OSDN Git Service

"with External Editor" -> "With External Editor"
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Galician.po
index 10cbcbd..b9912cc 100644 (file)
@@ -2,7 +2,8 @@
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
-# * Medulio <medulio@ciberirmandade.org>
+# * Medulio <medulio at ciberirmandade.org>
+# * qosobrin (LMS)
 #
 # ID line follows -- this is updated by SVN
 # $Id: Galician.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
@@ -12,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-17 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: Luis A. Martínez <luis.martinez.sobrino@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician-CiberIrmandade <traducions@ciberirmandade.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Luis A. Martínez <luis.a.martinez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LAMS\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
 "Language: gl\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
 #, c-format
@@ -44,9 +45,23 @@ msgstr "Copiar da &esquerda"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Copiar da &dereita"
 
-#, c-format
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Seleccionar diferenzas de liña"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas para a dereita"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas para a esquerda"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas da esquerda"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas da dereita"
+
+msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgstr "&Seleccionar a diferenza entre liñas\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Engadir este cambio aos &Filtros de substitución"
 
 #, c-format
 msgid "&Undo"
@@ -68,9 +83,14 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#, c-format
-msgid "&Goto..."
-msgstr "Ir &a…"
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "&Ir a…\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Ir á liña movida entre esquerda e centro\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "Ir á liña movida entre centro e dereita\tCtrl+Alt+G"
 
 #, c-format
 msgid "Op&en"
@@ -85,6 +105,9 @@ msgstr "Co &Editor Externo\tCtrl+Alt+E"
 msgid "&With..."
 msgstr "&Con…"
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Abrir Cartafol &Pai…"
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Menú conte&xtual"
 
@@ -176,6 +199,9 @@ msgstr "Limpeza &vertical"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "Limpeza &horizontal"
 
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr "Seleccionar &rectángulo"
+
 #, c-format
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Es&tablecer cor de fondo"
@@ -183,13 +209,31 @@ msgstr "Es&tablecer cor de fondo"
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "&Escalado de imaxe vectorial"
 
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Comparar o &Text extraído da imaxe"
+
 #, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
 #, c-format
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "&Novo\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#, c-format
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "Tábo&a"
+
+#, c-format
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binario"
+
+#, c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imaxe"
 
 #, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
@@ -216,15 +260,14 @@ msgstr "Proxectos recentes"
 
 #, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr "Fic&heiros ou cartafoles recentes"
+msgstr "Arqu&ivos ou cartafoles recentes"
 
 #, c-format
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Baleiro >"
 
-#, c-format
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Saír"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "S&aír\tCtrl+Q"
 
 #, c-format
 msgid "&Edit"
@@ -306,9 +349,8 @@ msgstr "Recar&gar complementos"
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ventá"
 
-#, c-format
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Pechar"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "Pe&char\tCtrl+W"
 
 #, c-format
 msgid "Clo&se All"
@@ -375,8 +417,8 @@ msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "Lado &dereito só lectura"
 
 #, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Codificación dos arquivos…"
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "Codificación do ar&quivo…"
 
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -463,6 +505,15 @@ msgstr "Empregar fonte predef&inida"
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Interc&ambiar paneis"
 
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Intercambiar &1º | 2º"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Intercambiar &2º | 3º"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Intercambiar 1º | &3º"
+
 #, c-format
 msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "Estatísticas da comparación…"
@@ -563,9 +614,8 @@ msgstr "Gardar &centro como…"
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Gardar lado &dereito como…"
 
-#, c-format
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Imprimir…"
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "Im&primir…\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Config&uración da páxina…"
@@ -586,33 +636,14 @@ msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "R&ecargar\tCtrl+F5"
 
 #, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Codificación do ar&quivo…"
-
-#, c-format
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Volver comparar como"
 
 #, c-format
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-msgid "T&able"
-msgstr "Tábo&a"
-
-#, c-format
 msgid "&XML"
 msgstr "&XML"
 
 #, c-format
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binario"
-
-#, c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imaxe"
-
-#, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
 
@@ -677,10 +708,6 @@ msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "&Borrar todos os marcadores"
 
 #, c-format
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "&Ir a…\tCtrl+G"
-
-#, c-format
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Resaltar sintaxe"
 
@@ -720,6 +747,9 @@ msgstr "&9 Liñas"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "&Conmutar todas e 0-9 liñas\tCtrl+D"
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "&Invertir (Ocultar liñas diferentes)"
+
 #, c-format
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "B&loquear paneis"
@@ -877,7 +907,7 @@ msgstr "Comparar non-horizontalmente"
 
 #, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
-msgstr "Primeiro e&lemento esquedo con segundo elemento esquerdo"
+msgstr "Primeiro e&lemento esquerdo con segundo elemento esquerdo"
 
 #, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
@@ -885,11 +915,11 @@ msgstr "Primeiro elemento de&reito con segundo elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
-msgstr "&Primeiro elemento esquedo con segundo elemento dereito"
+msgstr "&Primeiro elemento esquerdo con segundo elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr "&Segundo elemento esquedo con primeiro elemento dereito"
+msgstr "&Segundo elemento esquerdo con primeiro elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "Co&mpare As"
@@ -968,11 +998,8 @@ msgid "&Open Left"
 msgstr "&Abrir arquivo esquerdo"
 
 #, c-format
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "cun &editor externo"
-
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "Abrir Cartafol &Pai…"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Cun &editor externo"
 
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
@@ -1066,9 +1093,8 @@ msgstr "&Sen precomparación"
 msgid "Auto prediffer"
 msgstr "Precomparación automática"
 
-#, c-format
-msgid "G&oto Diff"
-msgstr "Ir &para a diferenza"
+msgid "G&o to Diff"
+msgstr "I&r ás diferenzas"
 
 #, c-format
 msgid "&No Moved Blocks"
@@ -1079,10 +1105,6 @@ msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Amosar todos os bloques movidos"
 
 #, c-format
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Bloque movido para a &diferenza actual"
-
-#, c-format
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Es&pazos en branco"
 
@@ -1099,8 +1121,8 @@ msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Ig&norar todo"
 
 #, c-format
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas"
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Ignorar maiúsculas e minúsculas"
 
 #, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
@@ -1150,9 +1172,8 @@ msgstr "&Cargar Proxecto…"
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "Acerca de Winmerge"
 
-#, c-format
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "Visita a Web Oficial de WinMerge!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
+msgstr "Visita a páxina web de WinMerge!"
 
 #, c-format
 msgid "OK"
@@ -1253,6 +1274,9 @@ msgstr "Xeral"
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Ir &automaticamente á primeira diferenza"
 
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "Desprazarse automáticamente á primeira diferenza de liña"
+
 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
 msgstr "Pe&char as ventás con 'Esc':"
 
@@ -1260,9 +1284,8 @@ msgstr "Pe&char as ventás con 'Esc':"
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Verificar automaticamente as rutas no diálogo Abrir"
 
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Per&mitir executar só unha instancia"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Modo de instancia única"
 
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
@@ -1390,8 +1413,7 @@ msgstr "Cor de &fondo:"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Filtros de liña"
 
 #, c-format
@@ -1410,6 +1432,21 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Filtros de substitución"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Os cambios que aparecen nos paneis como os pares que se amosan máis abaixe serán ignorados ou marcados como non significantes. Non afecta aos Patches."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
 #, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
@@ -1627,21 +1664,18 @@ msgstr "Elementos comparados:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Total de elementos:"
 
-#, c-format
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#, c-format
-msgid "G&oto:"
-msgstr "Ir &a:"
+msgid "G&o to:"
+msgstr "I&r a:"
 
 #, c-format
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#, c-format
-msgid "Goto what"
-msgstr "Ir á"
+msgid "Go to what"
+msgstr "Ir ao/á"
 
 #, c-format
 msgid "Li&ne"
@@ -1651,8 +1685,7 @@ msgstr "Li&ña"
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Diferenza"
 
-#, c-format
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "&Ir a"
 
 #, c-format
@@ -1679,9 +1712,8 @@ msgstr "&Ignorar todo"
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Ignorar &liñas en branco"
 
-#, c-format
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Ignorar maiúsculas e minúsculas"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Ignorar diferenzas nos c&omentarios"
 
 #, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
@@ -1697,13 +1729,8 @@ msgstr "Algoritmo de diferenciación (exper.):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Activar sangrado &heurístico"
 
-#, c-format
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#, c-format
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filtrar comentarios"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Desmarcar por completo as diferenzas ignoradas"
 
 #, c-format
 msgid "Editor"
@@ -1760,9 +1787,8 @@ msgstr "Caracteres de separación de palabra:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Modo de &renderizado:"
 
-#, c-format
-msgid "Filefilters"
-msgstr "Filtros de arquivos"
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtros de arquivo"
 
 msgid "Test..."
 msgstr "Probar…"
@@ -1840,14 +1866,14 @@ msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Selecciona a codificación predeterminada para arquivos non-Unicode:"
 
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\n"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Detectar a codificación para estes arquivos: .html, .rc, .xml\n"
 "Precísase reiniciar a sesión."
 
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Detectar a codificación dos arquivos de texto usando mlang.dll\n"
@@ -2104,7 +2130,7 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 msgid "File type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
+msgstr "Tipo de arquivo"
 
 msgid "&CSV"
 msgstr "&CSV"
@@ -2216,7 +2242,7 @@ msgid "&Enable plugins"
 msgstr "&Activar complementos"
 
 msgid "File filters:"
-msgstr "Filtros de ficheiro:"
+msgstr "Filtros de arquivo:"
 
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
@@ -2296,7 +2322,7 @@ msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
 msgstr "Delimitador personalizado-Valores separados"
 
 msgid "File Patterns:"
-msgstr "Patróns de ficheiro:"
+msgstr "Patróns de arquivo:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -2304,7 +2330,7 @@ msgstr "Binario"
 
 #, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr "&Patróns de ficheiro binario:"
+msgstr "&Patróns de arquivo binario:"
 
 #, c-format
 msgid "Frhed settings"
@@ -2327,11 +2353,14 @@ msgstr "Imaxen"
 
 #, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr "&Patróns de ficheiros de imaxe:"
+msgstr "&Patróns de arquivos de imaxe:"
 
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "&Activar a comparación de imaxes na comparación de cartafoles"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Resultado de OCR:"
+
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
 msgstr "Visor &Hex"
@@ -2450,13 +2479,6 @@ msgstr ""
 "WinMerge.FolderCompare\n"
 "WinMerge Folder Compare"
 
-msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Desenvolvedores:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge ofrécese sen GARANTÍA DE NINGUNHA CLASE. Este programa é software gratuíto e animámoste a distribuílo baixo certas condicións; consulta a Licenza Pública Xeral GNU no menú de Axuda para atopar máis información."
@@ -2512,13 +2534,13 @@ msgstr "Non amosar esta &mensaxe de novo."
 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
 msgstr "Para a ver esta caixa de mensaxe outra vez, preme no botón Restaurar na páxina Xeral do diálogo de Opcións."
 
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Esquemas de cores"
-
 #, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaxe"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Esquemas de cores"
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Comparar cartafoles"
 
@@ -2610,6 +2632,13 @@ msgstr "Arquivos HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Arquivos XML (*.xml)|*.xml|Todos os arquivos(*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
 #, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -2735,6 +2764,9 @@ msgstr "Centro sen título"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Lado dereito sen título"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Arquivo base"
+
 #, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Arquivo Theirs"
@@ -2743,6 +2775,9 @@ msgstr "Arquivo Theirs"
 msgid "Mine File"
 msgstr "Arquivo Mine"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Arquivo orixinal"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Lñ: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s"
@@ -2756,6 +2791,10 @@ msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Lñ: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d"
 
 #, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  Sel: %d | %d"
+
+#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Mesturar"
 
@@ -2943,6 +2982,20 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
+"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n"
+"\n"
+"The original file will not be changed.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+"O complemento '%2' non puido empaquetar os cambios no arquivo central en '%1'.\n"
+"\n"
+"O arquivo orixinal non será cambiado.\n"
+"\n"
+"Desexas gardar a versión desempaquetada noutro arquivo?"
+
+#, c-format
+msgid ""
 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
 "\n"
 "The original file will not be changed.\n"
@@ -3200,10 +3253,6 @@ msgid "Middle Date"
 msgstr "Data centro"
 
 #, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Tamaño esquerda"
 
@@ -3582,7 +3631,7 @@ msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "O informe creouse satisfactoriamente."
 
 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode engadir un punto de sincronización nesta liña."
 
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
@@ -3637,11 +3686,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr "Queres pasar ao seguinte ficheiro?"
+msgstr "Queres pasar ao seguinte arquivo?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr "Queres pasar ao anterior ficheiro?"
+msgstr "Queres pasar ao anterior arquivo?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
@@ -3651,6 +3700,12 @@ msgstr "Queres pasar á seguinte páxina?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Queres pasar á anterior páxina?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Queres pasar ao primeiro arquivo?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Queres pasar ao derradeiro arquivo?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
@@ -3787,15 +3842,14 @@ msgstr ""
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "O cartafol non existe."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
-"O soporte de arquivos non está activado.\n"
-"Non se atoparon todos os compoñentes precisos (7-zip e/ou Merge7z*.dll).\n"
-"Revisa o manual para máis información sobre o soporte de arquivos e como se activa."
+"Non está habilitado o soporte de arquivos.\n"
+"Non se pode atopar os compoñentes necesarios para o soporte de arquivos (7-Zip e/ou Merge7z*.dll).\n"
+"Consulta o manual para ter máis información sobre o soporte de arquivos e como habilitalo."
 
 #, c-format
 msgid "Select file for export"
@@ -4002,6 +4056,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Automesturar (Ctrl+Alt+M)"
 
+msgid ""
+"\n"
+"First File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Primeiro arquivo"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Next File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seguinte arquivo (Ctrl+F8)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Last File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Derradeiro arquivo"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anterior arquivo (Ctrl+F7)"
+
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr "O desempaquetador escollido utilízase con ambos arquivos (unicamente un arquivo precisa a extensión)."
 
@@ -4053,9 +4135,12 @@ msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Automático>"
 
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "I&r á liña %1"
 
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Ir á liña movida\tCtrl+Shift+G"
+
 #, c-format
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
@@ -4076,9 +4161,6 @@ msgstr "Sen resaltar"
 msgid "Batch"
 msgstr "Batch"
 
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Obxecto Portable"
@@ -4092,10 +4174,6 @@ msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
 #, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Pechar pestanas á &esquerda"
 
@@ -4111,9 +4189,8 @@ msgstr "Pechar &outras pestanas"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Activar &anchura máxima automática"
 
-#, c-format
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "frhed non está instalado"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed non está instalado."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -4130,7 +4207,7 @@ msgid ""
 "$linenum: Line number of the current cursor position"
 msgstr ""
 "Podes especificar os seguintes parámetro á ruta:\n"
-"$file: Nome da ruta do ficheiro actual\n"
+"$file: Nome da ruta do arquivo actual\n"
 "$linenum: Número de liña da posición actual do cursor"
 
 msgid "default"
@@ -4256,3 +4333,37 @@ msgstr "Dist: %g, %g "
 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
 msgstr "Páx: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
 
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr "Rc: (%d, %d)  "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Editar aquí>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Non se atoparon deferenzas que seleccionar"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Non se atoparon deferenzas para engadir como filtro de substitución"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Esta parella xa está presente na lista de Filtros de substitución"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Engadir este cambio aos Filtros de substitución?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Posición e texto liña a liña"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Posición e texto palabra a palabra"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Permitir executar só unha instancia"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Permitir só a execución dunha instancia e esperar a que a instancia remate"