OSDN Git Service

Merge.rc: Rename the checkbox "Filter Comments" to "Ignore comment differences"
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Catalan.po
index 74c3712..c5b2d86 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
@@ -75,17 +75,14 @@ msgstr "&Vés a..."
 msgid "Op&en"
 msgstr "O&bre"
 
-#, c-format
-msgid "with &Registered Application"
-msgstr "amb l'&aplicació registrada"
+msgid "With &Registered Application"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "amb l'&editor extern\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgstr "Amb l'&editor extern\tCtrl+Alt+E"
 
-#, c-format
-msgid "&with..."
-msgstr "a&mb..."
+msgid "&With..."
+msgstr "A&mb..."
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr ""
@@ -132,6 +129,10 @@ msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoom"
 
 #, c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
 msgstr ""
 
@@ -168,10 +169,19 @@ msgstr "&Mou"
 msgid "&Adjust Offset"
 msgstr ""
 
+msgid "&Vertical Wipe"
+msgstr ""
+
+msgid "&Horizontal Wipe"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Tria color de fons"
 
+msgid "&Vector Image Scaling"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "&Fitxer"
@@ -445,7 +455,7 @@ msgid "Select &Font..."
 msgstr "&Tipus de lletra..."
 
 #, c-format
-msgid "Use Default F&ont"
+msgid "Use Default Font"
 msgstr "Empra el tipus de lletra del &sistema"
 
 #, c-format
@@ -453,8 +463,8 @@ msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "&Intercanvia les subfinestres"
 
 #, c-format
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Estadístiques de &comparació"
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "Estadístiques de &comparació..."
 
 #, c-format
 msgid "Refre&sh\tF5"
@@ -556,19 +566,18 @@ msgstr ""
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimeix..."
 
-msgid "Page Set&up"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "Configuració de la pàgina..."
 
-#, c-format
-msgid "Print Previe&w"
-msgstr "&Visualització prèvia de la impressió"
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "&Visualització prèvia de la impressió..."
 
 #, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "&Converteix retorns de línia a"
 
 #, c-format
-msgid "&Merge Mode\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "&Mode de combinació\tF9"
 
 #, c-format
@@ -580,13 +589,16 @@ msgid "&File Encoding..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Recompare As"
+msgid "Reco&mpare As"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "&Text"
 msgstr ""
 
+msgid "T&able"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&XML"
 msgstr ""
@@ -715,6 +727,9 @@ msgstr ""
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "Mostra els es&pais"
 
+msgid "View E&OL"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Mostra les &diferències de la línia"
@@ -811,13 +826,11 @@ msgstr ""
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Copia a la dreta i a&vança\tAlt+Control+Dreta"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "Copia a la dreta i a&vança\tAlt+Control+Dreta..."
 
-#, c-format
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Copia a l'esquerra i avan&ça\tAlt+Control+Esquerra"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "Copia a l'esquerra i avan&ça\tAlt+Control+Esquerra..."
 
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
@@ -827,8 +840,7 @@ msgstr "Copia-ho &tot a la dreta"
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Copia-ho t&ot a l'esquerra"
 
-#, c-format
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -855,6 +867,9 @@ msgstr ""
 msgid "Comp&are"
 msgstr "Compa&ra"
 
+msgid "Compare Non-hor&izontally..."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
 msgstr ""
@@ -955,8 +970,7 @@ msgstr "Obre l'&esquerra"
 msgid "with &External Editor"
 msgstr "amb l'&editor extern"
 
-#, c-format
-msgid "&Parent Folder"
+msgid "Open &Parent Folder..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1016,10 +1030,6 @@ msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualit&za"
-
-#, c-format
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr ""
 
@@ -1096,6 +1106,10 @@ msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Ignore codepage &differences"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "&Inclou-hi les subcarpetes"
 
@@ -1238,9 +1252,8 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "&Desplaça automàticament fins a la primera diferència"
 
-#, c-format
-msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "T&anca les finestres amb ESC"
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "T&anca les finestres amb 'Esc':"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
@@ -1274,8 +1287,7 @@ msgstr "Autocompletar al diàleg d'obrir:"
 msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
 msgstr "El WinMerge permet ocultar alguns quadres de missatges comuns. Premeu el botó de Reinicialització per a fer visibles tots els quadres de missatges altre cop."
 
 #, c-format
@@ -1311,14 +1323,14 @@ msgid "&Don't close this dialog box"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Find &Prev"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "&Find Next"
 msgstr "&Següent"
 
 #, c-format
+msgid "Find &Prev"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "&Ok"
 msgstr "&D'acord"
 
@@ -1346,6 +1358,9 @@ msgstr "&Selecció"
 msgid "Wh&ole file"
 msgstr "&Fitxer sencer"
 
+msgid "Find Pre&v"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&Replace"
 msgstr "S&ubstitueix-ho"
@@ -1398,6 +1413,9 @@ msgstr "Suprimeix"
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
+msgid "Color Scheme:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
@@ -1446,10 +1464,6 @@ msgstr "Paraula diferent:"
 msgid "Selected Word Diff:"
 msgstr "Paraula diferent seleccionada:"
 
-#, c-format
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminats"
-
 msgid "&Use folder compare colors"
 msgstr ""
 
@@ -1466,6 +1480,10 @@ msgid "Items filtered:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Margin:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1550,6 +1568,10 @@ msgid "Open to e&xternal editor"
 msgstr "Obre-ho en un &editor extern"
 
 #, c-format
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminats"
+
+#, c-format
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Visualització de columnes"
 
@@ -1569,9 +1591,8 @@ msgstr "Tria el desempaquetador"
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "&Desempaquetador de fitxer:"
 
-#, c-format
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "&Visualitza tots els desempaquetadors sense verificar l'extensió"
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
+msgstr "&Visualitza tots els desempaquetadors sense verificar l'extensió."
 
 #, c-format
 msgid "Extensions list:"
@@ -1638,7 +1659,7 @@ msgid "Compare"
 msgstr "Comparació"
 
 #, c-format
-msgid "Whitespace"
+msgid "Whitespaces"
 msgstr "Espais en blanc"
 
 #, c-format
@@ -1661,8 +1682,7 @@ msgstr "&Ignora les línies en blanc"
 msgid "Ignore &case"
 msgstr "Ignora &majúscules/minúscules"
 
-#, c-format
-msgid "Ignore codepage &differences"
+msgid "Ignore c&omment differences"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1680,14 +1700,6 @@ msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#, c-format
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "&Filtra els comentaris"
-
-#, c-format
 msgid "Editor"
 msgstr ""
 
@@ -1739,13 +1751,15 @@ msgstr "Nivell de &paraula:"
 msgid "W&ord break characters:"
 msgstr ""
 
+msgid "&Rendering Mode:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Filefilters"
 msgstr "Filtres de fitxer"
 
-#, c-format
-msgid "Test"
-msgstr "&Prova"
+msgid "Test..."
+msgstr "&Prova..."
 
 #, c-format
 msgid "Install..."
@@ -1788,7 +1802,7 @@ msgid "Sa&ve changes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Disca&rd changes"
+msgid "Discard c&hanges"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1819,12 +1833,10 @@ msgstr "Pàgina de codis predeterminada"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Selecciona la pàgina de codis predeterminada assumida en carregar fitxers no-Unicode:"
 
-#, c-format
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
+msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
+msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1844,10 +1856,6 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #, c-format
-msgid " Categories"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Import..."
 msgstr "Importa..."
 
@@ -1900,10 +1908,6 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
 #, c-format
-msgid "Marker colors"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Search Marker:"
 msgstr ""
 
@@ -2059,9 +2063,8 @@ msgstr "&Cancel·la"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Prova de filtre"
 
-#, c-format
-msgid "Testing filter ..."
-msgstr "Provant el filtre ..."
+msgid "Testing filter:"
+msgstr "Provant el filtre:"
 
 #, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
@@ -2083,15 +2086,35 @@ msgstr "&Prova"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+msgid "File type"
+msgstr ""
+
+msgid "&CSV"
+msgstr ""
+
+msgid "&TSV"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
+msgstr ""
+
+msgid "D&elimiter character:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Allow newlines in quotes"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quote character:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "&Usa colors de text personalitzats"
 
 #, c-format
-msgid "Custom text colors"
-msgstr "Color de text personalitzat"
-
-#, c-format
 msgid "Whitespace:"
 msgstr "Espais:"
 
@@ -2104,10 +2127,6 @@ msgid "Selection:"
 msgstr "Selecció:"
 
 #, c-format
-msgid "Margin:"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Backup Files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
@@ -2139,8 +2158,7 @@ msgstr "Carpeta de còpia de seguretat &global:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Nom de fitxer de còpia de seguretat:"
 
-#, c-format
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "&Afegeix l'extensió .bak"
 
 #, c-format
@@ -2164,6 +2182,10 @@ msgid "To right"
 msgstr "A dreta"
 
 #, c-format
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "No tornis a preguntar-ho."
+
+#, c-format
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -2179,6 +2201,9 @@ msgstr ""
 msgid "&Enable plugins"
 msgstr ""
 
+msgid "File filters:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
 msgstr ""
@@ -2240,8 +2265,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Binary compare limit (MB):"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgstr ""
+
+msgid "&CSV File Patterns:"
+msgstr ""
+
+msgid "&TSV File Patterns:"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
+msgstr ""
+
+msgid "File Patterns:"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
@@ -2275,6 +2311,9 @@ msgstr ""
 msgid "Image File &Patterns:"
 msgstr ""
 
+msgid "&Enable image compare in folder compare"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
 msgstr ""
@@ -2315,13 +2354,11 @@ msgstr ""
 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar obrir un fitxer de projecte"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar obrir un fitxer de projecte."
 
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar desar un fitxer de projecte"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar desar un fitxer de projecte."
 
 #, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
@@ -2402,12 +2439,10 @@ msgstr "Omet-ho &tot"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "No tornis amostrar aquest missatge."
 
-#, c-format
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "No tornis a preguntar-ho."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgid "Color Schemes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2441,6 +2476,12 @@ msgstr "De dreta:"
 msgid "To right:"
 msgstr "A dreta:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr ""
+
+msgid "To middle:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Versió %1 - Català"
@@ -2595,8 +2636,7 @@ msgstr "El fitxer de filtre ja existeix. Voleu sobreescriure el filtre existent?
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expressió regular"
 
-#, c-format
-msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2668,9 +2708,8 @@ msgstr "Element %1 de %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Elements: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Selecciona dos directoris o fitxers existents per a comparar"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Selecciona dos directoris o fitxers existents per a comparar."
 
 #, c-format
 msgid "Folder Selection"
@@ -2716,8 +2755,7 @@ msgstr ""
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2752,6 +2790,9 @@ msgstr ""
 msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
 msgstr ""
 
+msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i desa"
@@ -2761,7 +2802,7 @@ msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "Voleu desar els canvis a %1?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
 msgstr "El fitxer %1 està marcat com a només de lectua. Voldríeu substituir el fitxer només de lectura? (No es tracta de desar amb un nom nou.)"
 
 #, c-format
@@ -2781,20 +2822,14 @@ msgstr ""
 "Voleu continuar tot i així?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un error en desar el fitxer.\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Voleu:\n"
-"\t-desar-lo amb un nom diferent (premeu D'acord)\n"
-"\t-avortar l'operació actual (Premeu Cancel·lar)?"
+"\t- desar-lo amb un nom diferent (premeu D'acord)\n"
+"\t- avortar l'operació actual (Premeu Cancel·lar)?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2980,13 +3015,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 ?"
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Esteu segur que voleu copiar:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Esteu segur que voleu copiar?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Esteu segur que voleu copiar %d elements:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Esteu segur que voleu copiar %d elements?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3006,12 +3040,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualitzeu la comparació."
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -3150,8 +3183,7 @@ msgstr "Codificació dreta"
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
 msgstr "Diferències ignorades"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
@@ -3254,6 +3286,12 @@ msgstr ""
 msgid "Text files are different"
 msgstr ""
 
+msgid "Image files are identical"
+msgstr ""
+
+msgid "Image files are different"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
 msgstr "Temps transcorregut: %ld ms"
@@ -3362,16 +3400,13 @@ msgstr "Atributs del costat dret."
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Tipus de salt de línia del fitxer del costat esquerre"
+msgid "Left side file EOL type."
+msgstr "Tipus de salt de línia del fitxer del costat esquerre."
 
-#, c-format
-msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Tipus de salt de línia del fitxer del costat dret"
+msgid "Right side file EOL type."
+msgstr "Tipus de salt de línia del fitxer del costat dret."
 
-#, c-format
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -3434,6 +3469,9 @@ msgstr ""
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "L'informe s'ha creat satisfactòriament."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "El mateix fitxer és obert a ambdues subfinestres."
@@ -3450,19 +3488,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en comparar els fitxers."
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
 msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers temporals. Comproveu els ajustos de camí temporal."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"These files use different carriage return types.\n"
-"\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
-"\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Els fitxers tenen salts de línia de diferent mena.\n"
 "\n"
 "Voleu tractar tots els salts de línia com a equivalents per a aquesta comparacio?\n"
 "\n"
-"Nota: Si voleu tractar els salts de línia sempre com a equivalents, especifiqueu l'opció 'Ignora diferències de salt de línia...' al quadre d'opcions (disponible des del menú Edita/Opcions...)."
+"Nota: Si voleu tractar els salts de línia sempre com a equivalents, especifiqueu l'opció 'Ignora diferències de salt de línia (Windows/Unix/Mac)' al quadre d'opcions (disponible des del menú Edita/Opcions...)."
 
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
@@ -3493,10 +3525,7 @@ msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
 "Els fitxers de l'esquerra (cp%d) i de la dreta (cp%d) no tenen la mateixa pàgina de codis.\n"
 "En mostrar cada fitxer en la seva pròpia pàgina de codis millora la seva visualització però fa perillosa la combinació/còpia.\n"
@@ -3531,31 +3560,26 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "S'ha(n) substituït %1 cadena(s)."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "No s'ha trobat la cadena \"%s\""
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "No s'ha trobat la cadena \"%s\"."
 
-#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The change of codepage has been merged"
+msgid "The change of codepage has been merged."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The change of EOL has been merged"
+msgid "The change of EOL has been merged."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -3570,13 +3594,11 @@ msgstr "Subfinestra de diferències"
 msgid "Patch file successfully written."
 msgstr "El pedaç s'ha generat satisfactòriament."
 
-#, c-format
-msgid "1. item is not found or is directory!"
-msgstr "1. no s'ha trobat l'element o aquest és un directori!"
+msgid "1. item is not found!"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "2. item is not found or is directory!"
-msgstr "2. no s'ha trobat l'element o aquest és un directori!"
+msgid "2. item is not found!"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -3606,9 +3628,8 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer  %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "El camí de sortida especificat no és un camí absolut: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Especifiqueu un fitxer de sortida"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Especifiqueu un fitxer de sortida."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
@@ -3686,6 +3707,13 @@ msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #, c-format
+msgid "Marker Color %d"
+msgstr ""
+
+msgid "New Pattern"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -3769,9 +3797,8 @@ msgstr ""
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "El desempaquetador adaptat s'aplica a ambdós fitxers (només hi cal l'extensió en un fitxer)"
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
+msgstr "El desempaquetador adaptat s'aplica a ambdós fitxers (només hi cal l'extensió en un fitxer)."
 
 #, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
@@ -3789,8 +3816,7 @@ msgstr "Altres connectors"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Muntatge privat: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Your software is up to date"
+msgid "Your software is up to date."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -3830,7 +3856,7 @@ msgid "From file system"
 msgstr "Des del sistema de fitxers"
 
 #, c-format
-msgid "From MRU list"
+msgid "From Most Recently Used list"
 msgstr "Des de la llista de recents"
 
 #, c-format
@@ -3892,3 +3918,126 @@ msgstr ""
 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
 msgstr ""
 
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+msgid "patience"
+msgstr ""
+
+msgid "histogram"
+msgstr ""
+
+msgid "GDI"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite Default"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite Aliased"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite GDI Classic"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite GDI Natural"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite Natural"
+msgstr ""
+
+msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
+msgstr ""
+
+msgid "MDI child window or main window"
+msgstr ""
+
+msgid "MDI child window only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Blink"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Block Size"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Block Alpha"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "CD Threshold"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Ins/Del Detection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha Animation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Page:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g, %g  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgstr ""
+