OSDN Git Service

Update translations
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / German.po
index 3a72a21..860cf4b 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-31 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Mr. Update\n"
 "Language-Team: German <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,23 +30,39 @@ msgstr "LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN"
 
 #, c-format
 msgid "C&opy to Right"
-msgstr "&Nach rechts kopieren"
+msgstr "&Nach rechts kopieren\tAlt+Rechts"
 
 #, c-format
 msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "N&ach links kopieren"
+msgstr "N&ach links kopieren\tAlt+Links"
 
 #, c-format
 msgid "Copy &from Left"
-msgstr "&Von links kopieren"
+msgstr "&Von links kopieren\tAlt+Umschalt+Rechts"
 
 #, c-format
 msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "V&on rechts kopieren"
+msgstr "V&on rechts kopieren\tAlt+Umschalt+Links"
 
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach rechts kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) nach links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von links kopieren"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Ausgewählte Zeile(n) von rechts kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
 msgstr "Zeilen&unterschied markieren\tF4"
 
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzuf&ügen"
+
 #, c-format
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
@@ -65,16 +81,24 @@ msgstr "&Kopieren"
 
 #, c-format
 msgid "&Paste"
-msgstr "E&infügen"
+msgstr "&Einfügen"
+
+#, c-format
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Skripte"
+
+#, c-format
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< Leer >"
 
 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
 msgstr "&Gehe zu...\tStrg+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen Links und Mitte gehen\tStrg+Umschalt+G"
+msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen &Links und Mitte gehen\tStrg+Umschalt+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen Mitte und Rechts gehen\tStrg+Alt+G"
+msgstr "Zur verschobenen Zeile zwischen &Mitte und Rechts gehen\tStrg+Alt+G"
 
 #, c-format
 msgid "Op&en"
@@ -89,12 +113,15 @@ msgstr "Mit &externem Editor\tStrg+Alt+E"
 msgid "&With..."
 msgstr "&Mit..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "&Elternordner öffnen..."
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "S&hell-Menü"
 
 #, c-format
 msgid "View &Differences"
-msgstr "Unterschiede anzeigen"
+msgstr "&Unterschiede anzeigen"
 
 #, c-format
 msgid "Diff &Block Size"
@@ -105,7 +132,7 @@ msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
 msgstr "Farbunterschiede &ignorieren (Color Distance Threshold)"
 
 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
-msgstr "&Einfügen-/Löschen-Erkennung"
+msgstr "&Einfügen/Löschen-Erkennung"
 
 #, c-format
 msgid "&None"
@@ -129,13 +156,25 @@ msgstr "&Nächste Seite"
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "&Aktiver Ausschnitt"
 
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr "90° nach rechts drehen"
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr "90° nach links drehen"
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr "V&ertikal spiegeln"
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr "H&orizontal spiegeln"
+
 #, c-format
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoom"
 
 #, c-format
 msgid "25%"
-msgstr "25%"
+msgstr "25 %"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
@@ -180,7 +219,7 @@ msgstr "Ver&tikal wischen"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "&Horizontal wischen"
 
-msgid "&Rectangle Select"
+msgid "Rectangle &Select"
 msgstr "&Rechteck auswählen"
 
 #, c-format
@@ -188,7 +227,10 @@ msgid "&Set Background Color"
 msgstr "&Hintergrundfarbe setzen"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr "Vektorbild-Skalierung"
+msgstr "&Vektorbild-Skalierung"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Extrahierten &Text aus den Bildern vergleichen"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
@@ -202,6 +244,9 @@ msgstr "&Neu"
 msgid "&Text"
 msgstr "&Text\tStrg+N"
 
+msgid "T&able"
+msgstr "T&abelle"
+
 #, c-format
 msgid "&Binary"
 msgstr "&Binär"
@@ -237,10 +282,6 @@ msgstr "Kürzliche Projekte"
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
 msgstr "Kürzlich&e Dateien oder Ordner"
 
-#, c-format
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< Leer >"
-
 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
 msgstr "&Beenden\tStrg+Q"
 
@@ -250,7 +291,7 @@ msgstr "&Bearbeiten"
 
 #, c-format
 msgid "&Options..."
-msgstr "&Einstellungen..."
+msgstr "Einstellunge&n..."
 
 #, c-format
 msgid "&View"
@@ -363,6 +404,9 @@ msgstr "&Versionshinweise"
 msgid "&Translations"
 msgstr "&Übersetzungen"
 
+msgid "&Check For Updates"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "C&onfiguration"
 msgstr "&Konfiguration"
@@ -392,7 +436,7 @@ msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "&Rechts schreibgeschützt"
 
 #, c-format
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
 msgstr "Dateic&odierung..."
 
 #, c-format
@@ -480,13 +524,22 @@ msgstr "Standardschr&ift verwenden"
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Ausschnitte v&ertauschen"
 
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "&1. | 2. vertauschen"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "&2. | 3. vertauschen"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "1. | &3. vertauschen"
+
 #, c-format
 msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "V&ergleichsstatistik..."
 
 #, c-format
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "A&ktualisieren\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Aktualisieren\tF5"
 
 #, c-format
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
@@ -602,20 +655,9 @@ msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Neu &laden\tStrg+F5"
 
 #, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Dateic&odierung..."
-
-#, c-format
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Erneut ver&gleichen als"
 
-msgid "T&able"
-msgstr "T&abelle"
-
-#, c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
 #, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z"
@@ -634,11 +676,7 @@ msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
 
 #, c-format
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "E&infügen\tStrg+V"
-
-#, c-format
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Zeilen&unterschied markieren\tF4"
+msgstr "&Einfügen\tStrg+V"
 
 #, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
@@ -654,7 +692,7 @@ msgstr "&Markierungen...\tStrg+Umschalt+M"
 
 #, c-format
 msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgstr "Erwe&itert"
 
 #, c-format
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
@@ -855,13 +893,18 @@ msgstr "&Synchronisationspunkt hinzufügen\tAlt+S"
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "S&ynchronisationspunkt entfernen"
 
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr "Entpac&ker"
+
 #, c-format
 msgid "&Prediffer"
 msgstr "&Prediffer"
 
-#, c-format
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Skripte"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr "Pre&differ anwenden..."
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr "Mit Editor-Skript &transformieren..."
 
 #, c-format
 msgid "Sp&lit"
@@ -871,6 +914,9 @@ msgstr "&Teilen"
 msgid "Comp&are"
 msgstr "Ver&gleichen"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr "In neuem Fenster vergleichen"
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
 msgstr "Nicht-hor&izontal vergleichen..."
 
@@ -971,12 +1017,9 @@ msgid "&Open Left"
 msgstr "Links ö&ffnen"
 
 #, c-format
-msgid "with &External Editor"
+msgid "With &External Editor"
 msgstr "Mit &externem Editor\tStrg+Alt+E"
 
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "&Elternordner öffnen..."
-
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "&Mitte öffnen"
@@ -1057,17 +1100,24 @@ msgstr "&Vollständigen Pfad kopieren"
 msgid "Copy &Filename"
 msgstr "&Dateinamen kopieren"
 
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr "Entpackereinstellungen"
+
 #, c-format
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "&Prediffer-Einstellungen"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Keine>"
 
 #, c-format
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Kein Prediffer"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<Automatisch>"
 
 #, c-format
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "&Auto-Prediffer"
+msgid "&Select..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#, c-format
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "&Prediffer-Einstellungen"
 
 msgid "G&o to Diff"
 msgstr "Zum Unterschied g&ehen"
@@ -1097,6 +1147,10 @@ msgid "Ig&nore all"
 msgstr "&Alle ignorieren"
 
 #, c-format
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "&Leerzeilen ignorieren"
+
+#, c-format
 msgid "Ignore &case"
 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
 
@@ -1108,6 +1162,9 @@ msgstr "&Zeilenumbruchunterschiede (Windows/Unix/Mac) ignorieren"
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "&Codeseiten-Unterschiede ignorieren"
 
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Kommentarunterschiede ignorieren"
+
 #, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "&Unterordner einbeziehen"
@@ -1216,10 +1273,6 @@ msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Ordner: Filter"
 
 #, c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Datei: Entpacker-Plugin"
 
@@ -1260,9 +1313,8 @@ msgstr "Fenster mit '&Esc' schließen:"
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Pfade im Öffnen-Dialog automatisch überprüfen"
 
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Nur eine Programm-&Instanz zulassen"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Einzelinstanzmodus:"
 
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
@@ -1281,20 +1333,13 @@ msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "Öffnen-Dialog beim Klick auf 'OK' schließen"
 
 #, c-format
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Öffnen-Dialog Auto&vervollständigung:"
 
 #, c-format
 msgid "Language:"
 msgstr "&Sprache:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge erlaubt das Verstecken von einigen häufigen Meldungen.\nDrücken Sie 'Zurücksetzen', um alle Meldungen wieder sichtbar zu machen."
-
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
 #, c-format
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
@@ -1331,7 +1376,8 @@ msgstr "&Weitersuchen"
 msgid "Find &Prev"
 msgstr "R&ückwärtssuchen"
 
-msgid "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
 #, c-format
@@ -1386,15 +1432,10 @@ msgid "&Background color:"
 msgstr "&Hintergrundfarbe:"
 
 #, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
-
-#, c-format
 msgid "&Apply"
 msgstr "An&wenden"
 
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Zeilenfilter"
 
 #, c-format
@@ -1413,6 +1454,21 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Ersetzungsfilter"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Änderungen, die in den Bereichen als die unten aufgeführten Paare erscheinen, werden ignoriert oder als unbedeutend markiert.\nPatches sind nicht betroffen."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
 #, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
@@ -1587,16 +1643,11 @@ msgstr "Nach &oben"
 msgid "Move &Down"
 msgstr "Nach &unten"
 
-#, c-format
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Entpacker auswählen"
-
-#, c-format
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "Datei-Entpacker:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr "Plugin auswählen"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "Alle Entpacker anzeigen, die Erweiterung nicht überprüfen."
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr "Plugin-Name:"
 
 #, c-format
 msgid "Extensions list:"
@@ -1606,6 +1657,21 @@ msgstr "Erweiterungsliste:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
+msgid "Default arguments:"
+msgstr "Standardargumente:"
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr "Alle Plugins anzeigen, die Erweiterung nicht überprüfen."
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr "Dateien nach dem Entpacken im gleichen Fenstertyp öffnen."
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr "&Plugin-Pipeline:"
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr "Pipe hinzufügen"
+
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
@@ -1675,13 +1741,6 @@ msgid "I&gnore all"
 msgstr "&Alle ignorieren"
 
 #, c-format
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "&Leerzeilen ignorieren"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr "Kommentarunterschiede ignorieren"
-
-#, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Verschobene &Blöcke erkennen"
 
@@ -1695,6 +1754,9 @@ msgstr "&Diff-Algorithmus (experimentell):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "&Heuristischen Einzug aktivieren"
 
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Ignorierte Unterschiede komplett nicht markieren"
+
 #, c-format
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
@@ -1750,8 +1812,14 @@ msgstr "W&ortumbruchzeichen:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "&Darstellungsmodus:"
 
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "WinMerge erlaubt das Verstecken von einigen häufigen Meldungen.\nDrücken Sie 'Zurücksetzen', um alle Meldungen wieder sichtbar zu machen."
+
 #, c-format
-msgid "Filefilters"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgid "File Filters"
 msgstr "Dateifilter"
 
 msgid "Test..."
@@ -1829,10 +1897,10 @@ msgstr "Standard-Codeseite"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Wählen Sie die Standard-Codeseite aus, die beim Laden von Nicht-Unicode-Dateien verwendet wird:"
 
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
 msgstr "Codeseite für folgende Dateien ermitteln: .html, .rc, .xml\nBenötigt einen Neustart des Programmes."
 
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
 msgstr "Codeseite für Textdateien mit Hilfe von mlang.dll ermitteln\nBenötigt einen Neustart des Programmes."
 
 #, c-format
@@ -2200,6 +2268,12 @@ msgstr "&Plugins aktivieren"
 msgid "File filters:"
 msgstr "Dateifilter:"
 
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr "&Plugin-Argumente:"
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr "&Automatisches Entpacken/Prediffing für das Plugin aktivieren"
+
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
 msgstr "Shell-Integration"
@@ -2243,7 +2317,7 @@ msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "&Zeitunterschiede kleiner als 3 Sekunden ignorieren"
 
 #, c-format
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "&Eindeutige Unterordner-Inhalte einbeziehen"
 
 #, c-format
@@ -2310,6 +2384,9 @@ msgstr "&Bilddateimuster:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "&Bildvergleich im Ordnervergleich aktivieren"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "OCR-Resultat:"
+
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
 msgstr "&Hex-Ansicht"
@@ -2380,9 +2457,6 @@ msgstr "\nDateivergleich\n\n\n\nWinMerge.Dateivergleich\nWinMerge Dateivergleich
 msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
 msgstr "\nOrdnervergleich\n\n\n\nWinMerge.Ordnervergleich\nWinMerge Ordnervergleich"
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Entwickler:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge kommt mit ABSOLUT KEINER GARANTIE. Es ist freie Software und Sie können sie unter bestimmten Bedingungen weiter vertreiben. Für Details sehen Sie sich die GNU General Public License unter dem Hilfe-Menü an."
@@ -2435,16 +2509,16 @@ msgstr "&Alle überspringen"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Diese &Meldung nicht erneut anzeigen."
 
-msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "Um diese Meldung wieder sichtbar zu machen, drücken Sie 'Zurücksetzen' in Einstellungen/Allgemein."
-
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Farbschemas"
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
+msgstr "Um diese Meldung wieder sichtbar zu machen, drücken Sie die Schaltfläche 'Zurücksetzen' unter Einstellungen/Meldungen."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Syntax"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Farbschemas"
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Ordnervergleich"
 
@@ -2452,6 +2526,9 @@ msgstr "Ordnervergleich"
 msgid "Differences"
 msgstr "Unterschiede"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr "Meldungen"
+
 #, c-format
 msgid "To:"
 msgstr "Nach:"
@@ -2530,6 +2607,19 @@ msgstr "HTML-Dateien (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwort"
+
 #, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -2613,6 +2703,9 @@ msgstr "Unbenannt Mitte"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Unbenannt rechts"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Basisdatei"
+
 #, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Deren Datei"
@@ -2621,6 +2714,9 @@ msgstr "Deren Datei"
 msgid "Mine File"
 msgstr "Meine Datei"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Originaldatei"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Zeile: %s  Spalte: %d/%d  Zeichen: %d/%d  EOL: %s"
@@ -2634,6 +2730,10 @@ msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Zeile: %s  Spalte: %d/%d  Zeichen: %d/%d"
 
 #, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  Auswahl: %d | %d"
+
+#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Merge"
 
@@ -2737,7 +2837,7 @@ msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
 msgstr "Die Datei\n%1\nist keine Konfliktdatei."
 
 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
-msgstr "Sie sind dabei, sehr große Dateien zu vergleichen.\nDas Anzeigen des Dateiinhalts erfordert sehr viel Speicherplatz.\nWollen Sie nur die Vergleichsergebnisse, aber nicht den Dateiinhalt anzeigen?"
+msgstr "Sie sind dabei, sehr große Dateien zu vergleichen. \nDas Anzeigen des Dateiinhalts erfordert sehr viel Speicherplatz. \nWollen Sie nur die Vergleichsergebnisse, aber nicht den Dateiinhalt anzeigen?"
 
 #, c-format
 msgid "Save As"
@@ -2757,7 +2857,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sicherheitskopie"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?"
-msgstr "Sicherheitskopie kann nicht erstellt werden:\n%1\n\nTrotzdem fortfahren?"
+msgstr "Sicherheitskopie kann nicht erstellt werden: \n%1 \n\nTrotzdem fortfahren?"
 
 #, c-format
 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
@@ -2765,23 +2865,27 @@ msgstr "Speichern der Datei fehlgeschlagen.\n%1\n%2\nMöchten Sie:\n\t- einen an
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der linken Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der linken Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der mittleren Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der rechten Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
+msgstr "Plugin '%2' kann Ihre Änderungen der rechten Datei nicht zurück in '%1' packen.\n\nDie ursprüngliche Datei wird nicht geändert.\n\nMöchten Sie die entpackte Version in einer anderen Datei speichern?"
 
 #, c-format
 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
-msgstr "Eine andere Anwendung hat die Datei\n%1\naktualisiert, seit WinMerge sie geladen hat.\n\nGeänderte Datei überschreiben?"
+msgstr "Eine andere Anwendung hat die Datei \n%1 \naktualisiert, seit WinMerge sie geladen hat. \n\nGeänderte Datei überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "%1\nis marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
-msgstr "%1\nist als schreibgeschützt markiert. Möchten Sie das schreibgeschützte Objekt überschreiben?"
+msgstr "%1 \nist als schreibgeschützt markiert. Möchten Sie das schreibgeschützte Objekt überschreiben?"
 
 #, c-format
 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nDo you want to reload the file?"
-msgstr "Eine andere Anwendung hat die Datei\n%1\naktualisiert, seit WinMerge sie das letzte Mal geprüft hat.\n\nMöchten Sie die Datei neu laden?"
+msgstr "Eine andere Anwendung hat die Datei \n%1 \naktualisiert, seit WinMerge sie das letzte Mal geprüft hat. \n\nMöchten Sie die Datei neu laden?"
 
 #, c-format
 msgid "Save Left File As"
@@ -2883,7 +2987,7 @@ msgstr "Linke Seite - Zielordner auswählen:"
 
 #, c-format
 msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "Mittlere Seite - Zielordner auswählen:"
+msgstr "Mitte - Zielordner auswählen:"
 
 #, c-format
 msgid "Right side - select destination folder:"
@@ -2960,10 +3064,6 @@ msgid "Middle Date"
 msgstr "Mittleres Datum"
 
 #, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Linke Größe"
 
@@ -3063,6 +3163,14 @@ msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
 #, c-format
+msgid "Unpacker"
+msgstr "Entpacker"
+
+#, c-format
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Prediffer"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Dateien können nicht verglichen werden"
 
@@ -3144,15 +3252,15 @@ msgstr "Textdateien sind identisch"
 
 #, c-format
 msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(Mitte und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Mitte und Rechts sind identisch)"
 
 #, c-format
 msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Links und Rechts sind identisch)"
+msgstr " (Links und Rechts sind identisch)"
 
 #, c-format
 msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Links und Mitte sind identisch)"
+msgstr " (Links und Mitte sind identisch)"
 
 #, c-format
 msgid "Text files are different"
@@ -3305,6 +3413,12 @@ msgstr "Anzahl der Unterschiede in der Datei. Die Zahl enthält nicht die ignori
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Zeigt ein Asterisk (*), wenn die Datei binär ist."
 
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr "Name des Entpacker-Plugins oder der Pipeline."
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr "Name des Prediffer-Plugins oder der Pipeline."
+
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "%1 mit %2 vergleichen"
@@ -3342,7 +3456,7 @@ msgstr "In dieser Zeile kann kein Synchronisationspunkt hinzugefügt werden."
 
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Die gleiche Datei ist in beiden Bereichen ausgewählt."
+msgstr "In beiden Bereichen ist die gleiche Datei geöffnet."
 
 #, c-format
 msgid "The selected files are identical."
@@ -3357,7 +3471,7 @@ msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings.
 msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht erzeugt werden. Überprüfen Sie Ihre Einstellungen für temporäre Dateien."
 
 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
-msgstr "Die Dateien haben ein unterschiedliches Zeilenumbruchformat.\n\nMöchten Sie alle Zeilenumbrüche für diesen Vergleich als gleichwertig behandeln?\n\nHinweis: Wenn Sie immer alle Zeilenumbruchformate als gleichwertig behandeln wollen, aktivieren Sie die Option 'Zeilenumbruchunterschiede (Windows/Unix/Mac) ignorieren' unter Einstellungen/Vergleichen/Allgemein."
+msgstr "Die Dateien haben ein unterschiedliches Zeilenumbruchformat. \n\nMöchten Sie alle Zeilenumbrüche für diesen Vergleich als gleichwertig behandeln? \n\nHinweis: Wenn Sie immer alle Zeilenumbruchformate als gleichwertig behandeln wollen, aktivieren Sie die Option 'Zeilenumbruchunterschiede (Windows/Unix/Mac) ignorieren' unter Einstellungen/Vergleichen/Allgemein."
 
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
@@ -3369,7 +3483,7 @@ msgstr "Kann keine Binärdatei im Editor öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
-msgstr "Der Ordner existiert nur auf der anderen Seite und kann nicht geöffnet werden.\n\nMöchten Sie einen passenden Ordner:\n%1\nauf der anderen Seite erzeugen und die Ordner öffnen?"
+msgstr "Der Ordner existiert nur auf der anderen Seite und kann nicht geöffnet werden. \n\nMöchten Sie einen passenden Ordner: \n%1 \nauf der anderen Seite erzeugen und die Ordner öffnen?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
@@ -3387,6 +3501,12 @@ msgstr "Möchten Sie zur nächsten Seite wechseln?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Möchten Sie zur vorherigen Seite wechseln?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Möchten Sie zur ersten Datei wechseln?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Möchten Sie zur letzten Datei wechseln?"
+
 #, c-format
 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr "Verschiedene Codeseiten in linker (cp%d) und rechter (cp%d) Datei gefunden.\nDie Anzeige jeder Datei in ihrer Codeseite verbessert die Anzeige, das Zusammenführen/Kopieren ist jedoch gefährlich.\nMöchten Sie beide Dateien mit der Standard-Windows-Codeseite behandeln (empfohlen)?"
@@ -3496,10 +3616,6 @@ msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Kann keine Patchdatei von Binärdateien erzeugen."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Kann keine Patchdatei von Ordnern erzeugen."
-
-#, c-format
 msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr "Bitte speichern Sie zuerst alle Dateien.\n\nDas Erzeugen eines Patches erfordert, dass es keine ungespeicherten Änderungen in den Dateien gibt."
 
@@ -3562,14 +3678,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #, c-format
-msgid "Unpacker"
-msgstr "Entpacker"
-
-#, c-format
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Prediffer"
-
-#, c-format
 msgid "Editor script"
 msgstr "Editor-Skript"
 
@@ -3631,16 +3739,28 @@ msgstr "\nNach links kopieren und fortschreiten (Strg+Alt+Links)"
 
 #, c-format
 msgid "\nAll Right"
-msgstr "\nAlles nach rechts"
+msgstr "\nAlles nach rechts kopieren"
 
 #, c-format
 msgid "\nAll Left"
-msgstr "\nAlles nach links"
+msgstr "\nAlles nach links kopieren"
 
 #, c-format
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nAutomatisch mischen (Strg+Alt+M)"
 
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nErste Datei"
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr "\nNächste Datei (Strg+F8)"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nLetzte Datei"
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr "\nVorherige Datei (Strg+F7)"
+
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr "Der passende Entpacker wird auf beide Dateien angewendet. Nur eine Datei benötigt die Erweiterung."
 
@@ -3680,19 +3800,11 @@ msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "WSH nicht gefunden - SCT-Skripte deaktiviert."
 
 #, c-format
-msgid "<None>"
-msgstr "<Keine>"
-
-#, c-format
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<Automatisch>"
-
-#, c-format
 msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "Gehe zu &Zeile %1"
 
 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
-msgstr "Zur verschobenen Zeile gehen\tStrg+Umschalt+G"
+msgstr "&Zur verschobenen Zeile gehen\tStrg+Umschalt+G"
 
 #, c-format
 msgid "Disabled"
@@ -3714,12 +3826,6 @@ msgstr "Keine Hervorhebung"
 msgid "Batch"
 msgstr "Batch"
 
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Portable Object"
@@ -3733,10 +3839,6 @@ msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
 #, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "&Linke Tabs schließen"
 
@@ -3887,10 +3989,303 @@ msgid "Dist: %g, %g  "
 msgstr "Dist.: %g, %g  "
 
 #, c-format
-msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
-msgstr "Seite: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "Seite: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
 
 #, c-format
 msgid "Rc: (%d, %d)  "
 msgstr "Re.: (%d, %d)  "
 
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr "Umgedreht: %s  "
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr "Gedreht: %d  "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Hier bearbeiten>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Keine Unterschiede zur Auswahl gefunden."
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Keine Unterschiede zum Hinzufügen als Ersetzungsfilter gefunden."
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Das Paar ist bereits in der Ersetzungsfilterliste vorhanden!"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Diese Änderung zu den Ersetzungsfiltern hinzufügen?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Position und Text zeilenweise"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Position und Text wortweise"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Nur eine Instanz zulassen und warten, bis die Instanz beendet ist"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr "A&lle"
+
+msgid "Prettification"
+msgstr "Verschönerung"
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr "Extraktion des Inhalts"
+
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisierung"
+
+msgid "Data Query"
+msgstr "Datenabfrage"
+
+msgid "Validation"
+msgstr "Überprüfung"
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr "Andere"
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr "Großbuchstaben erzeugen"
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr "Kleinbuchstaben erzeugen"
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr "Doppelte Zeilen entfernen"
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr "Doppelte Zeilen zählen"
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr "Zeilen aufsteigend sortieren"
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr "Zeilen absteigend sortieren"
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr "Spalten umkehren"
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr "Zeilen umkehren"
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "Ersetzen..."
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr "Filterbefehl anwenden..."
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr "Tokenisieren..."
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr "Leerzeichen kürzen"
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr "Spalten auswählen..."
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr "Zeilen auswählen..."
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Datum einfügen"
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Zeit einfügen"
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "Patch anwenden..."
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr "Spalten ignorieren"
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr "Kommentare ignorieren (C-Sprachfamilie)"
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr "CSV-Felder ignorieren"
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr "TSV-Felder ignorieren"
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr "Prediff-Substitutionsfilter anwenden"
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr "HTML verschönern"
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr "JSON verschönern"
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr "XML verschönern"
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr "YAML verschönern"
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr "Graphviz visualisieren"
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr "CSV-Daten abfragen..."
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr "TSV-Daten abfragen..."
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr "JSON-Daten abfragen..."
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr "YAML-Daten abfragen..."
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr "HTML überprüfen"
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Fehlender Plugin-Name in der Plugin-Pipeline: %1"
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Fehlendes Anführungszeichen in der Plugin-Pipeline: %1"
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr "Plugin-Argumente angeben"
+
+msgid "Make characters uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make characters lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove duplicate lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count duplicate lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort lines ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort lines descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr ""
+
+msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr ""
+
+msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr ""
+
+msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
+msgstr ""
+
+msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr ""
+
+msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr ""
+
+msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr ""
+
+msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
+msgstr ""
+
+msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
+msgstr ""
+
+msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
+msgstr ""
+
+msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Excel files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Visio files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Word files"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr ""
+
+msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr ""
+
+msgid "Prediff Line Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic text functions for the context menu"
+msgstr ""