OSDN Git Service

Upadte po4a for LDP v3.75
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / utmp / po / ja.po
index b0aa600..bb6fbfe 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 22:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:21+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: TH
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30
+#: build/C/man3/getutent.3:31
 #, no-wrap
 msgid "GETUTENT"
 msgstr "GETUTENT"
 
 #. type: TH
 #, no-wrap
 msgid "GETUTENT"
 msgstr "GETUTENT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "2008-06-29"
-msgstr "2008-06-29"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
 
 #. type: TH
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30 build/C/man3/getutmp.3:24
-#: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23 build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
+#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
 msgstr "Linux Programmer's Manual"
 
 #. type: SH
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
 msgstr "Linux Programmer's Manual"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:25
-#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:30
+#: build/C/man3/getutent.3:32 build/C/man3/getutmp.3:27
+#: build/C/man3/login.3:26 build/C/man3/updwtmp.3:30 build/C/man5/utmp.5:31
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:34
+#: build/C/man3/getutent.3:35
 msgid ""
 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
 "access utmp file entries"
 msgid ""
 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
 "access utmp file entries"
@@ -51,61 +51,61 @@ msgstr ""
 "ファイルのエントリにアクセスする"
 
 #. type: SH
 "ファイルのエントリにアクセスする"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:34 build/C/man3/getutmp.3:27
-#: build/C/man3/login.3:27 build/C/man3/updwtmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:32
+#: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
+#: build/C/man3/login.3:28 build/C/man3/updwtmp.3:32 build/C/man5/utmp.5:33
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:36 build/C/man3/login.3:29 build/C/man5/utmp.5:34
+#: build/C/man3/getutent.3:37 build/C/man3/login.3:30 build/C/man5/utmp.5:35
 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:38
+#: build/C/man3/getutent.3:39
 msgid "B<struct utmp *getutent(void);>"
 msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<struct utmp *getutent(void);>"
 msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:40
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:41
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:42
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:43
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:44
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:45
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:46
+#: build/C/man3/getutent.3:47
 msgid "B<void setutent(void);>"
 msgstr "B<void setutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<void setutent(void);>"
 msgstr "B<void setutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:48
+#: build/C/man3/getutent.3:49
 msgid "B<void endutent(void);>"
 msgstr "B<void endutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<void endutent(void);>"
 msgstr "B<void endutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:50
+#: build/C/man3/getutent.3:51
 msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
 msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
 
 #. type: SH
 msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
 msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:50 build/C/man3/getutmp.3:35
-#: build/C/man3/login.3:35 build/C/man3/updwtmp.3:35 build/C/man5/utmp.5:34
+#: build/C/man3/getutent.3:51 build/C/man3/getutmp.3:37
+#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:45 build/C/man5/utmp.5:35
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:53
+#: build/C/man3/getutent.3:54
 msgid ""
 "New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
 "these functions; see CONFORMING TO."
 msgid ""
 "New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
 "these functions; see CONFORMING TO."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "これらは POSIX.1 で規定されている。「準拠」の節を参照。"
 
 #. type: Plain text
 "これらは POSIX.1 で規定されている。「準拠」の節を参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:62
+#: build/C/man3/getutent.3:63
 msgid ""
 "B<utmpname>()  sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
 "functions to access.  If B<utmpname>()  is not used to set the filename "
 msgid ""
 "B<utmpname>()  sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
 "functions to access.  If B<utmpname>()  is not used to set the filename "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "がファイル名とみなされる。"
 
 #. type: Plain text
 "がファイル名とみなされる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:67
+#: build/C/man3/getutent.3:68
 msgid ""
 "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
 "It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
 msgid ""
 "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
 "It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
 
 #. type: Plain text
 "には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:72
+#: build/C/man3/getutent.3:73
 msgid ""
 "B<endutent>()  closes the utmp file.  It should be called when the user code "
 "is done accessing the file with the other functions."
 msgid ""
 "B<endutent>()  closes the utmp file.  It should be called when the user code "
 "is done accessing the file with the other functions."
@@ -146,18 +146,18 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:79
+#: build/C/man3/getutent.3:80
 msgid ""
 "B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp "
 "file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
 msgstr ""
 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
 msgid ""
 "B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp "
 "file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
 msgstr ""
 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
-"(5)  に書かれている。"
+"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は "
+"B<utmp>(5)  に書かれている。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:95
+#: build/C/man3/getutent.3:96
 msgid ""
 "B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp "
 "file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
 msgid ""
 "B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp "
 "file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
 
 #. type: Plain text
 "I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:105
+#: build/C/man3/getutent.3:106
 msgid ""
 "B<getutline>()  searches forward from the current file position in the utmp "
 "file.  It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
 msgid ""
 "B<getutline>()  searches forward from the current file position in the utmp "
 "file.  It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_line にマッチする最初の行を返す。"
 
 #. type: Plain text
 "ルドが I<ut>-E<gt>ut_line にマッチする最初の行を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:117
+#: build/C/man3/getutent.3:118
 msgid ""
 "B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It "
 "uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the "
 msgid ""
 "B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It "
 "uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the "
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr ""
 "なエントリをファイルの末尾に追加する。"
 
 #. type: SH
 "なエントリをファイルの末尾に追加する。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:117 build/C/man3/getutmp.3:49
-#: build/C/man3/login.3:87
+#: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/login.3:94
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:126
+#: build/C/man3/getutent.3:127
 msgid ""
 "B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a "
 "I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
 msgid ""
 "B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a "
 "I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
 "を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 "を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:132
+#: build/C/man3/getutent.3:133
 msgid "On success B<pututline>()  returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
 msgstr "B<pututline>()  は成功すると I<ut> を返す。失敗すると NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "On success B<pututline>()  returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
 msgstr "B<pututline>()  は成功すると I<ut> を返す。失敗すると NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:135
+#: build/C/man3/getutent.3:136
 msgid ""
 "B<utmpname>()  returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
 "failure."
 msgid ""
 "B<utmpname>()  returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
 "failure."
@@ -234,87 +234,91 @@ msgstr ""
 "B<utmpname>()  は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
 "す。"
 
 "B<utmpname>()  は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
 "す。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutent.3:140
+msgid ""
+"In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
+msgstr ""
+"エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定す"
+"る。"
+
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:135
+#: build/C/man3/getutent.3:140
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
 
 #. type: TP
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:136
+#: build/C/man3/getutent.3:141
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOMEM>"
 msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOMEM>"
 msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:139
+#: build/C/man3/getutent.3:144
 msgid "Out of memory."
 msgstr "メモリ不足。"
 
 #. type: TP
 msgid "Out of memory."
 msgstr "メモリ不足。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:139
+#: build/C/man3/getutent.3:144
 #, no-wrap
 msgid "B<ESRCH>"
 msgstr "B<ESRCH>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<ESRCH>"
 msgstr "B<ESRCH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:142
+#: build/C/man3/getutent.3:147
 msgid "Record not found."
 msgstr "レコードが見つからなかった。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Record not found."
 msgstr "レコードが見つからなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:149
+#: build/C/man3/getutent.3:154
 msgid ""
 msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>()  functions can also fail "
 "for the reasons described in B<open>(2)."
 msgstr ""
 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
 "る理由でも失敗することがある。"
 
 #. type: SH
 "for the reasons described in B<open>(2)."
 msgstr ""
 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
 "る理由でも失敗することがある。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:149 build/C/man3/login.3:92
-#: build/C/man3/updwtmp.3:48 build/C/man5/utmp.5:223
+#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:224
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:151
+#: build/C/man3/getutent.3:156
 msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
 msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
 
 #. type: Plain text
 msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
 msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:153
+#: build/C/man3/getutent.3:158
 msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
 
 #. type: SH
 msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:153 build/C/man3/getutmp.3:53
-#: build/C/man3/login.3:105 build/C/man3/updwtmp.3:52 build/C/man5/utmp.5:227
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
+#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:62 build/C/man5/utmp.5:228
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:155
+#: build/C/man3/getutent.3:160
 msgid "XPG2, SVr4."
 msgstr "XPG2, SVr4."
 
 #. type: Plain text
 msgid "XPG2, SVr4."
 msgstr "XPG2, SVr4."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:165
+#: build/C/man3/getutent.3:169
 msgid ""
 "In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
 msgid ""
 "In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
-"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5).  "
-"HP-UX introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given "
-"above for B<pututline>()  (also found in Linux libc5)."
-msgstr ""
-"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>()  関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
-"HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
-"述の B<pututline>()  と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>()  が"
-"導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
+"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX).  HP-UX "
+"introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given above "
+"for B<pututline>()."
+msgstr "XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, HP-UX などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上述の B<pututline>() と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>() が導入されている。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:169
+#: build/C/man3/getutent.3:173
 msgid ""
 "All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001, "
 "following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
 msgid ""
 "All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001, "
 "following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
@@ -324,42 +328,42 @@ msgstr ""
 "のを使う。"
 
 #. type: Plain text
 "のを使う。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:171
+#: build/C/man3/getutent.3:175
 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:173
+#: build/C/man3/getutent.3:177
 msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:175
+#: build/C/man3/getutent.3:179
 msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:177
+#: build/C/man3/getutent.3:181
 msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:179
+#: build/C/man3/getutent.3:183
 msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:181
+#: build/C/man3/getutent.3:185
 msgid "B<void setutxent(void);>"
 msgstr "B<void setutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<void setutxent(void);>"
 msgstr "B<void setutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:183
+#: build/C/man3/getutent.3:187
 msgid "B<void endutxent(void);>"
 msgstr "B<void endutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<void endutxent(void);>"
 msgstr "B<void endutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:192
+#: build/C/man3/getutent.3:196
 msgid ""
 "These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
 "equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
 msgid ""
 "These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
 "equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
 "供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:200
+#: build/C/man3/getutent.3:204
 msgid ""
 "On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
 "structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
 msgid ""
 "On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
 "structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
@@ -385,62 +389,58 @@ msgstr ""
 "り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
 
 #. type: Plain text
 "り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:208
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
-#| "its I<utmp> structure is already large enough.  The functions B<getutxent>"
-#| "()  etc. are aliases for B<getutent>() etc."
+#: build/C/man3/getutent.3:212
 msgid ""
 "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
 "its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
 "above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
 msgid ""
 "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
 "its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
 "above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
-"B<getutxent>()  is an alias for B<gettutent>())."
+"B<getutxent>()  is an alias for B<getutent>())."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。 I<utmp> 構"
-"造体が十分に大きいからである。 I<getutxent>() などの関数は I<getutent>() など"
-"の別名となっている。"
+"一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。\n"
+"I<utmp> 構造体が十分に大きいからである。\n"
+"上記の名前に \"x\" が付いた関数は \"x\" が付いていない対応する関数の別名と\n"
+"なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
 
 #. type: SH
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:208 build/C/man3/getutmp.3:56
-#: build/C/man3/login.3:108 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:279
+#: build/C/man3/getutent.3:212 build/C/man3/getutmp.3:65
+#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:280
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: SS
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/getutent.3:209
+#: build/C/man3/getutent.3:213
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Glibc Notes"
+msgid "Glibc notes"
 msgstr "glibc での注意"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "glibc での注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:212
+#: build/C/man3/getutent.3:216
 msgid "The above functions are not thread-safe.  Glibc adds reentrant versions"
 msgstr ""
 "上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
 "(reentrant) が追加されている。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "The above functions are not thread-safe.  Glibc adds reentrant versions"
 msgstr ""
 "上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
 "(reentrant) が追加されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:217
+#: build/C/man3/getutent.3:221
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
-"\\&                          see B<feature_test_macros(7)> */\n"
+"\\&                          see B<feature_test_macros>(7) */\n"
 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 msgstr ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 msgstr ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
-"\\&                          B<feature_test_macros(7)> 参照 */\n"
+"\\&                          B<feature_test_macros>(7) 参照 */\n"
 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:219
+#: build/C/man3/getutent.3:223
 #, no-wrap
 msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:222
+#: build/C/man3/getutent.3:226
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:225
+#: build/C/man3/getutent.3:229
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr ""
 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:237
+#: build/C/man3/getutent.3:241
 msgid ""
 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
 msgid ""
 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>.  On error these functions return -1.  There "
+"result is written in I<*ubufp>.  On error, these functions return -1.  There "
 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
 "such functions.)"
 msgstr ""
 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
 "such functions.)"
 msgstr ""
@@ -476,13 +476,13 @@ msgstr ""
 "い)。"
 
 #. type: SH
 "い)。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:237
+#: build/C/man3/getutent.3:241
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:245
+#: build/C/man3/getutent.3:249
 msgid ""
 "The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
 "from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
 msgid ""
 "The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
 "from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "ンでは B<getpwuid>(3)  と B<ttyname>(3)  の戻り値を検査するべきである。"
 
 #. type: Plain text
 "ンでは B<getpwuid>(3)  と B<ttyname>(3)  の戻り値を検査するべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:252
+#: build/C/man3/getutent.3:256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:257
+#: build/C/man3/getutent.3:261
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -523,13 +523,13 @@ msgstr ""
 "    struct utmp entry;\n"
 
 #. type: Plain text
 "    struct utmp entry;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:259
+#: build/C/man3/getutent.3:263
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:271
+#: build/C/man3/getutent.3:275
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
@@ -557,13 +557,13 @@ msgstr ""
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:273
+#: build/C/man3/getutent.3:277
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:280
+#: build/C/man3/getutent.3:284
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
@@ -581,13 +581,13 @@ msgstr ""
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:282
+#: build/C/man3/getutent.3:286
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:286
+#: build/C/man3/getutent.3:290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    endutent();\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    endutent();\n"
@@ -598,67 +598,70 @@ msgstr ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 
+#.  .PP
+#.  Note that the \fIutmp\fP struct from libc5 has changed in libc6.
+#.  Because of this,
+#.  binaries using the old libc5 struct will corrupt
+#.  .IR /var/run/utmp " and/or " /var/log/wtmp .
+#.  .SH BUGS
+#.  This man page is based on the libc5 one, things may work differently now.
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:287 build/C/man3/getutmp.3:67
-#: build/C/man3/login.3:123 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:337
+#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:76
+#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:338
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:290
+#: build/C/man3/getutent.3:294
 msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: SH
 msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:290 build/C/man3/getutmp.3:70
-#: build/C/man3/login.3:126 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:350
+#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:352
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:297 build/C/man3/getutmp.3:77
-#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:91 build/C/man5/utmp.5:357
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:92 build/C/man5/utmp.5:360
 msgid ""
 msgid ""
-"This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.75 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 #. type: TH
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24
+#: build/C/man3/getutmp.3:26
 #, no-wrap
 msgid "GETUTMP"
 msgstr "GETUTMP"
 
 #. type: TH
 #, no-wrap
 msgid "GETUTMP"
 msgstr "GETUTMP"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24
+#: build/C/man3/getutmp.3:26
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
 
 #. type: TH
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
 #, no-wrap
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:27
+#: build/C/man3/getutmp.3:29
 msgid "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
 msgstr "getutmp, getutmpx - utmp 構造体から utmpx 構造体、その逆のコピーを行う"
 
 #. type: Plain text
 msgid "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
 msgstr "getutmp, getutmpx - utmp 構造体から utmpx 構造体、その逆のコピーを行う"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:31
+#: build/C/man3/getutmp.3:33
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
@@ -668,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:34
+#: build/C/man3/getutmp.3:36
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
@@ -678,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 "B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:49
+#: build/C/man3/getutmp.3:51
 msgid ""
 "The B<getutmp>()  function copies the fields of the I<utmpx> structure "
 "pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
 msgid ""
 "The B<getutmp>()  function copies the fields of the I<utmpx> structure "
 "pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
@@ -690,23 +693,40 @@ msgstr ""
 "B<getutmpx>() 関数は逆の操作を行う。"
 
 #. type: Plain text
 "B<getutmpx>() 関数は逆の操作を行う。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/getutmp.3:53
 msgid "These functions do not return a value."
 msgstr "これらの関数は値を返さない。"
 
 #. type: SH
 msgid "These functions do not return a value."
 msgstr "これらの関数は値を返さない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/getutmp.3:53
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:53
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
 
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
 
-#. type: Plain text
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
 #: build/C/man3/getutmp.3:56
 #: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>()  and B<getutmpx>()  functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
 msgid ""
 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
 "Solaris and NetBSD."
 msgid ""
 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
 "Solaris and NetBSD."
@@ -717,7 +737,7 @@ msgstr ""
 
 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
 #. type: Plain text
 
 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:67
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
 msgid ""
 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
 msgid ""
 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
@@ -732,50 +752,50 @@ msgstr ""
 "各フィールドのサイズも同じである。"
 
 #. type: Plain text
 "各フィールドのサイズも同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:70 build/C/man3/login.3:126
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: TH
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24
+#: build/C/man3/login.3:25
 #, no-wrap
 msgid "LOGIN"
 msgstr "LOGIN"
 
 #. type: TH
 #, no-wrap
 msgid "LOGIN"
 msgstr "LOGIN"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24
+#: build/C/man3/login.3:25
 #, no-wrap
 msgid "2004-05-06"
 msgstr "2004-05-06"
 
 #. type: TH
 #, no-wrap
 msgid "2004-05-06"
 msgstr "2004-05-06"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23
+#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29
 #, no-wrap
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:27
+#: build/C/man3/login.3:28
 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
 msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
 
 #. type: Plain text
 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
 msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:31
+#: build/C/man3/login.3:32
 msgid "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 msgstr "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 msgstr "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:33
+#: build/C/man3/login.3:34
 msgid "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
 msgstr "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
 msgstr "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:35
+#: build/C/man3/login.3:36
 msgid "Link with I<-lutil>."
 msgstr "I<-lutil> でリンクする。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Link with I<-lutil>."
 msgstr "I<-lutil> でリンクする。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:40
+#: build/C/man3/login.3:41
 msgid ""
 "The utmp file records who is currently using the system.  The wtmp file "
 "records all logins and logouts.  See B<utmp>(5)."
 msgid ""
 "The utmp file records who is currently using the system.  The wtmp file "
 "records all logins and logouts.  See B<utmp>(5)."
@@ -784,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5)  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 "べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5)  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:46
+#: build/C/man3/login.3:48
 msgid ""
 "The function B<login>()  takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
 "writes it to both the utmp and the wtmp file."
 msgid ""
 "The function B<login>()  takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
 "writes it to both the utmp and the wtmp file."
@@ -793,27 +813,27 @@ msgstr ""
 "両方に書き込む。"
 
 #. type: Plain text
 "両方に書き込む。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:50
+#: build/C/man3/login.3:52
 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
 msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
 
 #. type: SS
 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
 msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/login.3:50
+#: build/C/man3/login.3:52
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "GNU Details"
+msgid "GNU details"
 msgstr "GNU 版の詳細"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "GNU 版の詳細"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:71
+#: build/C/man3/login.3:78
 msgid ""
 "More precisely, B<login>()  takes the argument I<ut> struct, fills the field "
 "I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
 "B<USER_PROCESS>, and fills the field I<ut-E<gt>ut_pid> (if there is such a "
 "field) with the process ID of the calling process.  Then it tries to fill "
 "the field I<ut-E<gt>ut_line>.  It takes the first of I<stdin>, I<stdout>, "
 msgid ""
 "More precisely, B<login>()  takes the argument I<ut> struct, fills the field "
 "I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
 "B<USER_PROCESS>, and fills the field I<ut-E<gt>ut_pid> (if there is such a "
 "field) with the process ID of the calling process.  Then it tries to fill "
 "the field I<ut-E<gt>ut_line>.  It takes the first of I<stdin>, I<stdout>, "
-"I<stderr> that is a tty, and stores the corresponding pathname minus a "
+"I<stderr> that is a terminal, and stores the corresponding pathname minus a "
 "possible leading I</dev/> into this field, and then writes the struct to the "
 "possible leading I</dev/> into this field, and then writes the struct to the "
-"utmp file.  On the other hand, if no tty name was found, this field is "
+"utmp file.  On the other hand, if no terminal name was found, this field is "
 "filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file.  After "
 "this, the struct is written to the wtmp file."
 msgstr ""
 "filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file.  After "
 "this, the struct is written to the wtmp file."
 msgstr ""
@@ -821,14 +841,14 @@ msgstr ""
 "フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
 "ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
 "する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
 "フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
 "ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
 "する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
-"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から 端末 (tty) である最初のものを"
-"とり、 対応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納"
-"して、この構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合"
-"ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \"???\" ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾"
-"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81«ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対"
+"応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この"
+"構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、この"
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \"???\" ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 "
+"その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:87
+#: build/C/man3/login.3:94
 msgid ""
 "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the "
 "I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the "
 msgid ""
 "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the "
 "I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the "
@@ -841,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
 
 #. type: Plain text
 "I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:92
+#: build/C/man3/login.3:99
 msgid ""
 "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to "
 "the database, or 0 if an error occurred."
 msgid ""
 "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to "
 "the database, or 0 if an error occurred."
@@ -850,13 +870,13 @@ msgstr ""
 "す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
 
 #. type: TP
 "す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:93
+#: build/C/man3/login.3:100
 #, no-wrap
 msgid "I</var/run/utmp>"
 msgstr "I</var/run/utmp>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</var/run/utmp>"
 msgstr "I</var/run/utmp>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:99
+#: build/C/man3/login.3:106
 msgid ""
 "user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
 msgid ""
 "user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
@@ -865,13 +885,13 @@ msgstr ""
 "設定されている。"
 
 #. type: TP
 "設定されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:99 build/C/man3/updwtmp.3:49
+#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:59
 #, no-wrap
 msgid "I</var/log/wtmp>"
 msgstr "I</var/log/wtmp>"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "I</var/log/wtmp>"
 msgstr "I</var/log/wtmp>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:105
+#: build/C/man3/login.3:112
 msgid ""
 "user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
 msgid ""
 "user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
@@ -880,12 +900,12 @@ msgstr ""
 "設定されている。"
 
 #. type: Plain text
 "設定されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:108
+#: build/C/man3/login.3:115
 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs."
 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs."
 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:123
+#: build/C/man3/login.3:130
 msgid ""
 "Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
 "BSD.  Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
 msgid ""
 "Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
 "BSD.  Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
@@ -895,48 +915,52 @@ msgstr ""
 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
 
 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
 #. type: TH
 #. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:23
+#: build/C/man3/updwtmp.3:29
 #, no-wrap
 msgid "UPDWTMP"
 msgstr "UPDWTMP"
 
 #, no-wrap
 msgid "UPDWTMP"
 msgstr "UPDWTMP"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:23
-#, no-wrap
-msgid "2008-07-02"
-msgstr "2008-07-02"
-
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:26
+#: build/C/man3/updwtmp.3:32
 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
 msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
 
 #. type: Plain text
 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
 msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:29
+#: build/C/man3/updwtmp.3:35
 #, no-wrap
 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:31
+#: build/C/man3/updwtmp.3:37
 #, no-wrap
 msgid "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
 msgstr "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
 msgstr "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:34
+#: build/C/man3/updwtmp.3:40
 #, no-wrap
 msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
 msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
 msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:40
+#: build/C/man3/updwtmp.3:45
+msgid "For B<logwtmp>(), link with I<-lutil>."
+msgstr "B<logwtmp>() は I<-lutil> でリンクする。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/updwtmp.3:50
 msgid "B<updwtmp>()  appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
 msgstr "B<updwtmp>()  は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "B<updwtmp>()  appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
 msgstr "B<updwtmp>()  は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:48
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58
 msgid ""
 "B<logwtmp>()  constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
 "current time and current process ID.  Then it calls B<updwtmp>()  to append "
 msgid ""
 "B<logwtmp>()  constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
 "current time and current process ID.  Then it calls B<updwtmp>()  to append "
@@ -947,37 +971,18 @@ msgstr ""
 "加する。"
 
 #. type: Plain text
 "加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:52
+#: build/C/man3/updwtmp.3:62
 msgid "database of past user logins"
 msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
 
 #. type: Plain text
 msgid "database of past user logins"
 msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:55
+#: build/C/man3/updwtmp.3:65
 msgid ""
 "Not in POSIX.1-2001.  Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
 "るだろう。"
 
 msgid ""
 "Not in POSIX.1-2001.  Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
 "るだろう。"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:55
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "利用可能な環境"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:65
-msgid ""
-"Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
-"B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the B<logwtmp>"
-"()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
-msgstr ""
-"glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
-"が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
-"libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
-"ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:69
 msgid ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:69
 msgid ""
@@ -1014,24 +1019,18 @@ msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 
 #. type: TH
 msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man5/utmp.5:30
 #, no-wrap
 msgid "UTMP"
 msgstr "UTMP"
 
 #, no-wrap
 msgid "UTMP"
 msgstr "UTMP"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:29
-#, no-wrap
-msgid "2011-09-28"
-msgstr "2011-09-28"
-
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:32
+#: build/C/man5/utmp.5:33
 msgid "utmp, wtmp - login records"
 msgstr "utmp, wtmp - ログイン記録"
 
 #. type: Plain text
 msgid "utmp, wtmp - login records"
 msgstr "utmp, wtmp - ログイン記録"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:41
+#: build/C/man5/utmp.5:42
 msgid ""
 "The I<utmp> file allows one to discover information about who is currently "
 "using the system.  There may be more users currently using the system, "
 msgid ""
 "The I<utmp> file allows one to discover information about who is currently "
 "using the system.  There may be more users currently using the system, "
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "実際にはそれ以上のユーザーが システムを使っている可能性がある。"
 
 #. type: Plain text
 "実際にはそれ以上のユーザーが システムを使っている可能性がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:51
+#: build/C/man5/utmp.5:52
 msgid ""
 "B<Warning:> I<utmp> must not be writable by the user class \"other\", "
 "because many system programs (foolishly)  depend on its integrity.  You risk "
 msgid ""
 "B<Warning:> I<utmp> must not be writable by the user class \"other\", "
 "because many system programs (foolishly)  depend on its integrity.  You risk "
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
 
 #. type: Plain text
 "り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:59
+#: build/C/man5/utmp.5:60
 msgid ""
 "The file is a sequence of I<utmp> structures, declared as follows in "
 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> (note that this is only one of several definitions "
 msgid ""
 "The file is a sequence of I<utmp> structures, declared as follows in "
 "I<E<lt>utmp.hE<gt>> (note that this is only one of several definitions "
@@ -1068,13 +1067,13 @@ msgstr ""
 "である)。"
 
 #. type: Plain text
 "である)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:63
+#: build/C/man5/utmp.5:64
 #, no-wrap
 msgid "/* Values for ut_type field, below */\n"
 msgstr "/* Values for ut_type field, below */\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "/* Values for ut_type field, below */\n"
 msgstr "/* Values for ut_type field, below */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:78
+#: build/C/man5/utmp.5:79
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define EMPTY         0 /* Record does not contain valid info\n"
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
 
 #. type: Plain text
 "#define ACCOUNTING    9 /* Not implemented */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:82
+#: build/C/man5/utmp.5:83
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define UT_LINESIZE      32\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define UT_LINESIZE      32\n"
@@ -1120,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
 
 #. type: Plain text
 "#define UT_HOSTSIZE     256\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:87
+#: build/C/man5/utmp.5:88
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct exit_status {              /* Type for ut_exit, below */\n"
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:115
+#: build/C/man5/utmp.5:116
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct utmp {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct utmp {\n"
@@ -1149,7 +1148,7 @@ msgid ""
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-"                                     used by Linux init(8) */\n"
+"                                     used by Linux init (1 */\n"
 "    /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
 "       compiled 32- and 64-bit.  This allows data files and shared\n"
 "       memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
 "    /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
 "       compiled 32- and 64-bit.  This allows data files and shared\n"
 "       memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-"                                     used by Linux init(8) */\n"
+"                                     used by Linux init(1) */\n"
 "    /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
 "       64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
 "       こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
 "    /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
 "       64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
 "       こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:121
+#: build/C/man5/utmp.5:122
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    int32_t ut_addr_v6[4];        /* Internet address of remote\n"
@@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:129
+#: build/C/man5/utmp.5:130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/* Backward compatibility hacks */\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/* Backward compatibility hacks */\n"
@@ -1231,41 +1230,33 @@ msgstr ""
 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
 
 #. type: Plain text
 "#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:139
+#: build/C/man5/utmp.5:140
 msgid ""
 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
 msgid ""
 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  "
+"if they are shorter than the size of the field."
 msgstr ""
 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
 msgstr ""
 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:156
+#: build/C/man5/utmp.5:157
 msgid ""
 msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8)  processing B<inittab>"
-"(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
-msgstr ""
-"最初のエントリは B<init>(8)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られ"
-"る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
-"B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
-"B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
-"合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"The first entries ever created result from B<init>(1)  processing "
+"B<inittab>(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(1)  cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(1)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+msgstr "最初のエントリは B<init>(1)  コマンドが B<inittab>(5)  を処理することで作られる。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(1)  は I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>(1)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:175
+#: build/C/man5/utmp.5:176
 msgid ""
 "B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  locates the entry by the PID, changes "
 "I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and "
 msgid ""
 "B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  locates the entry by the PID, changes "
 "I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and "
@@ -1284,18 +1275,15 @@ msgstr ""
 "コードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
 
 #. type: Plain text
 "コードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:181
+#: build/C/man5/utmp.5:182
 msgid ""
 msgid ""
-"When B<init>(8)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
+"When B<init>(1)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
 "by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
 "I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
 "by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
 "I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
-msgstr ""
-"B<init>(8)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
-"ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
-"I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
+msgstr "B<init>(1)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:193
+#: build/C/man5/utmp.5:194
 msgid ""
 "B<xterm>(1)  and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> "
 "record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the "
 msgid ""
 "B<xterm>(1)  and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> "
 "record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the "
@@ -1313,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
 
 #. type: Plain text
 "I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:201
+#: build/C/man5/utmp.5:202
 msgid ""
 "B<telnetd>(8)  sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to "
 "B<login>(1)  as usual.  After the telnet session ends, B<telnetd>(8)  cleans "
 msgid ""
 "B<telnetd>(8)  sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to "
 "B<login>(1)  as usual.  After the telnet session ends, B<telnetd>(8)  cleans "
@@ -1324,39 +1312,30 @@ msgstr ""
 "に B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
 
 #. type: Plain text
 "に B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:223
+#: build/C/man5/utmp.5:224
 msgid ""
 "The I<wtmp> file records all logins and logouts.  Its format is exactly like "
 "I<utmp> except that a null username indicates a logout on the associated "
 "terminal.  Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
 "B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
 "names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1)  changes it.  "
 msgid ""
 "The I<wtmp> file records all logins and logouts.  Its format is exactly like "
 "I<utmp> except that a null username indicates a logout on the associated "
 "terminal.  Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
 "B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
 "names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1)  changes it.  "
-"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
+"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(1), and some versions of "
 "B<getty>(8)  (e.g., B<mingetty>(8)  or B<agetty>(8)).  None of these "
 "programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
 "B<getty>(8)  (e.g., B<mingetty>(8)  or B<agetty>(8)).  None of these "
 "programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
-msgstr ""
-"I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォー"
-"マットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまっ"
-"たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
-"B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot)  を意味する。またその"
-"端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1)  コマンドで変更した新/旧のシステム時"
-"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8)  やいくつかの"
-"バージョンの B<getty>(8)  (B<mingetty>(8)  または B<agetty>(8))  により管理さ"
-"れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
-"ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
+msgstr "I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォーマットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまったく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot)  を意味する。またその端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1)  コマンドで変更した新/旧のシステム時刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(1)  やいくつかのバージョンの B<getty>(8)  (B<mingetty>(8)  または B<agetty>(8))  により管理されている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:225
+#: build/C/man5/utmp.5:226
 msgid "/var/run/utmp"
 msgstr "/var/run/utmp"
 
 #. type: Plain text
 msgid "/var/run/utmp"
 msgstr "/var/run/utmp"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:227
+#: build/C/man5/utmp.5:228
 msgid "/var/log/wtmp"
 msgstr "/var/log/wtmp"
 
 #. type: Plain text
 msgid "/var/log/wtmp"
 msgstr "/var/log/wtmp"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:246
+#: build/C/man5/utmp.5:247
 msgid ""
 "POSIX.1 does not specify a I<utmp> structure, but rather one named I<utmpx>, "
 "with specifications for the fields I<ut_type>, I<ut_pid>, I<ut_line>, "
 msgid ""
 "POSIX.1 does not specify a I<utmp> structure, but rather one named I<utmpx>, "
 "with specifications for the fields I<ut_type>, I<ut_pid>, I<ut_line>, "
@@ -1369,19 +1348,19 @@ msgstr ""
 "I<ut_line> と I<ut_user> の長さは規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
 "I<ut_line> と I<ut_user> の長さは規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:252
+#: build/C/man5/utmp.5:253
 msgid ""
 "Linux defines the I<utmpx> structure to be the same as the I<utmp> structure."
 msgstr "Linux では、 I<utmpx> 構造体の定義は I<utmp> 構造体と同じである。"
 
 #. type: SS
 msgid ""
 "Linux defines the I<utmpx> structure to be the same as the I<utmp> structure."
 msgstr "Linux では、 I<utmpx> 構造体の定義は I<utmp> 構造体と同じである。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/utmp.5:252
+#: build/C/man5/utmp.5:253
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Comparison with Historical Systems"
+msgid "Comparison with historical systems"
 msgstr "過去のシステムとの比較"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "過去のシステムとの比較"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:255
+#: build/C/man5/utmp.5:256
 msgid ""
 "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
 "of the two."
 msgid ""
 "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
 "of the two."
@@ -1390,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "その両方が混在したものである。"
 
 #. type: Plain text
 "その両方が混在したものである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:262
+#: build/C/man5/utmp.5:263
 msgid ""
 "v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes "
 "native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries.  "
 msgid ""
 "v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes "
 "native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries.  "
@@ -1404,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "は I<ut_id> がないからである。"
 
 #. type: Plain text
 "は I<ut_id> がないからである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:274
+#: build/C/man5/utmp.5:275
 msgid ""
 "In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change "
 "once it has been set, which reserves that slot without needing a "
 msgid ""
 "In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change "
 "once it has been set, which reserves that slot without needing a "
@@ -1418,28 +1397,28 @@ msgstr ""
 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
 "い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
-"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
-"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
-"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
+"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで"
+"埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 "
+"BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動"
+"作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表"
+"示は BSD の慣例に従っている。"
 
 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
 #.  informative messages such as \fB"new time"\fP in the line field.
 #. type: Plain text
 
 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
 #.  System V only uses the type field to mark them and logs
 #.  informative messages such as \fB"new time"\fP in the line field.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:279
+#: build/C/man5/utmp.5:280
 msgid "System V has no I<ut_host> or I<ut_addr_v6> fields."
 msgstr ""
 "B<UT_UNKNOWN> は Linux で作られたもののようである。 System V には I<ut_host> "
 "も I<ut_addr_v6> も存在しない。"
 
 #. type: Plain text
 msgid "System V has no I<ut_host> or I<ut_addr_v6> fields."
 msgstr ""
 "B<UT_UNKNOWN> は Linux で作られたもののようである。 System V には I<ut_host> "
 "も I<ut_addr_v6> も存在しない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:287
+#: build/C/man5/utmp.5:288
 msgid ""
 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
 msgid ""
 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable B<who>"
-"(1)  then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
 msgstr ""
 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
 msgstr ""
 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
@@ -1447,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "許可を設定しないようにする。"
 
 #. type: Plain text
 "許可を設定しないようにする。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:290
+#: build/C/man5/utmp.5:291
 msgid ""
 "The file format is machine-dependent, so it is recommended that it be "
 "processed only on the machine architecture where it was created."
 msgid ""
 "The file format is machine-dependent, so it is recommended that it be "
 "processed only on the machine architecture where it was created."
@@ -1456,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
 
 #. type: Plain text
 "は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:311
+#: build/C/man5/utmp.5:312
 msgid ""
 "Note that on I<biarch> platforms, that is, systems which can run both 32-bit "
 "and 64-bit applications (x86-64, ppc64, s390x, etc.), I<ut_tv> is the same "
 msgid ""
 "Note that on I<biarch> platforms, that is, systems which can run both 32-bit "
 "and 64-bit applications (x86-64, ppc64, s390x, etc.), I<ut_tv> is the same "
@@ -1478,20 +1457,20 @@ msgstr ""
 "サイズとは限らないので、"
 
 #. type: Plain text
 "サイズとは限らないので、"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:315
+#: build/C/man5/utmp.5:316
 #, no-wrap
 msgid "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
 msgstr "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
 msgstr "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:319
+#: build/C/man5/utmp.5:320
 msgid "the following method of setting this field is recommended:"
 msgstr ""
 "のような呼び出しをするのではなく、 以下のように各フィールドを設定する方法が推"
 "奨される:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "the following method of setting this field is recommended:"
 msgstr ""
 "のような呼び出しをするのではなく、 以下のように各フィールドを設定する方法が推"
 "奨される:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:324
+#: build/C/man5/utmp.5:325
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct utmp ut;\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "struct utmp ut;\n"
@@ -1501,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "struct timeval tv;\n"
 
 #. type: Plain text
 "struct timeval tv;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:328
+#: build/C/man5/utmp.5:329
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gettimeofday(&tv, NULL);\n"
@@ -1513,37 +1492,9 @@ msgstr ""
 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
 
 #. type: Plain text
 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:335
-msgid ""
-"Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6.  Because of "
-"this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
-"or I</var/log/wtmp>."
-msgstr ""
-"utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
-"使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
-"う。"
-
-#. type: SH
-#: build/C/man5/utmp.5:335
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "バグ"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:337
+#: build/C/man5/utmp.5:352
 msgid ""
 msgid ""
-"This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
-msgstr ""
-"この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
-"しれない。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:350
-msgid ""
-"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
-"B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
-"B<init>(8)"
-msgstr ""
-"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
-"B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
-"B<init>(8)"
+"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
+"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"
+msgstr "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), B<init>(1)"