OSDN Git Service

Update minor changes in LDP 3.68
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / utmp / po / ja.po
index f419b1d..1414ff2 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:32+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,10 +23,9 @@ msgstr "GETUTENT"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutent.3:31
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutent.3:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-11"
-msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-02-11"
+#, no-wrap
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
@@ -70,18 +69,18 @@ msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:41
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:41
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:43
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:43
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:45
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:45
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:47
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:47
@@ -154,8 +153,8 @@ msgid ""
 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
 msgstr ""
 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
 msgstr ""
 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
-"(5)  に書かれている。"
+"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は "
+"B<utmp>(5)  に書かれている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:96
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:96
@@ -240,6 +239,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
 msgstr ""
+"エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定す"
+"る。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:140
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:140
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "レコードが見つからなかった。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:154
 msgid ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:154
 msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>()  functions can also fail "
 "for the reasons described in B<open>(2)."
 msgstr ""
 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
 "for the reasons described in B<open>(2)."
 msgstr ""
 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
 
 #. type: SH
 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:55
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
 #: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 #: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
 
 #. type: SH
 "なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:213 build/C/man3/getutmp.3:58
+#: build/C/man3/getutent.3:213 build/C/man3/getutmp.3:65
 #: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 #: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgid ""
 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>.  On error these functions return -1.  There "
+"result is written in I<*ubufp>.  On error, these functions return -1.  There "
 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
 "such functions.)"
 msgstr ""
 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
 "such functions.)"
 msgstr ""
@@ -602,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: SH
 "}\n"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:292 build/C/man3/getutmp.3:69
+#: build/C/man3/getutent.3:292 build/C/man3/getutmp.3:76
 #: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 #: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
@@ -614,21 +615,22 @@ msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: SH
 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:295 build/C/man3/getutmp.3:72
+#: build/C/man3/getutent.3:295 build/C/man3/getutmp.3:80
 #: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:79
-#: build/C/man3/login.3:140 build/C/man3/updwtmp.3:97 build/C/man5/utmp.5:359
+#: build/C/man3/getutent.3:303 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:98 build/C/man5/utmp.5:360
 msgid ""
 msgid ""
-"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -641,8 +643,8 @@ msgstr "GETUTMP"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26
 #, no-wrap
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26
 #, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
@@ -703,8 +705,25 @@ msgstr "バージョン"
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
 
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
 
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:58
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>()  and B<getutmpx>()  functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
 msgid ""
 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
 "Solaris and NetBSD."
 msgid ""
 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
 "Solaris and NetBSD."
@@ -715,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
 #. type: Plain text
 
 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:69
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
 msgid ""
 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
 msgid ""
 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
@@ -730,9 +749,9 @@ msgstr ""
 "各フィールドのサイズも同じである。"
 
 #. type: Plain text
 "各フィールドのサイズも同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:72 build/C/man3/login.3:133
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/login.3:25
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/login.3:25
@@ -893,6 +912,11 @@ msgstr ""
 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
 
 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
 #. type: TH
 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
 #, no-wrap
 #. type: TH
 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
 #, no-wrap
@@ -967,9 +991,9 @@ msgstr "利用可能な環境"
 #: build/C/man3/updwtmp.3:71
 msgid ""
 "Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
 #: build/C/man3/updwtmp.3:71
 msgid ""
 "Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
-"B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the B<logwtmp>"
-"()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
+"B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the "
+"B<logwtmp>()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-"
+"lutil> to your compiler command line to get it.)"
 msgstr ""
 "glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
 "が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
 msgstr ""
 "glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
 "が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
@@ -1232,35 +1256,36 @@ msgstr ""
 #: build/C/man5/utmp.5:140
 msgid ""
 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
 #: build/C/man5/utmp.5:140
 msgid ""
 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  "
+"if they are shorter than the size of the field."
 msgstr ""
 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
 msgstr ""
 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:157
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:157
 msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8)  processing B<inittab>"
-"(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+"The first entries ever created result from B<init>(8)  processing "
+"B<inittab>(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
 msgstr ""
 "最初のエントリは B<init>(8)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られ"
 "る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
 "B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
 "B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
 "合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
 msgstr ""
 "最初のエントリは B<init>(8)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られ"
 "る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
 "B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
 "B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
 "合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 "
+"B<init>(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 "
+"I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定"
+"する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:176
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:176
@@ -1416,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
-"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
-"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
-"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
+"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで"
+"埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 "
+"BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動"
+"作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表"
+"示は BSD の慣例に従っている。"
 
 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
 
 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
@@ -1436,8 +1461,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man5/utmp.5:288
 msgid ""
 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
 #: build/C/man5/utmp.5:288
 msgid ""
 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable B<who>"
-"(1)  then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
 msgstr ""
 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
 msgstr ""
 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
@@ -1546,8 +1571,5 @@ msgstr ""
 "B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
 "B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
 
 "B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
 "B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
 
-#~ msgid "2008-06-29"
-#~ msgstr "2008-06-29"
-
-#~ msgid "2011-09-28"
-#~ msgstr "2011-09-28"
+#~ msgid "2013-04-19"
+#~ msgstr "2013-04-19"