"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Mr. Update\n"
"Language-Team: German <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
-msgstr "&Nach rechts kopieren"
+msgstr "&Nach rechts kopieren\tAlt+Rechts"
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "N&ach links kopieren"
+msgstr "N&ach links kopieren\tAlt+Links"
#, c-format
msgid "Copy &from Left"
-msgstr "&Von links kopieren"
+msgstr "&Von links kopieren\tAlt+Umschalt+Rechts"
#, c-format
msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "V&on rechts kopieren"
+msgstr "V&on rechts kopieren\tAlt+Umschalt+Links"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach rechts kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von rechts kopieren"
msgid "&Select Line Difference\tF4"
msgstr "Zeilen&unterschied markieren\tF4"
-msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
-msgstr "Diese Änderung zu den &ignorierten Ersetzungen hinzufügen"
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzuf&ügen"
#, c-format
msgid "&Undo"
#, c-format
msgid "View &Differences"
-msgstr "Unterschiede anzeigen"
+msgstr "&Unterschiede anzeigen"
#, c-format
msgid "Diff &Block Size"
msgstr "&Hintergrundfarbe setzen"
msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr "Vektorbild-Skalierung"
+msgstr "&Vektorbild-Skalierung"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Extrahierten &Text aus den Bildern vergleichen"
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "&Rechts schreibgeschützt"
#, c-format
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
msgstr "Dateic&odierung..."
#, c-format
msgstr "Neu &laden\tStrg+F5"
#, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Dateic&odierung..."
-
-#, c-format
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Erneut ver&gleichen als"
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "&Pfade im Öffnen-Dialog automatisch überprüfen"
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Nur eine Programm-&Instanz zulassen"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Einzelinstanzmodus:"
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgid "Find &Prev"
msgstr "R&ückwärtssuchen"
-msgid "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#, c-format
msgstr "&Hintergrundfarbe:"
#, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
-
-#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr "An&wenden"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-msgid "Ignored Substitutions"
-msgstr "Ignorierte Ersetzungen"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Ersetzungsfilter"
msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
msgstr "Änderungen, die in den Bereichen als die unten aufgeführten Paare erscheinen, werden ignoriert oder als unbedeutend markiert.\nPatches sind nicht betroffen."
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
-msgstr "Ignorierte Änderungen komplett nicht markieren"
-
-msgid "Ignore changes in both directions"
-msgstr "Änderungen in beide Richtungen ignorieren"
-
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden"
-
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Enable indent &heuristic"
msgstr "&Heuristischen Einzug aktivieren"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Ignorierte Unterschiede komplett nicht markieren"
+
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr "&Bildvergleich im Ordnervergleich aktivieren"
+msgid "OCR result:"
+msgstr "OCR-Resultat:"
+
#, c-format
msgid "&Hex View"
msgstr "&Hex-Ansicht"
msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
msgstr "\nOrdnervergleich\n\n\n\nWinMerge.Ordnervergleich\nWinMerge Ordnervergleich"
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Entwickler:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr "WinMerge kommt mit ABSOLUT KEINER GARANTIE. Es ist freie Software und Sie können sie unter bestimmten Bedingungen weiter vertreiben. Für Details sehen Sie sich die GNU General Public License unter dem Hilfe-Menü an."
msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
msgstr "Um diese Meldung wieder sichtbar zu machen, drücken Sie 'Zurücksetzen' in Einstellungen/Allgemein."
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Farbschemas"
-
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Farbschemas"
+
msgid "Folder Compare"
msgstr "Ordnervergleich"
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Mine File"
msgstr "Meine Datei"
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Zeile: %s Spalte: %d/%d Zeichen: %d/%d EOL: %s"
#, c-format
msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "Mittlere Seite - Zielordner auswählen:"
+msgstr "Mitte - Zielordner auswählen:"
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
msgstr "Mittleres Datum"
#, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Linke Größe"
#, c-format
msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(Mitte und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Mitte und Rechts sind identisch)"
#, c-format
msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Links und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Links und Rechts sind identisch)"
#, c-format
msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Links und Mitte sind identisch)"
+msgstr " (Links und Mitte sind identisch)"
#, c-format
msgid "Text files are different"
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "Möchten Sie zur vorherigen Seite wechseln?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr "Verschiedene Codeseiten in linker (cp%d) und rechter (cp%d) Datei gefunden.\nDie Anzeige jeder Datei in ihrer Codeseite verbessert die Anzeige, das Zusammenführen/Kopieren ist jedoch gefährlich.\nMöchten Sie beide Dateien mit der Standard-Windows-Codeseite behandeln (empfohlen)?"
#, c-format
msgid "\nAll Right"
-msgstr "\nAlles nach rechts"
+msgstr "\nAlles nach rechts kopieren"
#, c-format
msgid "\nAll Left"
-msgstr "\nAlles nach links"
+msgstr "\nAlles nach links kopieren"
#, c-format
msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr "\nAutomatisch mischen (Strg+Alt+M)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nErste Datei"
+
+msgid "\nNext File"
+msgstr "\nNächste Datei"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nLetzte Datei"
+
+msgid "\nPrevious File"
+msgstr "\nVorherige Datei"
+
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
msgstr "Der passende Entpacker wird auf beide Dateien angewendet. Nur eine Datei benötigt die Erweiterung."
msgid "Rc: (%d, %d) "
msgstr "Re.: (%d, %d) "
-msgid "On one panel"
-msgstr "In diesem Bereich"
-
-msgid "On the other panel"
-msgstr "Im anderen Bereich"
-
msgid "<Edit here>"
msgstr "<Hier bearbeiten>"
msgid "No differences to select found"
msgstr "Keine Unterschiede zur Auswahl gefunden."
-msgid "No differences found to add as ignored substitution"
-msgstr "Keine Unterschiede zum Hinzufügen zu ignorierten Ersetzungen gefunden."
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Keine Unterschiede zum Hinzufügen als Ersetzungsfilter gefunden."
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Das Paar ist bereits in der Ersetzungsfilterliste vorhanden!"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzufügen?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
-msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substiturions"
-msgstr "Das Paar ist bereits in der Liste der ignorierten Ersetzungen vorhanden."
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Position und Text zeilenweise"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Position und Text wortweise"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen"
-msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"
-msgstr "Diese Änderung zu den ignorierten Ersetzungen hinzufügen?"
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen und warten, bis die Instanz beendet ist"