIC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1049
+#: build/C/man5/elf.5:1050
 msgid ""
 "This section holds information for dynamic linking.  An object file may have "
 "only one dynamic section."
 msgid ""
 "This section holds information for dynamic linking.  An object file may have "
 "only one dynamic section."
@@ -3278,24 +3262,24 @@ msgstr ""
 "的セクションのみを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "的セクションのみを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1049
+#: build/C/man5/elf.5:1050
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NOTE>"
 msgstr "B<SHT_NOTE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NOTE>"
 msgstr "B<SHT_NOTE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1052
+#: build/C/man5/elf.5:1053
 msgid "This section holds information that marks the file in some way."
 msgstr "このセクションはファイルに何らかの印を付ける情報を保持する。"
 
 #. type: TP
 msgid "This section holds information that marks the file in some way."
 msgstr "このセクションはファイルに何らかの印を付ける情報を保持する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1052
+#: build/C/man5/elf.5:1053
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NOBITS>"
 msgstr "B<SHT_NOBITS>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_NOBITS>"
 msgstr "B<SHT_NOBITS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1060
+#: build/C/man5/elf.5:1061
 msgid ""
 "A section of this type occupies no space in the file but otherwise resembles "
 "B<SHT_PROGBITS>.  Although this section contains no bytes, the I<sh_offset> "
 msgid ""
 "A section of this type occupies no space in the file but otherwise resembles "
 "B<SHT_PROGBITS>.  Although this section contains no bytes, the I<sh_offset> "
@@ -3306,13 +3290,13 @@ msgstr ""
 "I<sh_offset> メンバは概念的なファイルオフセットを持つ。"
 
 #. type: TP
 "I<sh_offset> メンバは概念的なファイルオフセットを持つ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1060
+#: build/C/man5/elf.5:1061
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_REL>"
 msgstr "B<SHT_REL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_REL>"
 msgstr "B<SHT_REL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1068
+#: build/C/man5/elf.5:1069
 msgid ""
 "This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type "
 "I<Elf32_Rel> for the 32-bit class of object files.  An object file may have "
 msgid ""
 "This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type "
 "I<Elf32_Rel> for the 32-bit class of object files.  An object file may have "
@@ -3323,24 +3307,24 @@ msgstr ""
 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1068
+#: build/C/man5/elf.5:1069
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_SHLIB>"
 msgstr "B<SHT_SHLIB>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_SHLIB>"
 msgstr "B<SHT_SHLIB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1071
+#: build/C/man5/elf.5:1072
 msgid "This section is reserved but has unspecified semantics."
 msgstr "このセクションは予約されているが、意味は指定されていない。"
 
 #. type: TP
 msgid "This section is reserved but has unspecified semantics."
 msgstr "このセクションは予約されているが、意味は指定されていない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1071
+#: build/C/man5/elf.5:1072
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_DYNSYM>"
 msgstr "B<SHT_DYNSYM>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_DYNSYM>"
 msgstr "B<SHT_DYNSYM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1078
+#: build/C/man5/elf.5:1079
 msgid ""
 "This section holds a minimal set of dynamic linking symbols.  An object file "
 "can also contain a B<SHT_SYMTAB> section."
 msgid ""
 "This section holds a minimal set of dynamic linking symbols.  An object file "
 "can also contain a B<SHT_SYMTAB> section."
@@ -3349,13 +3333,13 @@ msgstr ""
 "ルは B<SHT_SYMTAB> セクションも含むことができる。"
 
 #. type: TP
 "ルは B<SHT_SYMTAB> セクションも含むことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1078
+#: build/C/man5/elf.5:1079
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_LOPROC>"
 msgstr "B<SHT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_LOPROC>"
 msgstr "B<SHT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1083
+#: build/C/man5/elf.5:1084
 msgid ""
 "This value up to and including B<SHT_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value up to and including B<SHT_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -3363,13 +3347,13 @@ msgstr ""
 "この値以上で B<SHT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以上で B<SHT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1083
+#: build/C/man5/elf.5:1084
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HIPROC>"
 msgstr "B<SHT_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HIPROC>"
 msgstr "B<SHT_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1088
+#: build/C/man5/elf.5:1089
 msgid ""
 "This value down to and including B<SHT_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value down to and including B<SHT_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -3377,13 +3361,13 @@ msgstr ""
 "この値以下で B<SHT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以下で B<SHT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1088
+#: build/C/man5/elf.5:1089
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_LOUSER>"
 msgstr "B<SHT_LOUSER>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_LOUSER>"
 msgstr "B<SHT_LOUSER>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1092
+#: build/C/man5/elf.5:1093
 msgid ""
 "This value specifies the lower bound of the range of indices reserved for "
 "application programs."
 msgid ""
 "This value specifies the lower bound of the range of indices reserved for "
 "application programs."
@@ -3392,14 +3376,14 @@ msgstr ""
 "指定する。"
 
 #. type: TP
 "指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1092
+#: build/C/man5/elf.5:1093
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HIUSER>"
 msgstr "B<SHT_HIUSER>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHT_HIUSER>"
 msgstr "B<SHT_HIUSER>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1103
+#: build/C/man5/elf.5:1104
 msgid ""
 "This value specifies the upper bound of the range of indices reserved for "
 "application programs.  Section types between B<SHT_LOUSER> and B<SHT_HIUSER> "
 msgid ""
 "This value specifies the upper bound of the range of indices reserved for "
 "application programs.  Section types between B<SHT_LOUSER> and B<SHT_HIUSER> "
@@ -3412,14 +3396,14 @@ msgstr ""
 "使用することができる。"
 
 #. type: TP
 "使用することができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1104
+#: build/C/man5/elf.5:1105
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_flags>"
 msgstr "I<sh_flags>"
 
 #.  .Bl -tag -width "SHF_EXECINSTR" -compact
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_flags>"
 msgstr "I<sh_flags>"
 
 #.  .Bl -tag -width "SHF_EXECINSTR" -compact
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1117
+#: build/C/man5/elf.5:1118
 msgid ""
 "Sections support one-bit flags that describe miscellaneous attributes.  If a "
 "flag bit is set in I<sh_flags>, the attribute is \"on\" for the section.  "
 msgid ""
 "Sections support one-bit flags that describe miscellaneous attributes.  If a "
 "flag bit is set in I<sh_flags>, the attribute is \"on\" for the section.  "
@@ -3432,25 +3416,25 @@ msgstr ""
 "義の属性は 0 に設定される。"
 
 #. type: TP
 "義の属性は 0 に設定される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1118
+#: build/C/man5/elf.5:1119
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_WRITE>"
 msgstr "B<SHF_WRITE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_WRITE>"
 msgstr "B<SHF_WRITE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1122
+#: build/C/man5/elf.5:1123
 msgid ""
 "This section contains data that should be writable during process execution."
 msgstr "このセクションはプロセス実行中に書き込み可能なデータを含む。"
 
 #. type: TP
 msgid ""
 "This section contains data that should be writable during process execution."
 msgstr "このセクションはプロセス実行中に書き込み可能なデータを含む。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1122
+#: build/C/man5/elf.5:1123
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_ALLOC>"
 msgstr "B<SHF_ALLOC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_ALLOC>"
 msgstr "B<SHF_ALLOC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1129
+#: build/C/man5/elf.5:1130
 msgid ""
 "This section occupies memory during process execution.  Some control "
 "sections do not reside in the memory image of an object file.  This "
 msgid ""
 "This section occupies memory during process execution.  Some control "
 "sections do not reside in the memory image of an object file.  This "
@@ -3461,37 +3445,37 @@ msgstr ""
 "ションの場合、この属性はオフである。"
 
 #. type: TP
 "ションの場合、この属性はオフである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1129
+#: build/C/man5/elf.5:1130
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_EXECINSTR>"
 msgstr "B<SHF_EXECINSTR>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_EXECINSTR>"
 msgstr "B<SHF_EXECINSTR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1132
+#: build/C/man5/elf.5:1133
 msgid "This section contains executable machine instructions."
 msgstr "このセクションは実行可能なマシン命令を含む。"
 
 #. type: TP
 msgid "This section contains executable machine instructions."
 msgstr "このセクションは実行可能なマシン命令を含む。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1132
+#: build/C/man5/elf.5:1133
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_MASKPROC>"
 msgstr "B<SHF_MASKPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<SHF_MASKPROC>"
 msgstr "B<SHF_MASKPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1136
+#: build/C/man5/elf.5:1137
 msgid ""
 "All bits included in this mask are reserved for processor-specific semantics."
 msgstr ""
 "このマスクに含まれる全てのビットはプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 msgid ""
 "All bits included in this mask are reserved for processor-specific semantics."
 msgstr ""
 "このマスクに含まれる全てのビットはプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1138
+#: build/C/man5/elf.5:1139
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_addr>"
 msgstr "I<sh_addr>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_addr>"
 msgstr "I<sh_addr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1143
+#: build/C/man5/elf.5:1144
 msgid ""
 "If this section appears in the memory image of a process, this member holds "
 "the address at which the section's first byte should reside.  Otherwise, the "
 msgid ""
 "If this section appears in the memory image of a process, this member holds "
 "the address at which the section's first byte should reside.  Otherwise, the "
@@ -3502,13 +3486,13 @@ msgstr ""
 "ある。"
 
 #. type: TP
 "ある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1143
+#: build/C/man5/elf.5:1144
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_offset>"
 msgstr "I<sh_offset>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_offset>"
 msgstr "I<sh_offset>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1152
+#: build/C/man5/elf.5:1153
 msgid ""
 "This member's value holds the byte offset from the beginning of the file to "
 "the first byte in the section.  One section type, B<SHT_NOBITS>, occupies no "
 msgid ""
 "This member's value holds the byte offset from the beginning of the file to "
 "the first byte in the section.  One section type, B<SHT_NOBITS>, occupies no "
@@ -3520,13 +3504,13 @@ msgstr ""
 "せず、このタイプの I<sh_offset> メンバはファイルの概念的な位置を示す。"
 
 #. type: TP
 "せず、このタイプの I<sh_offset> メンバはファイルの概念的な位置を示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1152
+#: build/C/man5/elf.5:1153
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_size>"
 msgstr "I<sh_size>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_size>"
 msgstr "I<sh_size>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1164
+#: build/C/man5/elf.5:1165
 msgid ""
 "This member holds the section's size in bytes.  Unless the section type is "
 "B<SHT_NOBITS>, the section occupies I<sh_size> bytes in the file.  A section "
 msgid ""
 "This member holds the section's size in bytes.  Unless the section type is "
 "B<SHT_NOBITS>, the section occupies I<sh_size> bytes in the file.  A section "
@@ -3539,13 +3523,13 @@ msgstr ""
 "領域を使用しない。"
 
 #. type: TP
 "領域を使用しない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1164
+#: build/C/man5/elf.5:1165
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_link>"
 msgstr "I<sh_link>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_link>"
 msgstr "I<sh_link>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1168
+#: build/C/man5/elf.5:1169
 msgid ""
 "This member holds a section header table index link, whose interpretation "
 "depends on the section type."
 msgid ""
 "This member holds a section header table index link, whose interpretation "
 "depends on the section type."
@@ -3554,13 +3538,13 @@ msgstr ""
 "はセクションタイプに依存する。"
 
 #. type: TP
 "はセクションタイプに依存する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1168
+#: build/C/man5/elf.5:1169
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_info>"
 msgstr "I<sh_info>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_info>"
 msgstr "I<sh_info>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1172
+#: build/C/man5/elf.5:1173
 msgid ""
 "This member holds extra information, whose interpretation depends on the "
 "section type."
 msgid ""
 "This member holds extra information, whose interpretation depends on the "
 "section type."
@@ -3568,13 +3552,13 @@ msgstr ""
 "このメンバは追加情報を保持する。 この解釈はセクションタイプに依存する。"
 
 #. type: TP
 "このメンバは追加情報を保持する。 この解釈はセクションタイプに依存する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1172
+#: build/C/man5/elf.5:1173
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_addralign>"
 msgstr "I<sh_addralign>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_addralign>"
 msgstr "I<sh_addralign>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1185
+#: build/C/man5/elf.5:1186
 msgid ""
 "Some sections have address alignment constraints.  If a section holds a "
 "doubleword, the system must ensure doubleword alignment for the entire "
 msgid ""
 "Some sections have address alignment constraints.  If a section holds a "
 "doubleword, the system must ensure doubleword alignment for the entire "
@@ -3591,14 +3575,14 @@ msgstr ""
 "制約がないことを意味する。"
 
 #. type: TP
 "制約がないことを意味する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1185
+#: build/C/man5/elf.5:1186
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_entsize>"
 msgstr "I<sh_entsize>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<sh_entsize>"
 msgstr "I<sh_entsize>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1192
+#: build/C/man5/elf.5:1193
 msgid ""
 "Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table.  "
 "For such a section, this member gives the size in bytes for each entry.  "
 msgid ""
 "Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table.  "
 "For such a section, this member gives the size in bytes for each entry.  "
@@ -3612,18 +3596,18 @@ msgstr ""
 
 #.  .Bl -tag -width ".shstrtab"
 #. type: Plain text
 
 #.  .Bl -tag -width ".shstrtab"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1195
+#: build/C/man5/elf.5:1196
 msgid "Various sections hold program and control information:"
 msgstr "さまざまなセクションにプログラム情報・制御情報が保持される:"
 
 #. type: TP
 msgid "Various sections hold program and control information:"
 msgstr "さまざまなセクションにプログラム情報・制御情報が保持される:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1195
+#: build/C/man5/elf.5:1196
 #, no-wrap
 msgid "I<.bss>"
 msgstr "I<.bss>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.bss>"
 msgstr "I<.bss>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1207
+#: build/C/man5/elf.5:1208
 msgid ""
 "This section holds uninitialized data that contributes to the program's "
 "memory image.  By definition, the system initializes the data with zeros "
 msgid ""
 "This section holds uninitialized data that contributes to the program's "
 "memory image.  By definition, the system initializes the data with zeros "
@@ -3636,13 +3620,13 @@ msgstr ""
 "B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1207
+#: build/C/man5/elf.5:1208
 #, no-wrap
 msgid "I<.comment>"
 msgstr "I<.comment>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.comment>"
 msgstr "I<.comment>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1213
+#: build/C/man5/elf.5:1214
 msgid ""
 "This section holds version control information.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  No attribute types are used."
 msgid ""
 "This section holds version control information.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  No attribute types are used."
@@ -3651,13 +3635,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用されない。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用されない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1213
+#: build/C/man5/elf.5:1214
 #, no-wrap
 msgid "I<.ctors>"
 msgstr "I<.ctors>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.ctors>"
 msgstr "I<.ctors>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1222
+#: build/C/man5/elf.5:1223
 msgid ""
 "This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
 msgid ""
 "This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
@@ -3668,13 +3652,13 @@ msgstr ""
 "と B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
 "と B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1222
+#: build/C/man5/elf.5:1223
 #, no-wrap
 msgid "I<.data>"
 msgstr "I<.data>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.data>"
 msgstr "I<.data>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1232 build/C/man5/elf.5:1242
+#: build/C/man5/elf.5:1233 build/C/man5/elf.5:1243
 msgid ""
 "This section holds initialized data that contribute to the program's memory "
 "image.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
 msgid ""
 "This section holds initialized data that contribute to the program's memory "
 "image.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
@@ -3685,19 +3669,19 @@ msgstr ""
 "B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1232
+#: build/C/man5/elf.5:1233
 #, no-wrap
 msgid "I<.data1>"
 msgstr "I<.data1>"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "I<.data1>"
 msgstr "I<.data1>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1242
+#: build/C/man5/elf.5:1243
 #, no-wrap
 msgid "I<.debug>"
 msgstr "I<.debug>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.debug>"
 msgstr "I<.debug>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1250
+#: build/C/man5/elf.5:1251
 msgid ""
 "This section holds information for symbolic debugging.  The contents are "
 "unspecified.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  No attribute types "
 msgid ""
 "This section holds information for symbolic debugging.  The contents are "
 "unspecified.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  No attribute types "
@@ -3708,13 +3692,13 @@ msgstr ""
 "れない。"
 
 #. type: TP
 "れない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1250
+#: build/C/man5/elf.5:1251
 #, no-wrap
 msgid "I<.dtors>"
 msgstr "I<.dtors>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.dtors>"
 msgstr "I<.dtors>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1259
+#: build/C/man5/elf.5:1260
 msgid ""
 "This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
 msgid ""
 "This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are "
@@ -3725,13 +3709,13 @@ msgstr ""
 "B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHF_WRITE> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1259
+#: build/C/man5/elf.5:1260
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynamic>"
 msgstr "I<.dynamic>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynamic>"
 msgstr "I<.dynamic>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1272
+#: build/C/man5/elf.5:1273
 msgid ""
 "This section holds dynamic linking information.  The section's attributes "
 "will include the B<SHF_ALLOC> bit.  Whether the B<SHF_WRITE> bit is set is "
 msgid ""
 "This section holds dynamic linking information.  The section's attributes "
 "will include the B<SHF_ALLOC> bit.  Whether the B<SHF_WRITE> bit is set is "
@@ -3744,13 +3728,13 @@ msgstr ""
 "ること。"
 
 #. type: TP
 "ること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1272
+#: build/C/man5/elf.5:1273
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynstr>"
 msgstr "I<.dynstr>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynstr>"
 msgstr "I<.dynstr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1280
+#: build/C/man5/elf.5:1281
 msgid ""
 "This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the "
 "strings that represent the names associated with symbol table entries.  This "
 msgid ""
 "This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the "
 "strings that represent the names associated with symbol table entries.  This "
@@ -3761,13 +3745,13 @@ msgstr ""
 "イプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "イプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1280
+#: build/C/man5/elf.5:1281
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynsym>"
 msgstr "I<.dynsym>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.dynsym>"
 msgstr "I<.dynsym>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1287
+#: build/C/man5/elf.5:1288
 msgid ""
 "This section holds the dynamic linking symbol table.  This section is of "
 "type B<SHT_DYNSYM>.  The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
 msgid ""
 "This section holds the dynamic linking symbol table.  This section is of "
 "type B<SHT_DYNSYM>.  The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
@@ -3776,13 +3760,13 @@ msgstr ""
 "は B<SHT_DYNSYM> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "は B<SHT_DYNSYM> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1287
+#: build/C/man5/elf.5:1288
 #, no-wrap
 msgid "I<.fini>"
 msgstr "I<.fini>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.fini>"
 msgstr "I<.fini>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1299
+#: build/C/man5/elf.5:1300
 msgid ""
 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
 "termination code.  When a program exits normally the system arranges to "
 msgid ""
 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
 "termination code.  When a program exits normally the system arranges to "
@@ -3795,13 +3779,13 @@ msgstr ""
 "は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: TP
 "は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1299
+#: build/C/man5/elf.5:1300
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version>"
 msgstr "I<.gnu.version>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version>"
 msgstr "I<.gnu.version>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1308
+#: build/C/man5/elf.5:1309
 msgid ""
 "This section holds the version symbol table, an array of I<ElfN_Half> "
 "elements.  This section is of type B<SHT_GNU_versym>.  The attribute type "
 msgid ""
 "This section holds the version symbol table, an array of I<ElfN_Half> "
 "elements.  This section is of type B<SHT_GNU_versym>.  The attribute type "
@@ -3812,13 +3796,13 @@ msgstr ""
 "ある。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "ある。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1308
+#: build/C/man5/elf.5:1309
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version_d>"
 msgstr "I<.gnu.version_d>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version_d>"
 msgstr "I<.gnu.version_d>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1317
+#: build/C/man5/elf.5:1318
 msgid ""
 "This section holds the version symbol definitions, a table of I<ElfN_Verdef> "
 "structures.  This section is of type B<SHT_GNU_verdef>.  The attribute type "
 msgid ""
 "This section holds the version symbol definitions, a table of I<ElfN_Verdef> "
 "structures.  This section is of type B<SHT_GNU_verdef>.  The attribute type "
@@ -3829,13 +3813,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_GNU_verdef> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_GNU_verdef> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1317
+#: build/C/man5/elf.5:1318
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version_r>"
 msgstr "I<.gnu.version_r>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.gnu.version_r>"
 msgstr "I<.gnu.version_r>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1327
+#: build/C/man5/elf.5:1328
 msgid ""
 "This section holds the version symbol needed elements, a table of "
 "I<ElfN_Verneed> structures.  This section is of type B<SHT_GNU_versym>.  The "
 msgid ""
 "This section holds the version symbol needed elements, a table of "
 "I<ElfN_Verneed> structures.  This section is of type B<SHT_GNU_versym>.  The "
@@ -3846,13 +3830,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_GNU_versym> である。 使用される属性タイプは B<shf_alloc> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_GNU_versym> である。 使用される属性タイプは B<shf_alloc> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1327
+#: build/C/man5/elf.5:1328
 #, no-wrap
 msgid "I<.got>"
 msgstr "I<.got>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.got>"
 msgstr "I<.got>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1333
+#: build/C/man5/elf.5:1334
 msgid ""
 "This section holds the global offset table.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  The attributes are processor specific."
 msgid ""
 "This section holds the global offset table.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  The attributes are processor specific."
@@ -3861,13 +3845,13 @@ msgstr ""
 "プは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
 
 #. type: TP
 "プは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1333
+#: build/C/man5/elf.5:1334
 #, no-wrap
 msgid "I<.hash>"
 msgstr "I<.hash>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.hash>"
 msgstr "I<.hash>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1340
+#: build/C/man5/elf.5:1341
 msgid ""
 "This section holds a symbol hash table.  This section is of type "
 "B<SHT_HASH>.  The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
 msgid ""
 "This section holds a symbol hash table.  This section is of type "
 "B<SHT_HASH>.  The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
@@ -3876,13 +3860,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_HASH> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_HASH> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1340
+#: build/C/man5/elf.5:1341
 #, no-wrap
 msgid "I<.init>"
 msgstr "I<.init>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.init>"
 msgstr "I<.init>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1352
+#: build/C/man5/elf.5:1353
 msgid ""
 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
 "initialization code.  When a program starts to run the system arranges to "
 msgid ""
 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
 "initialization code.  When a program starts to run the system arranges to "
@@ -3897,13 +3881,13 @@ msgstr ""
 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1352
+#: build/C/man5/elf.5:1353
 #, no-wrap
 msgid "I<.interp>"
 msgstr "I<.interp>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.interp>"
 msgstr "I<.interp>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1363
+#: build/C/man5/elf.5:1364
 msgid ""
 "This section holds the pathname of a program interpreter.  If the file has a "
 "loadable segment that includes the section, the section's attributes will "
 msgid ""
 "This section holds the pathname of a program interpreter.  If the file has a "
 "loadable segment that includes the section, the section's attributes will "
@@ -3916,13 +3900,13 @@ msgstr ""
 "クションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。"
 
 #. type: TP
 "クションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1363
+#: build/C/man5/elf.5:1364
 #, no-wrap
 msgid "I<.line>"
 msgstr "I<.line>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.line>"
 msgstr "I<.line>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1371
+#: build/C/man5/elf.5:1372
 msgid ""
 "This section holds line number information for symbolic debugging, which "
 "describes the correspondence between the program source and the machine "
 msgid ""
 "This section holds line number information for symbolic debugging, which "
 "describes the correspondence between the program source and the machine "
@@ -3935,20 +3919,13 @@ msgstr ""
 "ない。"
 
 #. type: TP
 "ない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1371
+#: build/C/man5/elf.5:1372
 #, no-wrap
 msgid "I<.note>"
 msgstr "I<.note>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.note>"
 msgstr "I<.note>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section holds information in the \"Note Section\" format described "
-#| "below.  This section is of type B<SHT_NOTE>.  No attribute types are "
-#| "used.  OpenBSD native executables usually contain a I<.note.openbsd."
-#| "ident> section to identify themselves, for the kernel to bypass any "
-#| "compatibility ELF binary emulation tests when loading the file."
+#: build/C/man5/elf.5:1385
 msgid ""
 "This section holds information in the \"Note Section\" format.  This section "
 "is of type B<SHT_NOTE>.  No attribute types are used.  OpenBSD native "
 msgid ""
 "This section holds information in the \"Note Section\" format.  This section "
 "is of type B<SHT_NOTE>.  No attribute types are used.  OpenBSD native "
@@ -3956,20 +3933,24 @@ msgid ""
 "themselves, for the kernel to bypass any compatibility ELF binary emulation "
 "tests when loading the file."
 msgstr ""
 "themselves, for the kernel to bypass any compatibility ELF binary emulation "
 "tests when loading the file."
 msgstr ""
-"このセクションは以下に記述されている \"Note Section\" 形式で情報を保持する。 "
-"このセクションのタイプは B<SHT_NOTE> である。 属性タイプは使用されない。 通"
-"常 OpenBSD ネイティブ実行可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd."
-"ident> セクションを持つ。 これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互"
-"換 ELF バイナリエミュレーションテストを回避できる。"
+"このセクションは \"Note Section\" 形式で情報を保持する。このセクションのタイ"
+"プ\n"
+"は B<SHT_NOTE> である。属性タイプは使用されない。通常 OpenBSD ネイティブ実"
+"行\n"
+"可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd.ident> セクションを持"
+"つ。\n"
+"これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互換 ELF バイナリエミュレー"
+"ショ\n"
+"ンテストを回避できる。"
 
 #. type: TP
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1384
+#: build/C/man5/elf.5:1385
 #, no-wrap
 msgid "I<.note.GNU-stack>"
 msgstr "I<.note.GNU-stack>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.note.GNU-stack>"
 msgstr "I<.note.GNU-stack>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1393
+#: build/C/man5/elf.5:1394
 msgid ""
 "This section is used in Linux object files for declaring stack attributes.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The only attribute used is "
 msgid ""
 "This section is used in Linux object files for declaring stack attributes.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The only attribute used is "
@@ -3982,13 +3963,13 @@ msgstr ""
 "ルが実行可能なスタック (executable stack) を必要とする 示すものである。"
 
 #. type: TP
 "ルが実行可能なスタック (executable stack) を必要とする 示すものである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1393
+#: build/C/man5/elf.5:1394
 #, no-wrap
 msgid "I<.plt>"
 msgstr "I<.plt>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.plt>"
 msgstr "I<.plt>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1399
+#: build/C/man5/elf.5:1400
 msgid ""
 "This section holds the procedure linkage table.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  The attributes are processor specific."
 msgid ""
 "This section holds the procedure linkage table.  This section is of type "
 "B<SHT_PROGBITS>.  The attributes are processor specific."
@@ -3997,13 +3978,13 @@ msgstr ""
 "のタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
 
 #. type: TP
 "のタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1399
+#: build/C/man5/elf.5:1400
 #, no-wrap
 msgid "I<.relNAME>"
 msgstr "I<.relNAME>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.relNAME>"
 msgstr "I<.relNAME>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1418
+#: build/C/man5/elf.5:1419
 msgid ""
 "This section holds relocation information as described below.  If the file "
 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
 msgid ""
 "This section holds relocation information as described below.  If the file "
 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
@@ -4020,13 +4001,13 @@ msgstr ""
 "プは B<SHT_REL> である。"
 
 #. type: TP
 "プは B<SHT_REL> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1418
+#: build/C/man5/elf.5:1419
 #, no-wrap
 msgid "I<.relaNAME>"
 msgstr "I<.relaNAME>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.relaNAME>"
 msgstr "I<.relaNAME>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1437
+#: build/C/man5/elf.5:1438
 msgid ""
 "This section holds relocation information as described below.  If the file "
 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
 msgid ""
 "This section holds relocation information as described below.  If the file "
 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
@@ -4043,13 +4024,13 @@ msgstr ""
 "イプは B<SHT_RELA> である。"
 
 #. type: TP
 "イプは B<SHT_RELA> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1437
+#: build/C/man5/elf.5:1438
 #, no-wrap
 msgid "I<.rodata>"
 msgstr "I<.rodata>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.rodata>"
 msgstr "I<.rodata>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1445 build/C/man5/elf.5:1453
+#: build/C/man5/elf.5:1446 build/C/man5/elf.5:1454
 msgid ""
 "This section holds read-only data that typically contributes to a "
 "nonwritable segment in the process image.  This section is of type "
 msgid ""
 "This section holds read-only data that typically contributes to a "
 "nonwritable segment in the process image.  This section is of type "
@@ -4060,19 +4041,19 @@ msgstr ""
 "B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1445
+#: build/C/man5/elf.5:1446
 #, no-wrap
 msgid "I<.rodata1>"
 msgstr "I<.rodata1>"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "I<.rodata1>"
 msgstr "I<.rodata1>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1453
+#: build/C/man5/elf.5:1454
 #, no-wrap
 msgid "I<.shstrtab>"
 msgstr "I<.shstrtab>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.shstrtab>"
 msgstr "I<.shstrtab>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1459
+#: build/C/man5/elf.5:1460
 msgid ""
 "This section holds section names.  This section is of type B<SHT_STRTAB>.  "
 "No attribute types are used."
 msgid ""
 "This section holds section names.  This section is of type B<SHT_STRTAB>.  "
 "No attribute types are used."
@@ -4081,13 +4062,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_STRTAB> である。 属性タイプは使用されない。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_STRTAB> である。 属性タイプは使用されない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1459
+#: build/C/man5/elf.5:1460
 #, no-wrap
 msgid "I<.strtab>"
 msgstr "I<.strtab>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.strtab>"
 msgstr "I<.strtab>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1471
+#: build/C/man5/elf.5:1472
 msgid ""
 "This section holds strings, most commonly the strings that represent the "
 "names associated with symbol table entries.  If the file has a loadable "
 msgid ""
 "This section holds strings, most commonly the strings that represent the "
 "names associated with symbol table entries.  If the file has a loadable "
@@ -4102,13 +4083,13 @@ msgstr ""
 "B<SHT_STRTAB> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_STRTAB> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1471
+#: build/C/man5/elf.5:1472
 #, no-wrap
 msgid "I<.symtab>"
 msgstr "I<.symtab>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.symtab>"
 msgstr "I<.symtab>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1482
+#: build/C/man5/elf.5:1483
 msgid ""
 "This section holds a symbol table.  If the file has a loadable segment that "
 "includes the symbol table, the section's attributes will include the "
 msgid ""
 "This section holds a symbol table.  If the file has a loadable segment that "
 "includes the symbol table, the section's attributes will include the "
@@ -4121,14 +4102,14 @@ msgstr ""
 "B<SHT_SYMTAB> である。"
 
 #. type: TP
 "B<SHT_SYMTAB> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1482
+#: build/C/man5/elf.5:1483
 #, no-wrap
 msgid "I<.text>"
 msgstr "I<.text>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<.text>"
 msgstr "I<.text>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1494
+#: build/C/man5/elf.5:1495
 msgid ""
 "This section holds the \"text\", or executable instructions, of a program.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attributes used are "
 msgid ""
 "This section holds the \"text\", or executable instructions, of a program.  "
 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attributes used are "
@@ -4139,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: Plain text
 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1505
+#: build/C/man5/elf.5:1506
 msgid ""
 "String table sections hold null-terminated character sequences, commonly "
 "called strings.  The object file uses these strings to represent symbol and "
 msgid ""
 "String table sections hold null-terminated character sequences, commonly "
 "called strings.  The object file uses these strings to represent symbol and "
@@ -4157,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "で終端されていることを保証するためである。"
 
 #. type: Plain text
 "で終端されていることを保証するためである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1510
+#: build/C/man5/elf.5:1511
 msgid ""
 "An object file's symbol table holds information needed to locate and "
 "relocate a program's symbolic definitions and references.  A symbol table "
 msgid ""
 "An object file's symbol table holds information needed to locate and "
 "relocate a program's symbolic definitions and references.  A symbol table "
@@ -4167,7 +4148,7 @@ msgstr ""
 "置または再配置するのに 必要な情報を保持する。"
 
 #. type: Plain text
 "置または再配置するのに 必要な情報を保持する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1521
+#: build/C/man5/elf.5:1522
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4189,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 "} Elf32_Sym;\n"
 
 #. type: Plain text
 "} Elf32_Sym;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1534
+#: build/C/man5/elf.5:1535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4212,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 
 #.  .Bl -tag -width "st_value"
 #. type: Plain text
 
 #.  .Bl -tag -width "st_value"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1540
+#: build/C/man5/elf.5:1541
 msgid ""
 "The 32-bit and 64-bit versions have the same members, just in a different "
 "order."
 msgid ""
 "The 32-bit and 64-bit versions have the same members, just in a different "
 "order."
@@ -4220,13 +4201,13 @@ msgstr ""
 "32 ビット版と 64 ビット版は同じメンバを持ち、単に順番が異なるだけである。"
 
 #. type: TP
 "32 ビット版と 64 ビット版は同じメンバを持ち、単に順番が異なるだけである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1540
+#: build/C/man5/elf.5:1541
 #, no-wrap
 msgid "I<st_name>"
 msgstr "I<st_name>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_name>"
 msgstr "I<st_name>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1548
+#: build/C/man5/elf.5:1549
 msgid ""
 "This member holds an index into the object file's symbol string table, which "
 "holds character representations of the symbol names.  If the value is "
 msgid ""
 "This member holds an index into the object file's symbol string table, which "
 "holds character representations of the symbol names.  If the value is "
@@ -4239,24 +4220,24 @@ msgstr ""
 "合、シンボルテーブルは名前を持たない。"
 
 #. type: TP
 "合、シンボルテーブルは名前を持たない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1548
+#: build/C/man5/elf.5:1549
 #, no-wrap
 msgid "I<st_value>"
 msgstr "I<st_value>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_value>"
 msgstr "I<st_value>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1551
+#: build/C/man5/elf.5:1552
 msgid "This member gives the value of the associated symbol."
 msgstr "このメンバは関連づけられたシンボルの値を表す。"
 
 #. type: TP
 msgid "This member gives the value of the associated symbol."
 msgstr "このメンバは関連づけられたシンボルの値を表す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1551
+#: build/C/man5/elf.5:1552
 #, no-wrap
 msgid "I<st_size>"
 msgstr "I<st_size>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_size>"
 msgstr "I<st_size>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1556
+#: build/C/man5/elf.5:1557
 msgid ""
 "Many symbols have associated sizes.  This member holds zero if the symbol "
 "has no size or an unknown size."
 msgid ""
 "Many symbols have associated sizes.  This member holds zero if the symbol "
 "has no size or an unknown size."
@@ -4265,58 +4246,58 @@ msgstr ""
 "い場合、またはサイズが不明な場合、 このメンバは 0 である。"
 
 #. type: TP
 "い場合、またはサイズが不明な場合、 このメンバは 0 である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1556
+#: build/C/man5/elf.5:1557
 #, no-wrap
 msgid "I<st_info>"
 msgstr "I<st_info>"
 
 #.  .Bl -tag -width "STT_SECTION"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_info>"
 msgstr "I<st_info>"
 
 #.  .Bl -tag -width "STT_SECTION"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1560
+#: build/C/man5/elf.5:1561
 msgid "This member specifies the symbol's type and binding attributes:"
 msgstr "このメンバはシンボルのタイプとバインディング (binding) 属性を指定する:"
 
 #. type: TP
 msgid "This member specifies the symbol's type and binding attributes:"
 msgstr "このメンバはシンボルのタイプとバインディング (binding) 属性を指定する:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1561
+#: build/C/man5/elf.5:1562
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_NOTYPE>"
 msgstr "B<STT_NOTYPE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_NOTYPE>"
 msgstr "B<STT_NOTYPE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1564
+#: build/C/man5/elf.5:1565
 msgid "The symbol's type is not defined."
 msgstr "シンボルのタイプが定義されていない。"
 
 #. type: TP
 msgid "The symbol's type is not defined."
 msgstr "シンボルのタイプが定義されていない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1564
+#: build/C/man5/elf.5:1565
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_OBJECT>"
 msgstr "B<STT_OBJECT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_OBJECT>"
 msgstr "B<STT_OBJECT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1567
+#: build/C/man5/elf.5:1568
 msgid "The symbol is associated with a data object."
 msgstr "シンボルはデータオブジェクトに関連づけられている。"
 
 #. type: TP
 msgid "The symbol is associated with a data object."
 msgstr "シンボルはデータオブジェクトに関連づけられている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1567
+#: build/C/man5/elf.5:1568
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_FUNC>"
 msgstr "B<STT_FUNC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_FUNC>"
 msgstr "B<STT_FUNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1570
+#: build/C/man5/elf.5:1571
 msgid "The symbol is associated with a function or other executable code."
 msgstr "シンボルは関数またはその他の実行コードに関連づけられている。"
 
 #. type: TP
 msgid "The symbol is associated with a function or other executable code."
 msgstr "シンボルは関数またはその他の実行コードに関連づけられている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1570
+#: build/C/man5/elf.5:1571
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_SECTION>"
 msgstr "B<STT_SECTION>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_SECTION>"
 msgstr "B<STT_SECTION>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1577
+#: build/C/man5/elf.5:1578
 msgid ""
 "The symbol is associated with a section.  Symbol table entries of this type "
 "exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
 msgid ""
 "The symbol is associated with a section.  Symbol table entries of this type "
 "exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
@@ -4326,13 +4307,13 @@ msgstr ""
 "つ。"
 
 #. type: TP
 "つ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1577
+#: build/C/man5/elf.5:1578
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_FILE>"
 msgstr "B<STT_FILE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_FILE>"
 msgstr "B<STT_FILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1588
+#: build/C/man5/elf.5:1589
 msgid ""
 "By convention, the symbol's name gives the name of the source file "
 "associated with the object file.  A file symbol has B<STB_LOCAL> bindings, "
 msgid ""
 "By convention, the symbol's name gives the name of the source file "
 "associated with the object file.  A file symbol has B<STB_LOCAL> bindings, "
@@ -4345,13 +4326,13 @@ msgstr ""
 "他の B<STB_LOCAL> シンボルがある場合は、それよりも先に来る。"
 
 #. type: TP
 "他の B<STB_LOCAL> シンボルがある場合は、それよりも先に来る。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1588
+#: build/C/man5/elf.5:1589
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_LOPROC>"
 msgstr "B<STT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_LOPROC>"
 msgstr "B<STT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1593
+#: build/C/man5/elf.5:1594
 msgid ""
 "This value up to and including B<STT_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value up to and including B<STT_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -4359,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "この値以上で B<STT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以上で B<STT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1593
+#: build/C/man5/elf.5:1594
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_HIPROC>"
 msgstr "B<STT_HIPROC>"
 #, no-wrap
 msgid "B<STT_HIPROC>"
 msgstr "B<STT_HIPROC>"
@@ -4367,7 +4348,7 @@ msgstr "B<STT_HIPROC>"
 #.  .El
 #.  .Bl -tag -width "STB_GLOBAL"
 #. type: Plain text
 #.  .El
 #.  .Bl -tag -width "STB_GLOBAL"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1600
+#: build/C/man5/elf.5:1601
 msgid ""
 "This value down to and including B<STT_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value down to and including B<STT_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -4375,13 +4356,13 @@ msgstr ""
 "この値以下で B<STT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以下で B<STT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1600
+#: build/C/man5/elf.5:1601
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_LOCAL>"
 msgstr "B<STB_LOCAL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_LOCAL>"
 msgstr "B<STB_LOCAL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1606
+#: build/C/man5/elf.5:1607
 msgid ""
 "Local symbols are not visible outside the object file containing their "
 "definition.  Local symbols of the same name may exist in multiple files "
 msgid ""
 "Local symbols are not visible outside the object file containing their "
 "definition.  Local symbols of the same name may exist in multiple files "
@@ -4392,13 +4373,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: TP
 "る。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1606
+#: build/C/man5/elf.5:1607
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_GLOBAL>"
 msgstr "B<STB_GLOBAL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_GLOBAL>"
 msgstr "B<STB_GLOBAL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1612
+#: build/C/man5/elf.5:1613
 msgid ""
 "Global symbols are visible to all object files being combined.  One file's "
 "definition of a global symbol will satisfy another file's undefined "
 msgid ""
 "Global symbols are visible to all object files being combined.  One file's "
 "definition of a global symbol will satisfy another file's undefined "
@@ -4409,26 +4390,26 @@ msgstr ""
 "の参照は未定義でなければならない。"
 
 #. type: TP
 "の参照は未定義でなければならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1612
+#: build/C/man5/elf.5:1613
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_WEAK>"
 msgstr "B<STB_WEAK>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_WEAK>"
 msgstr "B<STB_WEAK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1616
+#: build/C/man5/elf.5:1617
 msgid ""
 "Weak symbols resemble global symbols, but their definitions have lower "
 "precedence."
 msgstr "弱シンボルは大域的シンボルに似ているが、その定義は優先度が低い。"
 
 #. type: TP
 msgid ""
 "Weak symbols resemble global symbols, but their definitions have lower "
 "precedence."
 msgstr "弱シンボルは大域的シンボルに似ているが、その定義は優先度が低い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1616
+#: build/C/man5/elf.5:1617
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_LOPROC>"
 msgstr "B<STB_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_LOPROC>"
 msgstr "B<STB_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1621
+#: build/C/man5/elf.5:1622
 msgid ""
 "This value up to and including B<STB_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value up to and including B<STB_HIPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -4436,13 +4417,13 @@ msgstr ""
 "この値以上で B<STB_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
 "この値以上で B<STB_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1621
+#: build/C/man5/elf.5:1622
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_HIPROC>"
 msgstr "B<STB_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STB_HIPROC>"
 msgstr "B<STB_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1626
+#: build/C/man5/elf.5:1627
 msgid ""
 "This value down to and including B<STB_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
 msgid ""
 "This value down to and including B<STB_LOPROC> is reserved for processor-"
 "specific semantics."
@@ -4450,14 +4431,14 @@ msgstr ""
 "この値以下で B<STB_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: Plain text
 "この値以下で B<STB_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1628
+#: build/C/man5/elf.5:1629
 msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
 msgstr ""
 "バインディングとタイプフィールドを パックしたりアンパックしたりするマクロがあ"
 "る:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
 msgstr ""
 "バインディングとタイプフィールドを パックしたりアンパックしたりするマクロがあ"
 "る:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1635
+#: build/C/man5/elf.5:1636
 msgid ""
 "B<ELF32_ST_BIND>(info)  or B<ELF64_ST_BIND>(info)  extract a binding from an "
 "I<st_info> value."
 msgid ""
 "B<ELF32_ST_BIND>(info)  or B<ELF64_ST_BIND>(info)  extract a binding from an "
 "I<st_info> value."
@@ -4466,100 +4447,100 @@ msgstr ""
 "インディングを取り出す。"
 
 #. type: Plain text
 "インディングを取り出す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1639
+#: build/C/man5/elf.5:1640
 msgid "B<ELF32_ST_TYPE>(info)  or B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
 msgstr "B<ELF32_ST_TYPE>(info)  または B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<ELF32_ST_TYPE>(info)  or B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
 msgstr "B<ELF32_ST_TYPE>(info)  または B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1643
+#: build/C/man5/elf.5:1644
 msgid "extract a type from an I<st_info> value."
 msgstr "I<st_info> の値からタイプを取り出す。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "extract a type from an I<st_info> value."
 msgstr "I<st_info> の値からタイプを取り出す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1647
+#: build/C/man5/elf.5:1648
 msgid "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type)  or B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
 msgstr "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type)  または B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type)  or B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
 msgstr "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type)  または B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1651
+#: build/C/man5/elf.5:1652
 msgid "convert a binding and a type into an I<st_info> value."
 msgstr "バインディングとタイプを I<st_info> の値に変換する。"
 
 #. type: TP
 msgid "convert a binding and a type into an I<st_info> value."
 msgstr "バインディングとタイプを I<st_info> の値に変換する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1653
+#: build/C/man5/elf.5:1654
 #, no-wrap
 msgid "I<st_other>"
 msgstr "I<st_other>"
 
 #.  .Bl -tag -width "STV_PROTECTED"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_other>"
 msgstr "I<st_other>"
 
 #.  .Bl -tag -width "STV_PROTECTED"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1657
+#: build/C/man5/elf.5:1658
 msgid "This member defines the symbol visibility."
 msgstr "このメンバはシンボルの visibility (見える範囲) を規定する。"
 
 #. type: TP
 msgid "This member defines the symbol visibility."
 msgstr "このメンバはシンボルの visibility (見える範囲) を規定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1658
+#: build/C/man5/elf.5:1659
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_DEFAULT>"
 msgstr "B<STV_DEFAULT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_DEFAULT>"
 msgstr "B<STV_DEFAULT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1662
+#: build/C/man5/elf.5:1663
 msgid "Default symbol visibility rules."
 msgstr "デフォルトのシンボル visibility ルール。"
 
 #. type: TP
 msgid "Default symbol visibility rules."
 msgstr "デフォルトのシンボル visibility ルール。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1662
+#: build/C/man5/elf.5:1663
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_INTERNAL>"
 msgstr "B<STV_INTERNAL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_INTERNAL>"
 msgstr "B<STV_INTERNAL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1665
+#: build/C/man5/elf.5:1666
 msgid "Processor-specific hidden class."
 msgstr "プロセッサ固有の隠しクラス。"
 
 #. type: TP
 msgid "Processor-specific hidden class."
 msgstr "プロセッサ固有の隠しクラス。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1665
+#: build/C/man5/elf.5:1666
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_HIDDEN>"
 msgstr "B<STV_HIDDEN>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_HIDDEN>"
 msgstr "B<STV_HIDDEN>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1668
+#: build/C/man5/elf.5:1669
 msgid "Symbol is unavailable in other modules."
 msgstr "シンボルは他のモジュールからは利用できない。"
 
 #. type: TP
 msgid "Symbol is unavailable in other modules."
 msgstr "シンボルは他のモジュールからは利用できない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1668
+#: build/C/man5/elf.5:1669
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_PROTECTED>"
 msgstr "B<STV_PROTECTED>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<STV_PROTECTED>"
 msgstr "B<STV_PROTECTED>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1671
+#: build/C/man5/elf.5:1672
 msgid "Not preemptible, not exported."
 msgstr "横取りできず (not preemptible)、公開されない。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Not preemptible, not exported."
 msgstr "横取りできず (not preemptible)、公開されない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1674
+#: build/C/man5/elf.5:1675
 msgid "There are macros for extracting the visibility type:"
 msgstr "visibility 種別を抽出するためのマクロがある。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "There are macros for extracting the visibility type:"
 msgstr "visibility 種別を抽出するためのマクロがある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1678
+#: build/C/man5/elf.5:1679
 msgid "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other)  or B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
 msgstr "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other)  または B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
 
 #. type: TP
 msgid "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other)  or B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
 msgstr "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other)  または B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1680
+#: build/C/man5/elf.5:1681
 #, no-wrap
 msgid "I<st_shndx>"
 msgstr "I<st_shndx>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<st_shndx>"
 msgstr "I<st_shndx>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1688
+#: build/C/man5/elf.5:1689
 msgid ""
 "Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section.  This "
 "member holds the relevant section header table index."
 msgid ""
 "Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section.  This "
 "member holds the relevant section header table index."
@@ -4568,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
 
 #. type: Plain text
 "\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1696
+#: build/C/man5/elf.5:1697
 msgid ""
 "Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic "
 "definitions.  Relocatable files must have information that describes how to "
 msgid ""
 "Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic "
 "definitions.  Relocatable files must have information that describes how to "
@@ -4583,12 +4564,12 @@ msgstr ""
 "ようなデータである。"
 
 #. type: Plain text
 "ようなデータである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1698
+#: build/C/man5/elf.5:1699
 msgid "Relocation structures that do not need an addend:"
 msgstr "加数を必要としない再配置構造体。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Relocation structures that do not need an addend:"
 msgstr "加数を必要としない再配置構造体。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1705
+#: build/C/man5/elf.5:1706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4602,7 +4583,7 @@ msgstr ""
 "} Elf32_Rel;\n"
 
 #. type: Plain text
 "} Elf32_Rel;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1714
+#: build/C/man5/elf.5:1715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4616,12 +4597,12 @@ msgstr ""
 "} Elf64_Rel;\n"
 
 #. type: Plain text
 "} Elf64_Rel;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1718
+#: build/C/man5/elf.5:1719
 msgid "Relocation structures that need an addend:"
 msgstr "加数を必要とする再配置構造体。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Relocation structures that need an addend:"
 msgstr "加数を必要とする再配置構造体。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1726
+#: build/C/man5/elf.5:1727
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4637,7 +4618,7 @@ msgstr ""
 "} Elf32_Rela;\n"
 
 #. type: Plain text
 "} Elf32_Rela;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1736
+#: build/C/man5/elf.5:1737
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4653,13 +4634,13 @@ msgstr ""
 "} Elf64_Rela;\n"
 
 #. type: TP
 "} Elf64_Rela;\n"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1739
+#: build/C/man5/elf.5:1740
 #, no-wrap
 msgid "I<r_offset>"
 msgstr "I<r_offset>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<r_offset>"
 msgstr "I<r_offset>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1747
+#: build/C/man5/elf.5:1748
 msgid ""
 "This member gives the location at which to apply the relocation action.  For "
 "a relocatable file, the value is the byte offset from the beginning of the "
 msgid ""
 "This member gives the location at which to apply the relocation action.  For "
 "a relocatable file, the value is the byte offset from the beginning of the "
@@ -4673,13 +4654,13 @@ msgstr ""
 "値は再配置で影響を受ける格納単位の仮想アドレスである。"
 
 #. type: TP
 "値は再配置で影響を受ける格納単位の仮想アドレスである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1747
+#: build/C/man5/elf.5:1748
 #, no-wrap
 msgid "I<r_info>"
 msgstr "I<r_info>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<r_info>"
 msgstr "I<r_info>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1762
+#: build/C/man5/elf.5:1763
 msgid ""
 "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
 "relocation must be made and the type of relocation to apply.  Relocation "
 msgid ""
 "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
 "relocation must be made and the type of relocation to apply.  Relocation "
@@ -4695,14 +4676,14 @@ msgstr ""
 "B<ELF_[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
 
 #. type: TP
 "B<ELF_[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1762
+#: build/C/man5/elf.5:1763
 #, no-wrap
 msgid "I<r_addend>"
 msgstr "I<r_addend>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<r_addend>"
 msgstr "I<r_addend>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1767
+#: build/C/man5/elf.5:1768
 msgid ""
 "This member specifies a constant addend used to compute the value to be "
 "stored into the relocatable field."
 msgid ""
 "This member specifies a constant addend used to compute the value to be "
 "stored into the relocatable field."
@@ -4711,7 +4692,7 @@ msgstr ""
 "値を計算するために使われる。"
 
 #. type: Plain text
 "値を計算するために使われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1772
+#: build/C/man5/elf.5:1773
 msgid ""
 "The .dynamic section contains a series of structures that hold relevant "
 "dynamic linking information.  The d_tag member controls the interpretation "
 msgid ""
 "The .dynamic section contains a series of structures that hold relevant "
 "dynamic linking information.  The d_tag member controls the interpretation "
@@ -4721,7 +4702,7 @@ msgstr ""
 "保持する。 d_tag メンバは d_un の解釈を制御する。"
 
 #. type: Plain text
 "保持する。 d_tag メンバは d_un の解釈を制御する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1783
+#: build/C/man5/elf.5:1784
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4743,7 +4724,7 @@ msgstr ""
 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
 
 #. type: Plain text
 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1796
+#: build/C/man5/elf.5:1797
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef struct {\n"
@@ -4765,201 +4746,201 @@ msgstr ""
 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
 
 #. type: TP
 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1799
+#: build/C/man5/elf.5:1800
 #, no-wrap
 msgid "I<d_tag>"
 msgstr "I<d_tag>"
 
 #.  .Bl -tag -width "DT_SYMBOLIC"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<d_tag>"
 msgstr "I<d_tag>"
 
 #.  .Bl -tag -width "DT_SYMBOLIC"
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1803
+#: build/C/man5/elf.5:1804
 msgid "This member may have any of the following values:"
 msgstr "このメンバは以下の値を持つことができる:"
 
 #. type: TP
 msgid "This member may have any of the following values:"
 msgstr "このメンバは以下の値を持つことができる:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1804
+#: build/C/man5/elf.5:1805
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_NULL>"
 msgstr "B<DT_NULL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_NULL>"
 msgstr "B<DT_NULL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1807
+#: build/C/man5/elf.5:1808
 msgid "Marks end of dynamic section"
 msgstr "動的セクションの終りのマーク"
 
 #. type: TP
 msgid "Marks end of dynamic section"
 msgstr "動的セクションの終りのマーク"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1807
+#: build/C/man5/elf.5:1808
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_NEEDED>"
 msgstr "B<DT_NEEDED>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_NEEDED>"
 msgstr "B<DT_NEEDED>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1810
+#: build/C/man5/elf.5:1811
 msgid "String table offset to name of a needed library"
 msgstr "必要なライブラリの名前への文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
 msgid "String table offset to name of a needed library"
 msgstr "必要なライブラリの名前への文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1810
+#: build/C/man5/elf.5:1811
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTRELSZ>"
 msgstr "B<DT_PLTRELSZ>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTRELSZ>"
 msgstr "B<DT_PLTRELSZ>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1813
+#: build/C/man5/elf.5:1814
 msgid "Size in bytes of PLT relocs"
 msgstr "PLT 再配置 (reloc) テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of PLT relocs"
 msgstr "PLT 再配置 (reloc) テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1813
+#: build/C/man5/elf.5:1814
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTGOT>"
 msgstr "B<DT_PLTGOT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTGOT>"
 msgstr "B<DT_PLTGOT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1816
+#: build/C/man5/elf.5:1817
 msgid "Address of PLT and/or GOT"
 msgstr "PLT と GOT (または何れか一方) のアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of PLT and/or GOT"
 msgstr "PLT と GOT (または何れか一方) のアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1816
+#: build/C/man5/elf.5:1817
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_HASH>"
 msgstr "B<DT_HASH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_HASH>"
 msgstr "B<DT_HASH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1819
+#: build/C/man5/elf.5:1820
 msgid "Address of symbol hash table"
 msgstr "シンボルハッシュテーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of symbol hash table"
 msgstr "シンボルハッシュテーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1819
+#: build/C/man5/elf.5:1820
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_STRTAB>"
 msgstr "B<DT_STRTAB>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_STRTAB>"
 msgstr "B<DT_STRTAB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1822
+#: build/C/man5/elf.5:1823
 msgid "Address of string table"
 msgstr "文字列テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of string table"
 msgstr "文字列テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1822
+#: build/C/man5/elf.5:1823
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMTAB>"
 msgstr "B<DT_SYMTAB>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMTAB>"
 msgstr "B<DT_SYMTAB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1825
+#: build/C/man5/elf.5:1826
 msgid "Address of symbol table"
 msgstr "シンボルテーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of symbol table"
 msgstr "シンボルテーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1825
+#: build/C/man5/elf.5:1826
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELA>"
 msgstr "B<DT_RELA>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELA>"
 msgstr "B<DT_RELA>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1828
+#: build/C/man5/elf.5:1829
 msgid "Address of Rela relocs table"
 msgstr "Rela 再配置テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of Rela relocs table"
 msgstr "Rela 再配置テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1828
+#: build/C/man5/elf.5:1829
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELASZ>"
 msgstr "B<DT_RELASZ>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELASZ>"
 msgstr "B<DT_RELASZ>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1831
+#: build/C/man5/elf.5:1832
 msgid "Size in bytes of Rela table"
 msgstr "Rela テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of Rela table"
 msgstr "Rela テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1831
+#: build/C/man5/elf.5:1832
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELAENT>"
 msgstr "B<DT_RELAENT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELAENT>"
 msgstr "B<DT_RELAENT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1834
+#: build/C/man5/elf.5:1835
 msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
 msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
 msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1834
+#: build/C/man5/elf.5:1835
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_STRSZ>"
 msgstr "B<DT_STRSZ>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_STRSZ>"
 msgstr "B<DT_STRSZ>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1837
+#: build/C/man5/elf.5:1838
 msgid "Size in bytes of string table"
 msgstr "文字列テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of string table"
 msgstr "文字列テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1837
+#: build/C/man5/elf.5:1838
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMENT>"
 msgstr "B<DT_SYMENT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMENT>"
 msgstr "B<DT_SYMENT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1840
+#: build/C/man5/elf.5:1841
 msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
 msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
 msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1840
+#: build/C/man5/elf.5:1841
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_INIT>"
 msgstr "B<DT_INIT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_INIT>"
 msgstr "B<DT_INIT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1843
+#: build/C/man5/elf.5:1844
 msgid "Address of the initialization function"
 msgstr "初期化関数のアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of the initialization function"
 msgstr "初期化関数のアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1843
+#: build/C/man5/elf.5:1844
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_FINI>"
 msgstr "B<DT_FINI>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_FINI>"
 msgstr "B<DT_FINI>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1846
+#: build/C/man5/elf.5:1847
 msgid "Address of the termination function"
 msgstr "終了関数のアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of the termination function"
 msgstr "終了関数のアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1846
+#: build/C/man5/elf.5:1847
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SONAME>"
 msgstr "B<DT_SONAME>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SONAME>"
 msgstr "B<DT_SONAME>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1849
+#: build/C/man5/elf.5:1850
 msgid "String table offset to name of shared object"
 msgstr "共有オブジェクトの名前への文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
 msgid "String table offset to name of shared object"
 msgstr "共有オブジェクトの名前への文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1849
+#: build/C/man5/elf.5:1850
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RPATH>"
 msgstr "B<DT_RPATH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RPATH>"
 msgstr "B<DT_RPATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1852
+#: build/C/man5/elf.5:1853
 msgid "String table offset to library search path (deprecated)"
 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット (推奨されない)"
 
 #. type: TP
 msgid "String table offset to library search path (deprecated)"
 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット (推奨されない)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1852
+#: build/C/man5/elf.5:1853
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMBOLIC>"
 msgstr "B<DT_SYMBOLIC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_SYMBOLIC>"
 msgstr "B<DT_SYMBOLIC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1855
+#: build/C/man5/elf.5:1856
 msgid ""
 "Alert linker to search this shared object before the executable for symbols"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Alert linker to search this shared object before the executable for symbols"
 msgstr ""
@@ -4967,68 +4948,68 @@ msgstr ""
 "は、警告を出す。"
 
 #. type: TP
 "は、警告を出す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1855
+#: build/C/man5/elf.5:1856
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_REL>"
 msgstr "B<DT_REL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_REL>"
 msgstr "B<DT_REL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1858
+#: build/C/man5/elf.5:1859
 msgid "Address of Rel relocs table"
 msgstr "Rel 再配置テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of Rel relocs table"
 msgstr "Rel 再配置テーブルのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1858
+#: build/C/man5/elf.5:1859
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELSZ>"
 msgstr "B<DT_RELSZ>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELSZ>"
 msgstr "B<DT_RELSZ>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1861
+#: build/C/man5/elf.5:1862
 msgid "Size in bytes of Rel table"
 msgstr "Rel テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of Rel table"
 msgstr "Rel テーブルのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1861
+#: build/C/man5/elf.5:1862
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELENT>"
 msgstr "B<DT_RELENT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RELENT>"
 msgstr "B<DT_RELENT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1864
+#: build/C/man5/elf.5:1865
 msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
 msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
 msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
 msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1864
+#: build/C/man5/elf.5:1865
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTREL>"
 msgstr "B<DT_PLTREL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_PLTREL>"
 msgstr "B<DT_PLTREL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1867
+#: build/C/man5/elf.5:1868
 msgid "Type of reloc the PLT refers (Rela or Rel)"
 msgstr "PLT が参照する再配置テーブルのタイプ (Rela または Rel)"
 
 #. type: TP
 msgid "Type of reloc the PLT refers (Rela or Rel)"
 msgstr "PLT が参照する再配置テーブルのタイプ (Rela または Rel)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1867
+#: build/C/man5/elf.5:1868
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_DEBUG>"
 msgstr "B<DT_DEBUG>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_DEBUG>"
 msgstr "B<DT_DEBUG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1870
+#: build/C/man5/elf.5:1871
 msgid "Undefined use for debugging"
 msgstr "デバッグのために使用されている。内容は定義されていない。"
 
 #. type: TP
 msgid "Undefined use for debugging"
 msgstr "デバッグのために使用されている。内容は定義されていない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1870
+#: build/C/man5/elf.5:1871
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_TEXTREL>"
 msgstr "B<DT_TEXTREL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_TEXTREL>"
 msgstr "B<DT_TEXTREL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1873
+#: build/C/man5/elf.5:1874
 msgid ""
 "Absence of this indicates no relocs should apply to a nonwritable segment"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Absence of this indicates no relocs should apply to a nonwritable segment"
 msgstr ""
@@ -5036,24 +5017,24 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1873
+#: build/C/man5/elf.5:1874
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_JMPREL>"
 msgstr "B<DT_JMPREL>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_JMPREL>"
 msgstr "B<DT_JMPREL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1876
+#: build/C/man5/elf.5:1877
 msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
 msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
 
 #. type: TP
 msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
 msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1876
+#: build/C/man5/elf.5:1877
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_BIND_NOW>"
 msgstr "B<DT_BIND_NOW>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_BIND_NOW>"
 msgstr "B<DT_BIND_NOW>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1880
+#: build/C/man5/elf.5:1881
 msgid ""
 "Instruct dynamic linker to process all relocs before transferring control to "
 "the executable"
 msgid ""
 "Instruct dynamic linker to process all relocs before transferring control to "
 "the executable"
@@ -5062,57 +5043,57 @@ msgstr ""
 "示する。"
 
 #. type: TP
 "示する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1880
+#: build/C/man5/elf.5:1881
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RUNPATH>"
 msgstr "B<DT_RUNPATH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_RUNPATH>"
 msgstr "B<DT_RUNPATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1883
+#: build/C/man5/elf.5:1884
 msgid "String table offset to library search path"
 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
 msgid "String table offset to library search path"
 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1883
+#: build/C/man5/elf.5:1884
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_LOPROC>"
 msgstr "B<DT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_LOPROC>"
 msgstr "B<DT_LOPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1886
+#: build/C/man5/elf.5:1887
 msgid "Start of processor-specific semantics"
 msgstr "プロセッサ固有の意味の開始"
 
 #. type: TP
 msgid "Start of processor-specific semantics"
 msgstr "プロセッサ固有の意味の開始"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1886
+#: build/C/man5/elf.5:1887
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_HIPROC>"
 msgstr "B<DT_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<DT_HIPROC>"
 msgstr "B<DT_HIPROC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1889
+#: build/C/man5/elf.5:1890
 msgid "End of processor-specific semantics"
 msgstr "プロセッサ固有の意味の終了"
 
 #. type: TP
 msgid "End of processor-specific semantics"
 msgstr "プロセッサ固有の意味の終了"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1891
+#: build/C/man5/elf.5:1892
 #, no-wrap
 msgid "I<d_val>"
 msgstr "I<d_val>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<d_val>"
 msgstr "I<d_val>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1894
+#: build/C/man5/elf.5:1895
 msgid "This member represents integer values with various interpretations."
 msgstr "このメンバは様々な意味に解釈される整数値である。"
 
 #. type: TP
 msgid "This member represents integer values with various interpretations."
 msgstr "このメンバは様々な意味に解釈される整数値である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1894
+#: build/C/man5/elf.5:1895
 #, no-wrap
 msgid "I<d_ptr>"
 msgstr "I<d_ptr>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<d_ptr>"
 msgstr "I<d_ptr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1902
+#: build/C/man5/elf.5:1903
 msgid ""
 "This member represents program virtual addresses.  When interpreting these "
 "addresses, the actual address should be computed based on the original file "
 msgid ""
 "This member represents program virtual addresses.  When interpreting these "
 "addresses, the actual address should be computed based on the original file "
@@ -5125,14 +5106,14 @@ msgstr ""
 "らない。"
 
 #. type: TP
 "らない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1902
+#: build/C/man5/elf.5:1903
 #, no-wrap
 msgid "I<_DYNAMIC>"
 msgstr "I<_DYNAMIC>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I<_DYNAMIC>"
 msgstr "I<_DYNAMIC>"
 
 #.  .El
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1907
+#: build/C/man5/elf.5:1908
 msgid ""
 "Array containing all the dynamic structures in the .dynamic section.  This "
 "is automatically populated by the linker."
 msgid ""
 "Array containing all the dynamic structures in the .dynamic section.  This "
 "is automatically populated by the linker."
@@ -5146,7 +5127,7 @@ msgstr ""
 #.  although not all supported platforms use it as the native
 #.  binary file format.
 #. type: Plain text
 #.  although not all supported platforms use it as the native
 #.  binary file format.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1916
+#: build/C/man5/elf.5:1917
 msgid "ELF first appeared in System V.  The ELF format is an adopted standard."
 msgstr ""
 "ELF は System V で初めて登場した。 ELF 自体は System V で初めて登場した。 "
 msgid "ELF first appeared in System V.  The ELF format is an adopted standard."
 msgstr ""
 "ELF は System V で初めて登場した。 ELF 自体は System V で初めて登場した。 "
@@ -5161,7 +5142,7 @@ msgstr ""
 #.  .Nm elf
 #.  man page.
 #. type: Plain text
 #.  .Nm elf
 #.  man page.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1934
+#: build/C/man5/elf.5:1935
 msgid ""
 "The extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx> respectively are "
 "Linux extensions.  Sun, BSD and AMD64 also support them; for further "
 msgid ""
 "The extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx> respectively are "
 "Linux extensions.  Sun, BSD and AMD64 also support them; for further "
@@ -5169,40 +5150,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1941
+#: build/C/man5/elf.5:1942
 msgid "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
 msgstr "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
 msgstr "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1944
+#: build/C/man5/elf.5:1945
 msgid "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
 msgstr "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
 
 #. type: Plain text
 msgid "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
 msgstr "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1947
+#: build/C/man5/elf.5:1948
 msgid "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
 msgstr "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
 
 #. type: Plain text
 msgid "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
 msgstr "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1951
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking "
-#| "Format (ELF)>."
+#: build/C/man5/elf.5:1952
 msgid ""
 "UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
 "(ELF)>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
 "(ELF)>."
 msgstr ""
-"Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
+"UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
 "(ELF)>."
 
 #. type: Plain text
 "(ELF)>."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1954
+#: build/C/man5/elf.5:1955
 msgid "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgid "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1957
+#: build/C/man5/elf.5:1958
 msgid ""
 "AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture "
 "Processor Supplement>."
 msgid ""
 "AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture "
 "Processor Supplement>."
@@ -5394,7 +5371,7 @@ msgstr ""
 "    printf(\"    uninitialized data (end)  %10p\\en\", &end);\n"
 
 #. type: Plain text
 "    printf(\"    uninitialized data (end)  %10p\\en\", &end);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:112
+#: build/C/man3/end.3:111
 msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
 msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
 
 msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
 msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
 
@@ -5406,10 +5383,9 @@ msgstr "LD.SO"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man8/ld.so.8:2
 
 #. type: TH
 #: build/C/man8/ld.so.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-12-06"
-msgid "2012-03-06"
-msgstr "2008-12-06"
+#, no-wrap
+msgid "2012-04-17"
+msgstr "2012-04-17"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:5
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:5
@@ -5506,21 +5482,25 @@ msgstr ""
 "DT_RUNPATH で指定されたディレクトリを使用する。"
 
 #. type: Plain text
 "DT_RUNPATH で指定されたディレクトリを使用する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:67
+#: build/C/man8/ld.so.8:69
 msgid ""
 "From the cache file I</etc/ld.so.cache> which contains a compiled list of "
 "candidate libraries previously found in the augmented library path.  If, "
 "however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
 msgid ""
 "From the cache file I</etc/ld.so.cache> which contains a compiled list of "
 "candidate libraries previously found in the augmented library path.  If, "
 "however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
-"libraries in the default library paths are skipped."
+"libraries in the default library paths are skipped.  Libraries installed in "
+"hardware capability directories (see below)  are preferred to other "
+"libraries."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。このファイルは、 (ld.so.conf "
-"で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから 見つかったライブラリファ"
-"イルの情報を集めたものである。 ただしバイナリがリンカオプション B<-z "
-"nodeflib> でリンクされている場合は、デフォルトのライブラリパスにある ライブラ"
-"リはスキップされる。"
+"キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。\n"
+"このファイルは、 (ld.so.conf で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから\n"
+"見つかったライブラリファイルの情報を集めたものである。\n"
+"ただし、バイナリがリンカオプション B<-z nodeflib> でリンクされている場合は、\n"
+"デフォルトのライブラリパスにある ライブラリはスキップされる。\n"
+"ハードウェア機能ディレクトリ (下記参照) にインストールされたライブラリは、\n"
+"他のライブラリよりも優先される。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:75
+#: build/C/man8/ld.so.8:77
 msgid ""
 "In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>.  If the binary was linked "
 "with the B<-z nodeflib> linker option, this step is skipped."
 msgid ""
 "In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>.  If the binary was linked "
 "with the B<-z nodeflib> linker option, this step is skipped."
@@ -5530,7 +5510,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: SS
 "る。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man8/ld.so.8:75
+#: build/C/man8/ld.so.8:77
 #, no-wrap
 msgid "$ORIGIN and rpath"
 msgstr "$ORIGIN と rpath"
 #, no-wrap
 msgid "$ORIGIN and rpath"
 msgstr "$ORIGIN と rpath"
@@ -5546,7 +5526,7 @@ msgstr "$ORIGIN と rpath"
 #.  ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
 #.  Don't do this!!
 #. type: Plain text
 #.  ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
 #.  Don't do this!!
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:110
+#: build/C/man8/ld.so.8:112
 msgid ""
 "B<ld.so> understands the string I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>)  "
 "in an rpath specification (DT_RPATH or DT_RUNPATH) to mean the directory "
 msgid ""
 "B<ld.so> understands the string I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>)  "
 "in an rpath specification (DT_RPATH or DT_RUNPATH) to mean the directory "
@@ -5569,30 +5549,30 @@ msgstr ""
 "ることができる。"
 
 #. type: SH
 "ることができる。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:110 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:19
+#: build/C/man8/ld.so.8:112 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:19
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "オプション"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "オプション"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:111
+#: build/C/man8/ld.so.8:113
 #, no-wrap
 msgid "B<--list>"
 msgstr "B<--list>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<--list>"
 msgstr "B<--list>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:114
+#: build/C/man8/ld.so.8:116
 msgid "List all dependencies and how they are resolved."
 msgstr "全ての依存関係とその解決法をリストする。"
 
 #. type: TP
 msgid "List all dependencies and how they are resolved."
 msgstr "全ての依存関係とその解決法をリストする。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:114
+#: build/C/man8/ld.so.8:116
 #, no-wrap
 msgid "B<--verify>"
 msgstr "B<--verify>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<--verify>"
 msgstr "B<--verify>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:118
+#: build/C/man8/ld.so.8:120
 msgid ""
 "Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
 "it."
 msgid ""
 "Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
 "it."
@@ -5601,29 +5581,28 @@ msgstr ""
 "を検証する。"
 
 #. type: TP
 "を検証する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:118
+#: build/C/man8/ld.so.8:120
 #, no-wrap
 msgid "B<--library-path PATH>"
 msgstr "B<--library-path PATH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<--library-path PATH>"
 msgstr "B<--library-path PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Override B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see below)."
+#: build/C/man8/ld.so.8:125
 msgid ""
 "Use PATH instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
 "below)."
 msgid ""
 "Use PATH instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
 "below)."
-msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定を上書きする (下記参照)。"
+msgstr ""
+"B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定ではなく、\n"
+"指定した PATH を使用する (下記参照)。"
 
 #. type: TP
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:123
+#: build/C/man8/ld.so.8:125
 #, no-wrap
 msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
 msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
 msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:129
+#: build/C/man8/ld.so.8:131
 msgid ""
 "Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in LIST.  This option "
 "is ignored if B<ld.so> is set-user-ID or set-group-ID."
 msgid ""
 "Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in LIST.  This option "
 "is ignored if B<ld.so> is set-user-ID or set-group-ID."
@@ -5632,36 +5611,127 @@ msgstr ""
 "set-user-ID か set-group-ID されている場合、 このオプションは無視される。"
 
 #. type: TP
 "set-user-ID か set-group-ID されている場合、 このオプションは無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:129
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
+#: build/C/man8/ld.so.8:131
+#, no-wrap
 msgid "B<--audit LIST>"
 msgid "B<--audit LIST>"
-msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
+msgstr "B<--audit LIST>"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:132
+#: build/C/man8/ld.so.8:134
 msgid "Use objects named in LIST as auditors."
 msgstr ""
 
 #. type: SH
 msgid "Use objects named in LIST as auditors."
 msgstr ""
 
 #. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:132
+#: build/C/man8/ld.so.8:134
+#, no-wrap
+msgid "HARDWARE CAPABILITIES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:145
+msgid ""
+"Some libraries are compiled using hardware-specific instructions which do "
+"not exist on every CPU.  Such libraries should be installed in directories "
+"whose names define the required hardware capabilities, such as I</usr/lib/"
+"sse2/>.  The dynamic linker checks these directories against the hardware of "
+"the machine and selects the most suitable version of a given library.  "
+"Hardware capability directories can be cascaded to combine CPU features.  "
+"The list of supported hardware capability names depends on the CPU.  The "
+"following names are currently recognized:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:145
+#, no-wrap
+msgid "B<Alpha>"
+msgstr "B<Alpha>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:148
+msgid "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+msgstr "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:148
+#, no-wrap
+msgid "B<MIPS>"
+msgstr "B<MIPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:151
+msgid "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+msgstr "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:151
+#, no-wrap
+msgid "B<PowerPC>"
+msgstr "B<PowerPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:156
+msgid ""
+"4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
+"efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
+"ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+msgstr "4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:156
+#, no-wrap
+msgid "B<SPARC>"
+msgstr "B<SPARC>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:159
+msgid "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+msgstr "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:159
+#, no-wrap
+msgid "B<s390>"
+msgstr "B<s390>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:163
+msgid ""
+"dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
+"z990, z9-109, z10, zarch"
+msgstr "dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, z990, z9-109, z10, zarch"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:164
+#, no-wrap
+msgid "B<x86 (32-bit only)>"
+msgstr "B<x86 (32-bit のみ)>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:168
+msgid ""
+"acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
+"mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
+msgstr "acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man8/ld.so.8:168
 #, no-wrap
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "環境変数"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "環境変数"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:134
+#: build/C/man8/ld.so.8:170
 msgid "There are four important environment variables."
 msgstr "4 つの重要な環境変数がある。"
 
 #. type: TP
 msgid "There are four important environment variables."
 msgstr "4 つの重要な環境変数がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:134
+#: build/C/man8/ld.so.8:170
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_BIND_NOW>"
 msgstr "B<LD_BIND_NOW>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_BIND_NOW>"
 msgstr "B<LD_BIND_NOW>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:142
+#: build/C/man8/ld.so.8:178
 msgid ""
 "(libc5; glibc since 2.1.1)  If set to a nonempty string, causes the dynamic "
 "linker to resolve all symbols at program startup instead of deferring "
 msgid ""
 "(libc5; glibc since 2.1.1)  If set to a nonempty string, causes the dynamic "
 "linker to resolve all symbols at program startup instead of deferring "
@@ -5673,13 +5743,13 @@ msgstr ""
 "出しが 最初に参照された時点で解決する。 デバッガを使っているときに役立つ。"
 
 #. type: TP
 "出しが 最初に参照された時点で解決する。 デバッガを使っているときに役立つ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:142
+#: build/C/man8/ld.so.8:178
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
 msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
 msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:149
+#: build/C/man8/ld.so.8:185
 msgid ""
 "A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
 "at execution-time.  Similar to the B<PATH> environment variable."
 msgid ""
 "A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
 "at execution-time.  Similar to the B<PATH> environment variable."
@@ -5688,13 +5758,13 @@ msgstr ""
 "トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。"
 
 #. type: TP
 "トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:149
+#: build/C/man8/ld.so.8:185
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PRELOAD>"
 msgstr "B<LD_PRELOAD>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PRELOAD>"
 msgstr "B<LD_PRELOAD>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:157
+#: build/C/man8/ld.so.8:193
 msgid ""
 "A whitespace-separated list of additional, user-specified, ELF shared "
 "libraries to be loaded before all others.  This can be used to selectively "
 msgid ""
 "A whitespace-separated list of additional, user-specified, ELF shared "
 "libraries to be loaded before all others.  This can be used to selectively "
@@ -5709,13 +5779,13 @@ msgstr ""
 "るものはロードしない。"
 
 #. type: TP
 "るものはロードしない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:157
+#: build/C/man8/ld.so.8:193
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
 msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
 msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:164
+#: build/C/man8/ld.so.8:200
 msgid ""
 "(ELF only)  If set to a nonempty string, causes the program to list its "
 "dynamic library dependencies, as if run by B<ldd>(1), instead of running "
 msgid ""
 "(ELF only)  If set to a nonempty string, causes the program to list its "
 "dynamic library dependencies, as if run by B<ldd>(1), instead of running "
@@ -5725,7 +5795,7 @@ msgstr ""
 "B<ldd>(1)  を実行したときのように動的ライブラリの依存関係をリスト表示させる。"
 
 #. type: Plain text
 "B<ldd>(1)  を実行したときのように動的ライブラリの依存関係をリスト表示させる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:167
+#: build/C/man8/ld.so.8:203
 msgid ""
 "Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
 "for internal use."
 msgid ""
 "Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
 "for internal use."
@@ -5734,13 +5804,13 @@ msgstr ""
 "でのみ使用される環境変数である。"
 
 #. type: TP
 "でのみ使用される環境変数である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:167
+#: build/C/man8/ld.so.8:203
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
 msgstr "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
 msgstr "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:175
+#: build/C/man8/ld.so.8:211
 msgid ""
 "(libc5)  Version of B<LD_LIBRARY_PATH> for a.out binaries only.  Old "
 "versions of ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_LIBRARY_PATH>."
 msgid ""
 "(libc5)  Version of B<LD_LIBRARY_PATH> for a.out binaries only.  Old "
 "versions of ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_LIBRARY_PATH>."
@@ -5750,13 +5820,13 @@ msgstr ""
 "トしていた。"
 
 #. type: TP
 "トしていた。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:175
+#: build/C/man8/ld.so.8:211
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
 msgstr "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
 msgstr "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:183
+#: build/C/man8/ld.so.8:219
 msgid ""
 "(libc5)  Version of B<LD_PRELOAD> for a.out binaries only.  Old versions of "
 "ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_PRELOAD>."
 msgid ""
 "(libc5)  Version of B<LD_PRELOAD> for a.out binaries only.  Old versions of "
 "ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_PRELOAD>."
@@ -5766,13 +5836,13 @@ msgstr ""
 "た。"
 
 #. type: TP
 "た。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:183
+#: build/C/man8/ld.so.8:219
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AUDIT>"
 msgstr "B<LD_AUDIT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_AUDIT>"
 msgstr "B<LD_AUDIT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:193
+#: build/C/man8/ld.so.8:229
 msgid ""
 "(glibc since 2.4)  A colon-separated list of user-specified, ELF shared "
 "objects to be loaded before all others in a separate linker namespace (i.e., "
 msgid ""
 "(glibc since 2.4)  A colon-separated list of user-specified, ELF shared "
 "objects to be loaded before all others in a separate linker namespace (i.e., "
@@ -5788,7 +5858,7 @@ msgstr ""
 "set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_AUDIT> は無視される。"
 
 #. type: Plain text
 "set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_AUDIT> は無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:206
+#: build/C/man8/ld.so.8:242
 msgid ""
 "The dynamic linker will notify the audit libraries at so-called auditing "
 "checkpoints\\(emfor example, loading a new library, resolving a symbol, or "
 msgid ""
 "The dynamic linker will notify the audit libraries at so-called auditing "
 "checkpoints\\(emfor example, loading a new library, resolving a symbol, or "
@@ -5808,13 +5878,13 @@ msgstr ""
 "章に説明がある。"
 
 #. type: TP
 "章に説明がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:206
+#: build/C/man8/ld.so.8:242
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_BIND_NOT>"
 msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_BIND_NOT>"
 msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:211
+#: build/C/man8/ld.so.8:247
 msgid ""
 "(glibc since 2.1.95)  Do not update the GOT (global offset table) and PLT "
 "(procedure linkage table)  after resolving a symbol."
 msgid ""
 "(glibc since 2.1.95)  Do not update the GOT (global offset table) and PLT "
 "(procedure linkage table)  after resolving a symbol."
@@ -5823,13 +5893,13 @@ msgstr ""
 "(procedure linkage table) を更新しない。"
 
 #. type: TP
 "(procedure linkage table) を更新しない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:211
+#: build/C/man8/ld.so.8:247
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DEBUG>"
 msgstr "B<LD_DEBUG>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DEBUG>"
 msgstr "B<LD_DEBUG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:224
+#: build/C/man8/ld.so.8:260
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Output verbose debugging information about the dynamic "
 "linker.  If set to B<all> prints all debugging information it has, if set to "
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Output verbose debugging information about the dynamic "
 "linker.  If set to B<all> prints all debugging information it has, if set to "
@@ -5843,13 +5913,13 @@ msgstr ""
 "降、 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは B<LD_DEBUG> は無視される。"
 
 #. type: TP
 "降、 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは B<LD_DEBUG> は無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:224
+#: build/C/man8/ld.so.8:260
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
 msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
 msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:232
+#: build/C/man8/ld.so.8:268
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  File where B<LD_DEBUG> output should be fed into, default "
 "is standard output.  B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/set-group-"
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  File where B<LD_DEBUG> output should be fed into, default "
 "is standard output.  B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/set-group-"
@@ -5860,13 +5930,13 @@ msgstr ""
 "無視される。"
 
 #. type: TP
 "無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:232
+#: build/C/man8/ld.so.8:268
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
 msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
 msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:239
+#: build/C/man8/ld.so.8:275
 msgid ""
 "(glibc since 2.1.91)  Allow weak symbols to be overridden (reverting to old "
 "glibc behavior).  For security reasons, since glibc 2.3.4, "
 msgid ""
 "(glibc since 2.1.91)  Allow weak symbols to be overridden (reverting to old "
 "glibc behavior).  For security reasons, since glibc 2.3.4, "
@@ -5877,24 +5947,24 @@ msgstr ""
 "されたバイナリでは B<LD_DYNAMIC_WEAK> は無視される。"
 
 #. type: TP
 "されたバイナリでは B<LD_DYNAMIC_WEAK> は無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:239
+#: build/C/man8/ld.so.8:275
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_HWCAP_MASK>"
 msgstr "B<LD_HWCAP_MASK>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_HWCAP_MASK>"
 msgstr "B<LD_HWCAP_MASK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:243
+#: build/C/man8/ld.so.8:279
 msgid "(glibc since 2.1)  Mask for hardware capabilities."
 msgstr "(glibc 2.1 以降)  ハードウェア機能のマスク。"
 
 #. type: TP
 msgid "(glibc since 2.1)  Mask for hardware capabilities."
 msgstr "(glibc 2.1 以降)  ハードウェア機能のマスク。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:243
+#: build/C/man8/ld.so.8:279
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_KEEPDIR>"
 msgstr "B<LD_KEEPDIR>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_KEEPDIR>"
 msgstr "B<LD_KEEPDIR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:248
+#: build/C/man8/ld.so.8:284
 msgid ""
 "(a.out only)(libc5)  Don't ignore the directory in the names of a.out "
 "libraries to be loaded.  Use of this option is strongly discouraged."
 msgid ""
 "(a.out only)(libc5)  Don't ignore the directory in the names of a.out "
 "libraries to be loaded.  Use of this option is strongly discouraged."
@@ -5903,13 +5973,13 @@ msgstr ""
 "を無視しない。 このオプションは用いるべきではない。"
 
 #. type: TP
 "を無視しない。 このオプションは用いるべきではない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:248
+#: build/C/man8/ld.so.8:284
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_NOWARN>"
 msgstr "B<LD_NOWARN>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_NOWARN>"
 msgstr "B<LD_NOWARN>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:253
+#: build/C/man8/ld.so.8:289
 msgid ""
 "(a.out only)(libc5)  Suppress warnings about a.out libraries with "
 "incompatible minor version numbers."
 msgid ""
 "(a.out only)(libc5)  Suppress warnings about a.out libraries with "
 "incompatible minor version numbers."
@@ -5918,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "に 対する警告メッセージを抑制する。"
 
 #. type: TP
 "に 対する警告メッセージを抑制する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:253
+#: build/C/man8/ld.so.8:289
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_ORIGIN_PATH>"
 msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_ORIGIN_PATH>"
 msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
@@ -5926,7 +5996,7 @@ msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
 #.  Only used if $ORIGIN can't be determined by normal means
 #.  (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
 #. type: Plain text
 #.  Only used if $ORIGIN can't be determined by normal means
 #.  (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:262
+#: build/C/man8/ld.so.8:298
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Path where the binary is found (for non-set-user-ID "
 "programs).  For security reasons, since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is "
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Path where the binary is found (for non-set-user-ID "
 "programs).  For security reasons, since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is "
@@ -5937,13 +6007,13 @@ msgstr ""
 "されたバイナリでは B<LD_ORIGIN_PATH> は無視される。"
 
 #. type: TP
 "されたバイナリでは B<LD_ORIGIN_PATH> は無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:262
+#: build/C/man8/ld.so.8:298
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_POINTER_GUARD>"
 msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_POINTER_GUARD>"
 msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:274
+#: build/C/man8/ld.so.8:310
 msgid ""
 "(glibc since 2.4)  Set to 0 to disable pointer guarding.  Any other value "
 "enables pointer guarding, which is also the default.  Pointer guarding is a "
 msgid ""
 "(glibc since 2.4)  Set to 0 to disable pointer guarding.  Any other value "
 "enables pointer guarding, which is also the default.  Pointer guarding is a "
@@ -5961,13 +6031,13 @@ msgstr ""
 "取ることを困難にするものである。"
 
 #. type: TP
 "取ることを困難にするものである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:274
+#: build/C/man8/ld.so.8:310
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PROFILE>"
 msgstr "B<LD_PROFILE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PROFILE>"
 msgstr "B<LD_PROFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:281
+#: build/C/man8/ld.so.8:317
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Shared object to be profiled, specified either as a "
 "pathname or a soname.  Profiling output is written to the file whose name "
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Shared object to be profiled, specified either as a "
 "pathname or a soname.  Profiling output is written to the file whose name "
@@ -5978,13 +6048,13 @@ msgstr ""
 "$LD_PROFILE>.profile\" という名前の ファイルに書き込まれる。"
 
 #. type: TP
 "$LD_PROFILE>.profile\" という名前の ファイルに書き込まれる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:281
+#: build/C/man8/ld.so.8:317
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
 msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
 msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:294
+#: build/C/man8/ld.so.8:330
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Directory where B<LD_PROFILE> output should be written.  "
 "If this variable is not defined, or is defined as an empty string, then the "
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Directory where B<LD_PROFILE> output should be written.  "
 "If this variable is not defined, or is defined as an empty string, then the "
@@ -5998,7 +6068,7 @@ msgstr ""
 "れる。"
 
 #. type: TP
 "れる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:294
+#: build/C/man8/ld.so.8:330
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_SHOW_AUXV>"
 msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_SHOW_AUXV>"
 msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
@@ -6008,7 +6078,7 @@ msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
 #.  Since glibc 2.3
 #.  Also enables DL_DEBUG_PRELINK
 #. type: Plain text
 #.  Since glibc 2.3
 #.  Also enables DL_DEBUG_PRELINK
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:305
+#: build/C/man8/ld.so.8:341
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Show auxiliary array passed up from the kernel.  For "
 "security reasons, since glibc 2.3.5, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored for set-user-"
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  Show auxiliary array passed up from the kernel.  For "
 "security reasons, since glibc 2.3.5, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored for set-user-"
@@ -6019,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 "れたバイナリでは B<LD_SHOW_AUXV> は無視される。"
 
 #. type: TP
 "れたバイナリでは B<LD_SHOW_AUXV> は無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:305
+#: build/C/man8/ld.so.8:341
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
 msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
 msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
@@ -6028,7 +6098,7 @@ msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
 #.  Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
 #.  Jakub Jelinek
 #. type: Plain text
 #.  Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
 #.  Jakub Jelinek
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:324
+#: build/C/man8/ld.so.8:360
 msgid ""
 "By default (i.e., if this variable is not defined)  executables and "
 "prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent "
 msgid ""
 "By default (i.e., if this variable is not defined)  executables and "
 "prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent "
@@ -6049,13 +6119,13 @@ msgstr ""
 "ID や set-group-ID されたプログラムでは、 この変数は無視される。"
 
 #. type: TP
 "ID や set-group-ID されたプログラムでは、 この変数は無視される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:324
+#: build/C/man8/ld.so.8:360
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_VERBOSE>"
 msgstr "B<LD_VERBOSE>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_VERBOSE>"
 msgstr "B<LD_VERBOSE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:336
+#: build/C/man8/ld.so.8:372
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  If set to a nonempty string, output symbol versioning "
 "information about the program if querying information about the program (i."
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  If set to a nonempty string, output symbol versioning "
 "information about the program if querying information about the program (i."
@@ -6068,13 +6138,13 @@ msgstr ""
 "ン情報を表示する。"
 
 #. type: TP
 "ン情報を表示する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:336
+#: build/C/man8/ld.so.8:372
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_WARN>"
 msgstr "B<LD_WARN>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LD_WARN>"
 msgstr "B<LD_WARN>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:340
+#: build/C/man8/ld.so.8:376
 msgid ""
 "(ELF only)(glibc since 2.1.3)  If set to a nonempty string, warn about "
 "unresolved symbols."
 msgid ""
 "(ELF only)(glibc since 2.1.3)  If set to a nonempty string, warn about "
 "unresolved symbols."
@@ -6083,53 +6153,53 @@ msgstr ""
 "あれば警告を出す。"
 
 #. type: TP
 "あれば警告を出す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:340
+#: build/C/man8/ld.so.8:376
 #, no-wrap
 msgid "B<LDD_ARGV0>"
 msgstr "B<LDD_ARGV0>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<LDD_ARGV0>"
 msgstr "B<LDD_ARGV0>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:347
+#: build/C/man8/ld.so.8:383
 msgid "(libc5)  I<argv>[0] to be used by B<ldd>(1)  when none is present."
 msgstr ""
 "(libc5)  B<ldd>(1)  の引き数がない場合に、 I<argv>[0] として使われる値。"
 
 #. type: SH
 msgid "(libc5)  I<argv>[0] to be used by B<ldd>(1)  when none is present."
 msgstr ""
 "(libc5)  B<ldd>(1)  の引き数がない場合に、 I<argv>[0] として使われる値。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:347 build/C/man8/ldconfig.8:156
+#: build/C/man8/ld.so.8:383 build/C/man8/ldconfig.8:156
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:349 build/C/man8/ldconfig.8:158
+#: build/C/man8/ld.so.8:385 build/C/man8/ldconfig.8:158
 #, no-wrap
 msgid "I</lib/ld.so>"
 msgstr "I</lib/ld.so>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</lib/ld.so>"
 msgstr "I</lib/ld.so>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:352
+#: build/C/man8/ld.so.8:388
 msgid "a.out dynamic linker/loader"
 msgstr "a.out の動的リンカ/ローダ"
 
 #. type: TP
 msgid "a.out dynamic linker/loader"
 msgstr "a.out の動的リンカ/ローダ"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:352
+#: build/C/man8/ld.so.8:388
 #, no-wrap
 msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
 msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
 msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:355
+#: build/C/man8/ld.so.8:391
 msgid "ELF dynamic linker/loader"
 msgstr "ELF の動的リンカ/ローダ"
 
 #. type: TP
 msgid "ELF dynamic linker/loader"
 msgstr "ELF の動的リンカ/ローダ"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:355 build/C/man8/ldconfig.8:165
+#: build/C/man8/ld.so.8:391 build/C/man8/ldconfig.8:165
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/ld.so.cache>"
 msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/ld.so.cache>"
 msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:359
+#: build/C/man8/ld.so.8:395
 msgid ""
 "File containing a compiled list of directories in which to search for "
 "libraries and an ordered list of candidate libraries."
 msgid ""
 "File containing a compiled list of directories in which to search for "
 "libraries and an ordered list of candidate libraries."
@@ -6138,13 +6208,13 @@ msgstr ""
 "リストを含むファイル。"
 
 #. type: TP
 "リストを含むファイル。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:359
+#: build/C/man8/ld.so.8:395
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/ld.so.preload>"
 msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/ld.so.preload>"
 msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:363
+#: build/C/man8/ld.so.8:399
 msgid ""
 "File containing a whitespace separated list of ELF shared libraries to be "
 "loaded before the program."
 msgid ""
 "File containing a whitespace separated list of ELF shared libraries to be "
 "loaded before the program."
@@ -6153,18 +6223,18 @@ msgstr ""
 "書かれているファイル。"
 
 #. type: TP
 "書かれているファイル。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:363
+#: build/C/man8/ld.so.8:399
 #, no-wrap
 msgid "B<lib*.so*>"
 msgstr "B<lib*.so*>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<lib*.so*>"
 msgstr "B<lib*.so*>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:366
+#: build/C/man8/ld.so.8:402
 msgid "shared libraries"
 msgstr "共有ライブラリ"
 
 #. type: Plain text
 msgid "shared libraries"
 msgstr "共有ライブラリ"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:373
+#: build/C/man8/ld.so.8:409
 msgid ""
 "The B<ld.so> functionality is available for executables compiled using libc "
 "version 4.4.3 or greater.  ELF functionality is available since Linux 1.1.52 "
 msgid ""
 "The B<ld.so> functionality is available for executables compiled using libc "
 "version 4.4.3 or greater.  ELF functionality is available since Linux 1.1.52 "
@@ -6174,13 +6244,8 @@ msgstr ""
 "ファイルで使用可能である。 ELF の機能は Linux 1.1.52 以降と libc5 以降で使用"
 "可能である。"
 
 "ファイルで使用可能である。 ELF の機能は Linux 1.1.52 以降と libc5 以降で使用"
 "可能である。"
 
-#.  .SH AUTHORS
-#.  ld.so: David Engel, Eric Youngdale, Peter MacDonald, Hongjiu Lu, Linus
-#.   Torvalds, Lars Wirzenius and Mitch D'Souza
-#.  ld-linux.so: Roland McGrath, Ulrich Drepper and others.
-#.  In the above, (libc5) stands for David Engel's ld.so/ld-linux.so.
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:383
+#: build/C/man8/ld.so.8:412
 msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 
 msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 
@@ -6431,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "と I</usr/lib> にあるライブラリの順序付きリスト。"
 
 #. type: Plain text
 "と I</usr/lib> にあるライブラリの順序付きリスト。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man8/ldconfig.8:178
+#: build/C/man8/ldconfig.8:177
 msgid "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
 
 msgid "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
 
@@ -6586,7 +6651,7 @@ msgstr ""
 "不可能である。"
 
 #. type: Plain text
 "不可能である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:78
+#: build/C/man1/ldd.1:77
 msgid "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 
 msgid "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 
@@ -7457,10 +7522,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:605
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:604
 msgid "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 
 msgid "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 
+#~ msgid "COLOPHON"
+#~ msgstr "この文書について"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ msgstr ""
+#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
+#~ "ある。\n"
+#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
 #~ msgid "2009-01-12"
 #~ msgstr "2009-01-12"
 
 #~ msgid "2009-01-12"
 #~ msgstr "2009-01-12"
 
@@ -7474,15 +7552,6 @@ msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 #~ msgstr "アーキテクチャ ID の開始。"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "アーキテクチャ ID の開始。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
-#~ "specific semantics."
-#~ msgstr ""
-#~ "この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
-
-#~ msgid "B<PT_GNU_STACK>"
-#~ msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "A section header table index is a subscript into this array.  Some "
 #~ "section header table indices are reserved.  An object file does not have "
 #~ "sections for these special indices:"
 #~ "A section header table index is a subscript into this array.  Some "
 #~ "section header table indices are reserved.  An object file does not have "
 #~ "sections for these special indices:"