OSDN Git Service

Fix osdn.net ticket #42064: Fix conflicting accelerators
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Dutch.po
index ecc8bce..f96fea0 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
-# This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
 # * Ronald Schaap <ronald at schaap.demon.nl>
 # * Michel Coene
-# * Thomas De Rocker, 2019
+# Thomas De Rocker, 2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-02 20:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 10:18+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2019\n"
+"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/rockytdr/teams/91037/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,8 +39,23 @@ msgstr "Van links kopiëren"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Van rechts kopiëren"
 
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "Regelverschil selecteren"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Geselecteerde regel(s) naar rechts kopiëren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Geselecteerde regel(s) naar links kopiëren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Geselecteerde regel(s) vanaf links kopiëren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Geselecteerde regel(s) vanaf rechts kopiëren"
+
+msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgstr "Regelverschil selecteren\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Deze wijziging aan vervangingsfilters toevoegen"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
@@ -57,20 +72,29 @@ msgstr "Kopiëren"
 msgid "&Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-msgid "&Goto..."
-msgstr "Ga naar..."
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "Gaan naar...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Naar verplaatste regel tussen links en midden gaan\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "Naar verplaatste regel tussen midden en rechts gaan\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "Openen"
 
-msgid "with &Registered Application"
-msgstr "met geregistreerde toepassing"
+msgid "With &Registered Application"
+msgstr "Met geregistreerde toepassing"
 
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "met externe editor\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgstr "Met externe editor\tCtrl+Alt+E"
 
-msgid "&with..."
-msgstr "met..."
+msgid "&With..."
+msgstr "Met..."
+
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Bovenliggende map openen..."
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Shellmenu"
@@ -108,6 +132,10 @@ msgstr "Actief venster"
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
 msgstr "Inzoomen\tCtrl++"
 
@@ -136,14 +164,41 @@ msgstr "Verplaatsen"
 msgid "&Adjust Offset"
 msgstr "Offset aanpassen"
 
+msgid "&Vertical Wipe"
+msgstr "Verticaal uitvegen"
+
+msgid "&Horizontal Wipe"
+msgstr "Horizontaal uitvegen"
+
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr "Rechthoekige selectie"
+
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
+msgid "&Vector Image Scaling"
+msgstr "Vectorafbeeldingsschaling"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Uitgepakte tekst van afbeelding vergelijken"
+
 msgid "&File"
 msgstr "Bestand"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "Nieuw\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "Tabel"
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "Binair"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Nieuw (3 vensters)"
@@ -169,8 +224,8 @@ msgstr "Recente bestanden of mappen"
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Leeg >"
 
-msgid "E&xit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "Afsluiten\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Bewerken"
@@ -232,8 +287,8 @@ msgstr "Plug-ins opnieuw laden"
 msgid "&Window"
 msgstr "Venster"
 
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sluiten"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "Sluiten\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
 msgstr "Alles sluiten"
@@ -283,7 +338,7 @@ msgstr "Midden alleen-lezen"
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "Rechts alleen-lezen"
 
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
 msgstr "Bestandscodering..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -323,13 +378,13 @@ msgid "Show &Right Only Different Items"
 msgstr "Alleen rechts verschillende items weergeven"
 
 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen links ontbrekende items weergeven"
 
 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen midden ontbrekende items weergeven"
 
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen rechts ontbrekende items weergeven"
 
 msgid "Show Hidd&en Items"
 msgstr "Verborgen items weergeven"
@@ -346,16 +401,25 @@ msgstr "Alle submappen inklappen"
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Lettertype kiezen..."
 
-msgid "Use Default F&ont"
+msgid "Use Default Font"
 msgstr "Standaard lettertype gebruiken"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Vensters wisselen"
 
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Vergelijkingsstatistieken"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "1ste en 2de wisselen"
 
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "2de en 3de wisselen"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "1ste en 3de wisselen"
+
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "Vergelijkingsstatistieken..."
+
+msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Verversen\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
@@ -427,42 +491,30 @@ msgstr "Midden opslaan als..."
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Rechts opslaan als..."
 
-msgid "&Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "Afdrukken...\tCtrl+P"
 
-msgid "Page Set&up"
-msgstr "Pagina-instelling"
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "Pagina-instelling..."
 
-msgid "Print Previe&w"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
 
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "Regeleindes converteren naar"
 
-msgid "&Merge Mode\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "Samenvoegmodus\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Opnieuw laden\tCtrl+F5"
 
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Bestandscodering..."
-
-msgid "Recompare As"
+msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Opnieuw vergelijken als"
 
-msgid "&Text"
-msgstr "Tekst"
-
 msgid "&XML"
 msgstr "XML"
 
-msgid "&Binary"
-msgstr "Binair"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "Ongedaan maken\tCtrl+Z"
 
@@ -511,9 +563,6 @@ msgstr "Vorige bladwijzer\tShift+F2"
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "Alle bladwijzers wissen"
 
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "Gaan naar...\tCtrl+G"
-
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Syntaxmarkering"
 
@@ -544,12 +593,18 @@ msgstr "9 regels"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "Alle en 0-9 regels wisselen\tCtrl+D"
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "Inverteren (verschillende regels verbergen)"
+
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Vensters vergrendelen"
 
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "Witruimte weergeven"
 
+msgid "View E&OL"
+msgstr "Regeleindes weergeven"
+
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Regelverschillen weergeven"
 
@@ -622,11 +677,11 @@ msgstr "Kopiëren van links\tAlt+Shift+Rechts"
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr "Kopiëren van rechts\tAlt+Shift+Links"
 
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Naar rechts kopiëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Rechts"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "Naar rechts kopiëren en verder gaan\tCtrl+Alt+Rechts"
 
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Naar links kopiëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Links"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "Naar links kopiëren en verder gaan\tCtrl+Alt+Links"
 
 msgid "Copy &All to Right"
 msgstr "Alles naar rechts kopiëren"
@@ -634,8 +689,8 @@ msgstr "Alles naar rechts kopiëren"
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Alles naar links kopiëren"
 
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr "Automatisch samenvoegen\tAlt+Ctrl+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
+msgstr "Automatisch samenvoegen\tCtrl+Alt+M"
 
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
 msgstr "Synchronisatiepunt toevoegen\tAlt+S"
@@ -655,6 +710,9 @@ msgstr "Splitsen"
 msgid "Comp&are"
 msgstr "Vergelijken"
 
+msgid "Compare Non-hor&izontally..."
+msgstr "Niet-horizontaal vergelijken..."
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
 msgstr "Niet-horizontaal vergelijken"
 
@@ -736,11 +794,8 @@ msgstr "Items verbergen"
 msgid "&Open Left"
 msgstr "Links openen"
 
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "met externe editor"
-
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "Bovenliggende map"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Met externe editor"
 
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Midden openen"
@@ -792,9 +847,6 @@ msgstr "Alle naar... (%1 van %2)"
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "Verschillen naar... (%1 van %2)"
 
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Vernieuwen"
-
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Linker shellmenu"
 
@@ -822,8 +874,8 @@ msgstr "Geen voorvergelijking"
 msgid "Auto prediffer"
 msgstr "Automatische voorvergelijking"
 
-msgid "G&oto Diff"
-msgstr "Gaan naar verschil"
+msgid "G&o to Diff"
+msgstr "Ga naar verschil"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
 msgstr "Geen verplaatste blokken"
@@ -831,9 +883,6 @@ msgstr "Geen verplaatste blokken"
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "Alle verplaatste blokken"
 
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Verplaatst blok voor huidig verschil"
-
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Witruimtes"
 
@@ -846,12 +895,15 @@ msgstr "Wijzigingen negeren"
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Alles negeren"
 
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Niet hoofdlettergevoelig"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "Regeleinde-verschillen negeren (Windows/Unix/Mac)"
 
+msgid "Ignore codepage &differences"
+msgstr "Tekenset-verschillen negeren"
+
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "Ook in submappen"
 
@@ -882,7 +934,7 @@ msgstr "Project laden..."
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "Over WinMerge"
 
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "Bezoek de WinMerge-homepage!"
 
 msgid "OK"
@@ -960,14 +1012,17 @@ msgstr "Algemeen"
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Automatisch naar eerste verschil gaan"
 
-msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "Vensters sluiten met ESC"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "Automatisch naar eerste verschil binnen de regel scrollen"
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "Vensters sluiten met 'Esc':"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "Paden automatisch verifiëren in openen-venster"
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Slechts één draaiende instantie toestaan"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Modus enkele instantie:"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "Vragen bij sluiten van meerdere vensters"
@@ -981,15 +1036,15 @@ msgstr "\"Bestanden of mappen selecteren\" weergeven bij opstarten"
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "\"Bestanden of mappen selecteren\" sluiten bij klikken op OK"
 
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Auto-aanvullen openen-venster:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Language:"
 
 msgid ""
-"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
-"make all messageboxes visible again."
+"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
+"make all message boxes visible again."
 msgstr ""
 "WinMerge staat toe dat een aantal algemene berichtvensters verborgen worden."
 " Druk op de herstellen-knop om alle berichtvensters terug zichtbaar te "
@@ -1019,12 +1074,12 @@ msgstr "Bij einde bestand stoppen"
 msgid "&Don't close this dialog box"
 msgstr "Dit venster niet sluiten"
 
-msgid "Find &Prev"
-msgstr "Vorige zoeken"
-
 msgid "&Find Next"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
+msgid "Find &Prev"
+msgstr "Vorige zoeken"
+
 msgid "&Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1046,6 +1101,9 @@ msgstr "Selectie"
 msgid "Wh&ole file"
 msgstr "Volledig bestand"
 
+msgid "Find Pre&v"
+msgstr "Vorige zoeken"
+
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
@@ -1067,7 +1125,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Regelfilters"
 
 msgid "Enable Line Filters"
@@ -1082,9 +1140,32 @@ msgstr "Bewerken"
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Vervangingsfilters"
+
+msgid ""
+"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be "
+"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+"De wijzigingen die op de panelen verschijnen als de hieronder vermelde paren"
+" zullen worden genegeerd of als onbelangrijk worden gemarkeerd. Patches "
+"worden niet beïnvloed."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Inschakelen"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
+msgid "Color Scheme:"
+msgstr "Kleurenschema:"
+
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
@@ -1121,23 +1202,23 @@ msgstr "Woordverschil:"
 msgid "Selected Word Diff:"
 msgstr "Geselecteerd woordverschil:"
 
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
-
 msgid "&Use folder compare colors"
-msgstr ""
+msgstr "Mapvergelijkingskleuren gebruiken"
 
 msgid "Items equal:"
-msgstr ""
+msgstr "Gelijke items:"
 
 msgid "Items different:"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillende items:"
 
 msgid "Items not exists all:"
-msgstr ""
+msgstr "Items bestaan niet allemaal:"
 
 msgid "Items filtered:"
-msgstr ""
+msgstr "Gefilterde items:"
+
+msgid "Margin:"
+msgstr "Marge:"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
@@ -1202,6 +1283,9 @@ msgstr "Inclusief opdrachtregel"
 msgid "Open to e&xternal editor"
 msgstr "Openen met externe editor"
 
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Kolommen weergeven"
 
@@ -1217,8 +1301,8 @@ msgstr "Uitpakker kiezen"
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "Bestandsuitpakker:"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Alle uitpakkers weergeven zonder extensie te controleren"
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
+msgstr "Alle uitpakkers weergeven zonder extensie te controleren."
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Lijst extensies:"
@@ -1244,16 +1328,16 @@ msgstr "Items vergeleken:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Totaal aantal items:"
 
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Gaan naar"
 
-msgid "G&oto:"
-msgstr "Gaan naar:"
+msgid "G&o to:"
+msgstr "Ga naar:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
 msgstr "Gaan naar"
 
 msgid "Li&ne"
@@ -1262,14 +1346,14 @@ msgstr "Regel"
 msgid "&Difference"
 msgstr "Verschil"
 
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "Gaan naar"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Vergelijken"
 
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Witruimte"
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Witruimtes"
 
 msgid "&Compare"
 msgstr "Vergelijken"
@@ -1283,11 +1367,8 @@ msgstr "Alles negeren"
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Lege regels negeren"
 
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Niet hoofdlettergevoelig"
-
-msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr "Tekenset-verschillen negeren"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Opmerkingsverschillen negeren"
 
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Detectie verplaatste blokken inschakelen"
@@ -1301,11 +1382,8 @@ msgstr "Vergelijkingsalgoritme (experimenteel):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Inspringing-heuristiek inschakelen"
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filter-opmerkingen"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Markering van genegeerde verschillen volledig verwijderen"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
@@ -1346,11 +1424,14 @@ msgstr "Woordniveau:"
 msgid "W&ord break characters:"
 msgstr "Woordsplitsingstekens:"
 
-msgid "Filefilters"
+msgid "&Rendering Mode:"
+msgstr "Rendermodus:"
+
+msgid "File Filters"
 msgstr "Bestandsfilters"
 
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgid "Test..."
+msgstr "Testen..."
 
 msgid "Install..."
 msgstr "Installeren..."
@@ -1382,7 +1463,7 @@ msgstr "Middelste bestand"
 msgid "Sa&ve changes"
 msgstr "Wijzigingen opslaan"
 
-msgid "Disca&rd changes"
+msgid "Discard c&hanges"
 msgstr "Wijzigingen verwerpen"
 
 msgid "Right side file"
@@ -1409,18 +1490,18 @@ msgstr ""
 "Unicodebestanden:"
 
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
-"Tekenset-info detecteren voor deze bestanden: .html, .rc, .xml \n"
-"Herstarten sessie noodzakelijk"
+"Tekenset-info detecteren voor deze bestanden: .html, .rc, .xml\n"
+"Herstarten sessie noodzakelijk."
 
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
 "Tekenset detecteren voor tekstbestanden via mlang.dll\n"
-"Herstarten sessie noodzakelijk"
+"Herstarten sessie noodzakelijk."
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Tekenset van systeem"
@@ -1434,9 +1515,6 @@ msgstr "Aangepaste tekenset:"
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-msgid " Categories"
-msgstr " Categorieën"
-
 msgid "Import..."
 msgstr "Importeren..."
 
@@ -1476,9 +1554,6 @@ msgstr "Gebruiker 2:"
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-msgid "Marker colors"
-msgstr "Markeringskleuren"
-
 msgid "Search Marker:"
 msgstr "Markering zoeken:"
 
@@ -1596,8 +1671,8 @@ msgstr "Annuleren"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Filter testen"
 
-msgid "Testing filter ..."
-msgstr "Filter testen..."
+msgid "Testing filter:"
+msgstr "Filter testen:"
 
 msgid "&Enter text to test:"
 msgstr "Tekst opgeven om te testen:"
@@ -1614,12 +1689,33 @@ msgstr "Testen"
 msgid "&Close"
 msgstr "Sluiten"
 
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+msgid "File type"
+msgstr "Bestandstype"
+
+msgid "&CSV"
+msgstr "CSV"
+
+msgid "&TSV"
+msgstr "TSV"
+
+msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
+msgstr "Aangepaste door scheidingsteken gescheiden waarden"
+
+msgid "D&elimiter character:"
+msgstr "Scheidingsteken:"
+
+msgid "&Allow newlines in quotes"
+msgstr "Witregels in citaten toestaan"
+
+msgid "&Quote character:"
+msgstr "Citaat-teken:"
+
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "Aangepaste tekstkleuren gebruiken"
 
-msgid "Custom text colors"
-msgstr "Aangepaste tekstkleuren"
-
 msgid "Whitespace:"
 msgstr "Witruimte:"
 
@@ -1629,9 +1725,6 @@ msgstr "Gewone tekst:"
 msgid "Selection:"
 msgstr "Selectie:"
 
-msgid "Margin:"
-msgstr "Marge:"
-
 msgid "Backup Files"
 msgstr "Backupbestanden"
 
@@ -1656,7 +1749,7 @@ msgstr "Globale backupmap:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Bestandsnaam backup:"
 
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr ".bak-extensie toevoegen"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
@@ -1674,6 +1767,9 @@ msgstr "Van links"
 msgid "To right"
 msgstr "Naar rechts"
 
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen."
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -1686,6 +1782,9 @@ msgstr "Plugins"
 msgid "&Enable plugins"
 msgstr "Plugins inschakelen"
 
+msgid "File filters:"
+msgstr "Bestandsfilters:"
+
 msgid "Shell Integration"
 msgstr "Shell-integratie"
 
@@ -1720,7 +1819,7 @@ msgstr "Stoppen na eerste verschil"
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "Tijdsverschillen kleiner dan 3 seconden negeren"
 
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "Inhoud van unieke submappen insluiten"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
@@ -1736,11 +1835,23 @@ msgid "&Binary compare limit (MB):"
 msgstr "Binaire vergelijkingslimiet (MB):"
 
 msgid ""
-"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number "
-"of available CPU cores):"
+"\n"
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
 msgstr ""
-"Aantal vergelijkingsthreads (een negatieve waarde impliceert optelling van "
-"het aantal beschikbare CPU-kernen):"
+"\n"
+"Aantal vergelijkingsthreads (een negatieve waarde impliceert optelling van het aantal beschikbare CPU-kernen):"
+
+msgid "&CSV File Patterns:"
+msgstr "CSV-bestand-patronen:"
+
+msgid "&TSV File Patterns:"
+msgstr "TSV-bestand-patronen:"
+
+msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
+msgstr "Aangepaste door scheidingsteken gescheiden waarden"
+
+msgid "File Patterns:"
+msgstr "Bestandspatronen:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -1767,6 +1878,12 @@ msgstr "Afbeelding"
 msgid "Image File &Patterns:"
 msgstr "Afbeeldingsbestand-patronen:"
 
+msgid "&Enable image compare in folder compare"
+msgstr "Afbeeldingsvergelijking in mapvergelijking inschakelen"
+
+msgid "OCR result:"
+msgstr "OCR-resultaat:"
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "Hex-weergave"
 
@@ -1809,11 +1926,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opslaan (Ctrl+S)"
 
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Onbekende fout bij poging tot openen van projectbestand"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Onbekende fout bij poging tot openen van projectbestand."
 
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Onbekende fout bij poging tot opslaan van projectbestand"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Onbekende fout bij poging tot opslaan van projectbestand."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Projectbestand met succes geladen."
@@ -1870,13 +1987,6 @@ msgstr ""
 "WinMerge Mapvergelijking"
 
 msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Ontwikkelaars:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
-msgid ""
 "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
 "are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
 "General Public License in the Help menu for details."
@@ -1921,21 +2031,21 @@ msgstr "Alles overslaan"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
 
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Deze vraag niet meer stellen."
-
 msgid ""
-"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General"
-" page of the Options dialog."
+"To make this message box visible again, press the Reset button on the "
+"General page of the Options dialog."
 msgstr ""
-"Om dit berichtvenster opnieuw zichtbaar te maken, druk op de herstellen-knop"
-" op de pagina \"algemeen\" van het venster \"opties\"."
+"Druk op de herstellen-knop op de pagina \"algemeen\" van het venster "
+"\"opties\" om dit berichtvenster opnieuw zichtbaar te maken."
 
 msgid "Syntax"
 msgstr "Syntax"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Kleurenschema's"
+
 msgid "Folder Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Mapvergelijking"
 
 msgid "Differences"
 msgstr "Verschillen"
@@ -1955,6 +2065,12 @@ msgstr "Van rechts:"
 msgid "To right:"
 msgstr "Naar rechts:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr "Van midden:"
+
+msgid "To middle:"
+msgstr "Naar midden:"
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Versie %1 - Nederlands"
@@ -2007,6 +2123,12 @@ msgstr "HTML-bestanden (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Bestandstype"
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensie"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -2094,11 +2216,11 @@ msgstr "Reguliere expressie"
 msgid ""
 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
 "\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
 msgstr ""
 "Filters werden bijgewerkt. Wilt u alle geopende mapvergelijkingen vernieuwen?\n"
 "\n"
-"Indien u dit nu niet wilt doen, kunt u nee selecteren en de vergelijkingen later vernieuwen."
+"Indien u dit nu niet wilt doen, kunt u 'nee' selecteren en de vergelijkingen later vernieuwen."
 
 msgid "Folder Comparison Results"
 msgstr "Resultaten mapvergelijking"
@@ -2115,12 +2237,18 @@ msgstr "Naamloos midden"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Naamloos rechts"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Basisbestand"
+
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Hun bestand"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Mijn bestand"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Origineel bestand"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Regel: %s  Kolom: %d/%d  Teken: %d/%d  Regeleinde: %s"
@@ -2133,6 +2261,10 @@ msgstr "Regel: %s"
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Regel: %s  Kolom: %d/%d  Teken: %d/%d"
 
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
 msgid "Merge"
 msgstr "Samenvoegen"
 
@@ -2159,8 +2291,8 @@ msgstr "Item %1 van %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Items: %1"
 
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Twee bestaande mappen of bestanden selecteren om te vergelijken"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Twee bestaande mappen of bestanden selecteren om te vergelijken."
 
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Mapselectie"
@@ -2197,7 +2329,7 @@ msgstr "MIddelste (2de) en rechter (3de) pad zijn ongeldig!"
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Alle paden zijn ongeldig!"
 
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr "Alleen ingeschakeld voor bestandsvergelijkingen"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
@@ -2236,6 +2368,17 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "is geen conflictbestand."
 
+msgid ""
+"You are about to compare very large files.\n"
+"Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n"
+"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om zeer grote bestanden te vergelijken.\n"
+"Het weergeven van de inhoud van de bestanden vereist een zeer grote hoeveelheid geheugen.\n"
+"Wilt u alleen de vergelijkingsresultaten weergeven, en niet de inhoud van de bestanden?\n"
+"\n"
+
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan als"
 
@@ -2245,11 +2388,11 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan in %1?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
+"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No "
 "to save as new filename.)"
 msgstr ""
 "%1 is gemarkeerd als alleen lezen. Wilt u dit alleen-lezen bestand "
-"overschrijven? (Niet opslaan onder nieuwe naam.)"
+"overschrijven? (Nee om op te slaan als nieuwe bestandsnaam)"
 
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Fout bij maken van reservekopie van bestand"
@@ -2272,15 +2415,15 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+"\t- use a different filename (Press OK)\n"
+"\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Bestand opslaan is mislukt.\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Wilt u \n"
-"\t- een andere bestandsnaam gebruiken (druk op ok)\n"
-"\t- de huidige handeling afbreken (druk op annuleren)?"
+"\t- een andere bestandsnaam gebruiken? (Op 'ok' drukken)\n"
+"\t- de huidige handeling afbreken? (Op 'annuleren' drukken)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2290,7 +2433,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan de linker kant niet opslaan in '%1'.\n"
+"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan het linker bestand niet opslaan in '%1'.\n"
+"\n"
+"Het originele bestand zal niet gewijzigd worden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de uitgepakte versie in een ander bestand opslaan?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n"
+"\n"
+"The original file will not be changed.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan het middelste bestand niet opslaan in '%1'.\n"
 "\n"
 "Het originele bestand zal niet gewijzigd worden.\n"
 "\n"
@@ -2304,7 +2461,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan de rechter kant niet opslaan in '%1'.\n"
+"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan het rechter bestand niet opslaan in '%1'.\n"
 "\n"
 "Het originele bestand zal niet gewijzigd worden.\n"
 "\n"
@@ -2472,12 +2629,12 @@ msgid ""
 "%1 ?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?"
 
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt kopiëren:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt kopiëren?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt kopiëren:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt kopiëren?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2497,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vernieuw de vergelijking."
 
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verplaatsen:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verplaatsen?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt verplaatsen:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt verplaatsen?"
 
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Verplaatsen bevestigen"
@@ -2540,9 +2697,6 @@ msgstr "Datum rechts"
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Datum midden"
 
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensie"
-
 msgid "Left Size"
 msgstr "Grootte links"
 
@@ -2612,7 +2766,7 @@ msgstr "Tekenset rechts"
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr "Tekenset midden"
 
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
 msgstr "Genegeerde verschillen"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
@@ -2695,6 +2849,12 @@ msgstr "(Links en midden zijn identiek)"
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Tekstbestanden zijn verschillend"
 
+msgid "Image files are identical"
+msgstr "Afbeeldingsbestanden zijn identiek"
+
+msgid "Image files are different"
+msgstr "Afbeeldingsbestanden zijn verschillend"
+
 #, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
 msgstr "Verstreken tijd: %ld ms"
@@ -2778,14 +2938,14 @@ msgstr "Attributen rechterzijde."
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr "Attributen midden."
 
-msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Type regeleinde linker bestand"
+msgid "Left side file EOL type."
+msgstr "Type regeleinde linker bestand."
 
-msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Type regeleinde rechter bestand"
+msgid "Right side file EOL type."
+msgstr "Type regeleinde rechter bestand."
 
-msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr "Type regeleinde middelste bestand"
+msgid "Middle side file EOL type."
+msgstr "Type regeleinde middelste bestand."
 
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Codering linkerzijde."
@@ -2845,6 +3005,9 @@ msgstr ""
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Het rapport is met succes aangemaakt."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr "Kan geen synchronisatiepunt toevoegen op deze regel."
+
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "Hetzelfde bestand is in beide vensters geopend."
 
@@ -2865,13 +3028,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
 "\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Deze bestanden gebruiken verschillende regeleinde-types.\n"
 "\n"
 "Wilt u alle regeleinde-types behandelen als equivalent voor deze vergelijking?\n"
 "\n"
-"Opmerking: Indien u op elk moment alle regeleinde-types als equivalent wilt behandelen, stel optie \"Negeer regeleindeteken-verschillen...\" dan in in de Vergelijken-tab van het opties-venster (beschikbaar onder Wijzigen/Opties)"
+"Opmerking: Indien u op elk moment alle regeleinde-types als equivalent wilt behandelen, stel optie \"Regeleinde-verschillen negeren (Windows/Unix/Mac)\" dan in in de Vergelijken-tab van het opties-venster (beschikbaar onder Wijzigen/Opties)"
 
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "De geselecteerde map is ongeldig."
@@ -2905,13 +3068,19 @@ msgstr "Wilt u naar de volgende pagina gaan?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Wilt u naar de vorige pagina gaan?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
+"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
 "Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
-"Verschillende tekensets gevonden in linker (%d) en rechter (%d) bestanden. \n"
+"Verschillende tekensets gevonden in linker (%d) en rechter (%d) bestanden.\n"
 "Elk bestand in zijn eigen tekenset weergeven zal resulteren in een betere weergave, maar samenvoegen/kopiëren zal gevaarlijk zijn.\n"
 "Wilt u beide bestanden behandelen alsof ze in de standaard Windows-tekenset zijn (aanbevolen)?"
 
@@ -2938,15 +3107,15 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "%1 tekenreeks(en) vervangen."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Kan tekenreeks \"%s\" niet vinden"
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Kan tekenreeks \"%s\" niet vinden."
 
 msgid ""
 "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
-"F9 key"
+"F9 key."
 msgstr ""
 "U start nu de samenvoegmodus. Als u de samenvoegmodus wilt uitschakelen, "
-"drukt u op F9"
+"drukt u op F9."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2956,17 +3125,17 @@ msgstr ""
 "Aantal automatisch samengevoegde wijzigingen: %1\n"
 "Aantal niet-opgeloste conflicten: %2"
 
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Wijziging van tekenset werd samengevoegd"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "Wijziging van tekenset werd samengevoegd."
 
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "Wijzigingen van tekenset geven conflicten"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "Wijzigingen van tekenset geven conflicten."
 
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "Wijziging van regeleinde werd samengevoegd"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "Wijziging van regeleinde werd samengevoegd."
 
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "Wijzigingen van regeleinde geven conflicten"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "Wijzigingen van regeleinde geven conflicten."
 
 msgid "Location Pane"
 msgstr "Locatievenster"
@@ -2977,11 +3146,11 @@ msgstr "Verschilvenster"
 msgid "Patch file successfully written."
 msgstr "Patch-bestand succesvol geschreven."
 
-msgid "1. item is not found or is directory!"
-msgstr "1. item is niet teruggevonden of is een map!"
+msgid "1. item is not found!"
+msgstr "1. item is niet teruggevonden!"
 
-msgid "2. item is not found or is directory!"
-msgstr "2. item is niet teruggevonden of is een map!"
+msgid "2. item is not found!"
+msgstr "2. item is niet teruggevonden!"
 
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Het patch-bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
@@ -3007,8 +3176,8 @@ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Het opgegeven uitvoerpad is geen absoluut pad: %1"
 
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Uitvoerbestand opgeven"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Uitvoerbestand opgeven."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Kan geen patch-bestand aanmaken van binaire bestanden."
@@ -3030,7 +3199,7 @@ msgstr "Map bestaat niet."
 
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Archiefondersteuning is niet ingeschakeld.\n"
@@ -3074,6 +3243,13 @@ msgstr "Binair"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
+#, c-format
+msgid "Marker Color %d"
+msgstr "Markeringskleur %d"
+
+msgid "New Pattern"
+msgstr "Nieuw patroon"
+
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -3206,11 +3382,39 @@ msgstr ""
 "Automatisch samenvoegen (Ctrl+Alt+M)"
 
 msgid ""
+"\n"
+"First File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eerste bestand"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Next File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volgend bestand (Ctrl+F8)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Last File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laatste bestand"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vorig bestand (Ctrl+F7)"
+
+msgid ""
 "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
-"extension)"
+"extension)."
 msgstr ""
 "De overgenomen uitpakker wordt toegepast op beide bestanden (één bestand "
-"heeft alleen maar de extensie nodig)"
+"heeft alleen maar de extensie nodig)."
 
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Geen voorvergelijking (normaal)"
@@ -3225,8 +3429,8 @@ msgstr "Andere plugins"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Privé-buld: %1"
 
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Uw software is bijgewerkt"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Uw software is bijgewerkt."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3252,17 +3456,20 @@ msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Automatic>"
 
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "Naar regel %1 gaan"
 
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Naar verplaatste regel gaan\tCtrl+Shift+G"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
 msgid "From file system"
 msgstr "Van bestandssysteem"
 
-msgid "From MRU list"
-msgstr "Van MRU-lijst"
+msgid "From Most Recently Used list"
+msgstr "Uit lijst van recent gebruikt"
 
 msgid "No Highlighting"
 msgstr "Geen markering"
@@ -3270,9 +3477,6 @@ msgstr "Geen markering"
 msgid "Batch"
 msgstr "Batch"
 
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Portable object"
 
@@ -3282,9 +3486,6 @@ msgstr "Bronnen"
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Linker tabs sluiten"
 
@@ -3297,8 +3498,8 @@ msgstr "Andere tabs sluiten"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Automatische maximale breedte inschakelen"
 
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "fhred is niet geïnstalleerd"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Fhred is niet geïnstalleerd"
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3316,3 +3517,161 @@ msgstr ""
 "$file: padnaam van het huidige bestand\n"
 "$linenum: regelnummer van de huidige cursorpositie"
 
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+msgid "minimal"
+msgstr "minimaal"
+
+msgid "patience"
+msgstr "geduld"
+
+msgid "histogram"
+msgstr "histogram"
+
+msgid "GDI"
+msgstr "GDI"
+
+msgid "DirectWrite Default"
+msgstr "DirectWrite standaard"
+
+msgid "DirectWrite Aliased"
+msgstr "DirectWrite aliased"
+
+msgid "DirectWrite GDI Classic"
+msgstr "DirectWrite GDI Classic"
+
+msgid "DirectWrite GDI Natural"
+msgstr "DirectWrite GDI Natural"
+
+msgid "DirectWrite Natural"
+msgstr "DirectWrite Natural"
+
+msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
+msgstr "DirectWrite Natural Symmetric"
+
+msgid "MDI child window or main window"
+msgstr "MDI-dochtervenster of hoofdvenster"
+
+msgid "MDI child window only"
+msgstr "Alleen MDI-dochtervenster"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Diff"
+msgstr "Verschil"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Markeren"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Blink"
+msgstr "Knipperen"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Block Size"
+msgstr "Blokgrootte"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Block Alpha"
+msgstr "Alpha van blok"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "CD Threshold"
+msgstr "CD-drempel"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Ins/Del Detection"
+msgstr "Ins/Del-detectie"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "Alfa-blend"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Alpha Animation"
+msgstr "Alfa-animatie"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
+
+#, c-format
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+msgstr "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g  "
+msgstr "Afstand: %g  "
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g, %g  "
+msgstr "Afstand: %g, %g  "
+
+#, c-format
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgstr "Pagina: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr "Rc: (%d, %d)  "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<hier bewerken>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Geen verschillen gevonden om te selecteren"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Geen verschillen gevonden om toe te voegen als vervangingsfilter"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Dit paar is al aanwezig in de lijst van vervangingsfilters"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Deze wijziging aan vervangingsfilters toevoegen?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Positie en tekst regel per regel"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Positie en tekst woord voor woord"
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Slechts één draaiende instantie toestaan"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr ""
+"Slechts één draaiende instantie toestaan en wachten totdat de instantie "
+"beëindigd is"