"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-25 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Mr. Update\n"
"Language-Team: German <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
-msgstr "&Nach rechts kopieren"
+msgstr "&Nach rechts kopieren\tAlt+Rechts"
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "N&ach links kopieren"
+msgstr "N&ach links kopieren\tAlt+Links"
#, c-format
msgid "Copy &from Left"
-msgstr "&Von links kopieren"
+msgstr "&Von links kopieren\tAlt+Umschalt+Rechts"
#, c-format
msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "V&on rechts kopieren"
+msgstr "V&on rechts kopieren\tAlt+Umschalt+Links"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach rechts kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von rechts kopieren"
msgid "&Select Line Difference\tF4"
msgstr "Zeilen&unterschied markieren\tF4"
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzuf&ügen"
+
#, c-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#, c-format
msgid "&Paste"
-msgstr "E&infügen"
+msgstr "&Einfügen"
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "&Gehe zu...\tStrg+G"
msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen Links und Mitte gehen\tStrg+Umschalt+G"
+msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen &Links und Mitte gehen\tStrg+Umschalt+G"
msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen Mitte und Rechts gehen\tStrg+Alt+G"
+msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen &Mitte und Rechts gehen\tStrg+Alt+G"
#, c-format
msgid "Op&en"
#, c-format
msgid "View &Differences"
-msgstr "Unterschiede anzeigen"
+msgstr "&Unterschiede anzeigen"
#, c-format
msgid "Diff &Block Size"
msgstr "Farbunterschiede &ignorieren (Color Distance Threshold)"
msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
-msgstr "&Einfügen-/Löschen-Erkennung"
+msgstr "&Einfügen/Löschen-Erkennung"
#, c-format
msgid "&None"
#, c-format
msgid "&Adjust Offset"
-msgstr "&Versatz einstellen"
+msgstr "Ver&satz einstellen"
msgid "&Vertical Wipe"
-msgstr "Vertikal wischen"
+msgstr "Ver&tikal wischen"
msgid "&Horizontal Wipe"
-msgstr "Horizontal wischen"
+msgstr "&Horizontal wischen"
msgid "&Rectangle Select"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechteck auswählen"
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
msgstr "&Hintergrundfarbe setzen"
msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr "Vektorbild-Skalierung"
+msgstr "&Vektorbild-Skalierung"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Extrahierten &Text aus den Bildern vergleichen"
#, c-format
msgid "&File"
#, c-format
msgid "&New"
-msgstr "&Neu\tStrg+N"
+msgstr "&Neu"
#, c-format
msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
+msgstr "&Text\tStrg+N"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "T&abelle"
#, c-format
msgid "&Binary"
#, c-format
msgid "&Options..."
-msgstr "&Einstellungen..."
+msgstr "Einstellunge&n..."
#, c-format
msgid "&View"
msgstr "&Rechts schreibgeschützt"
#, c-format
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
msgstr "Dateic&odierung..."
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr "Ausschnitte v&ertauschen"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "&1. | 2. vertauschen"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "&2. | 3. vertauschen"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "1. | &3. vertauschen"
+
#, c-format
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "V&ergleichsstatistik..."
msgstr "Neu &laden\tStrg+F5"
#, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Dateic&odierung..."
-
-#, c-format
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Erneut ver&gleichen als"
-msgid "T&able"
-msgstr "T&abelle"
-
#, c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "E&infügen\tStrg+V"
+msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
#, c-format
msgid "Select Line &Difference\tF4"
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgstr "Erwe&itert"
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "Zwischen allen und 0-9 Zeilen &wechseln\tStrg+D"
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "Umkehren (unterschiedliche Zeilen verstecken)"
+
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr "Ausschnitte &fixieren"
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "&Pfade im Öffnen-Dialog automatisch überprüfen"
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Nur eine Programm-&Instanz zulassen"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Einzelinstanzmodus:"
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgid "Find &Prev"
msgstr "R&ückwärtssuchen"
-msgid "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#, c-format
msgstr "&Hintergrundfarbe:"
#, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
-
-#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr "An&wenden"
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
msgstr "Zeilenfilter"
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Ersetzungsfilter"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Änderungen, die in den Bereichen als die unten aufgeführten Paare erscheinen, werden ignoriert oder als unbedeutend markiert.\nPatches sind nicht betroffen."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
#, c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgid "Enable indent &heuristic"
msgstr "&Heuristischen Einzug aktivieren"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Ignorierte Unterschiede komplett nicht markieren"
+
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "&Rendering Mode:"
msgstr "&Darstellungsmodus:"
-#, c-format
-msgid "Filefilters"
+msgid "File Filters"
msgstr "Dateifilter"
msgid "Test..."
msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr "&Bildvergleich im Ordnervergleich aktivieren"
+msgid "OCR result:"
+msgstr "OCR-Resultat:"
+
#, c-format
msgid "&Hex View"
msgstr "&Hex-Ansicht"
#, c-format
msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
-msgstr "\nNeue Dokumente (Strg+N)"
+msgstr "\nNeue Dokumente"
#, c-format
msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
msgstr "\nOrdnervergleich\n\n\n\nWinMerge.Ordnervergleich\nWinMerge Ordnervergleich"
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Entwickler:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr "WinMerge kommt mit ABSOLUT KEINER GARANTIE. Es ist freie Software und Sie können sie unter bestimmten Bedingungen weiter vertreiben. Für Details sehen Sie sich die GNU General Public License unter dem Hilfe-Menü an."
msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
msgstr "Um diese Meldung wieder sichtbar zu machen, drücken Sie 'Zurücksetzen' in Einstellungen/Allgemein."
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Farbschemas"
-
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Farbschemas"
+
msgid "Folder Compare"
msgstr "Ordnervergleich"
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Untitled right"
msgstr "Unbenannt rechts"
+msgid "Base File"
+msgstr "Basisdatei"
+
#, c-format
msgid "Theirs File"
msgstr "Deren Datei"
msgid "Mine File"
msgstr "Meine Datei"
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Zeile: %s Spalte: %d/%d Zeichen: %d/%d EOL: %s"
#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der linken Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der linken Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der mittleren Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der rechten Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der rechten Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
#, c-format
msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
#, c-format
msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "Mittlere Seite - Zielordner auswählen:"
+msgstr "Mitte - Zielordner auswählen:"
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
msgstr "Mittleres Datum"
#, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Linke Größe"
#, c-format
msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(Mitte und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Mitte und Rechts sind identisch)"
#, c-format
msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Links und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Links und Rechts sind identisch)"
#, c-format
msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Links und Mitte sind identisch)"
+msgstr " (Links und Mitte sind identisch)"
#, c-format
msgid "Text files are different"
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Die gleiche Datei ist in beiden Bereichen ausgewählt."
+msgstr "In beiden Bereichen ist die gleiche Datei geöffnet."
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "Möchten Sie zur vorherigen Seite wechseln?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr "Verschiedene Codeseiten in linker (cp%d) und rechter (cp%d) Datei gefunden.\nDie Anzeige jeder Datei in ihrer Codeseite verbessert die Anzeige, das Zusammenführen/Kopieren ist jedoch gefährlich.\nMöchten Sie beide Dateien mit der Standard-Windows-Codeseite behandeln (empfohlen)?"
#, c-format
msgid "\nAll Right"
-msgstr "\nAlles nach rechts"
+msgstr "\nAlles nach rechts kopieren"
#, c-format
msgid "\nAll Left"
-msgstr "\nAlles nach links"
+msgstr "\nAlles nach links kopieren"
#, c-format
msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr "\nAutomatisch mischen (Strg+Alt+M)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nErste Datei"
+
+msgid "\nNext File"
+msgstr "\nNächste Datei"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nLetzte Datei"
+
+msgid "\nPrevious File"
+msgstr "\nVorherige Datei"
+
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
msgstr "Der passende Entpacker wird auf beide Dateien angewendet. Nur eine Datei benötigt die Erweiterung."
msgstr "Gehe zu &Zeile %1"
msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile gehen\tStrg+Umschalt+G"
+msgstr "&Zur verschobenen Zeile gehen\tStrg+Umschalt+G"
#, c-format
msgid "Disabled"
msgid "Batch"
msgstr "Batch"
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
#, c-format
msgid "Portable Object"
msgstr "Portable Object"
msgstr "Shell"
#, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
msgstr "&Linke Tabs schließen"
#, c-format
msgid "Rc: (%d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr "Re.: (%d, %d) "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Hier bearbeiten>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Keine Unterschiede zur Auswahl gefunden."
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Keine Unterschiede zum Hinzufügen als Ersetzungsfilter gefunden."
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Das Paar ist bereits in der Ersetzungsfilterliste vorhanden!"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzufügen?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Position und Text zeilenweise"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Position und Text wortweise"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen und warten, bis die Instanz beendet ist"