OSDN Git Service

Rotated: %s → Roated: %d
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Lithuanian.po
index 389ea28..4d94965 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-20 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-24 07:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-21 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 16:16+0200\n"
 "Last-Translator: Tichij <tichij@mail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
@@ -41,8 +41,23 @@ msgstr "Kopijuoti iš &kairės"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Kopijuoti iš &dešinės"
 
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Pažymėti skirtumą"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) į dešinę"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) į kairę"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš kairės"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš dešinės"
+
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "Pažymėti &skirtumą"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Įtraukti šį skirtumą į Keitinių &filtrus"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "Atša&ukti"
@@ -59,20 +74,35 @@ msgstr "&Kopijuoti"
 msgid "&Paste"
 msgstr "Įter&pti"
 
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Eiti į..."
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Skriptai"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< Tuščia >"
+
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "Per&eiti į...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Pereiti į tarp kairiojo ir vidurinio perkeltą eilutę\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "Pereiti į tarp vidurinio ir dešiniojo perkeltą eilutę\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "Atv&erti"
 
-msgid "with &Registered Application"
-msgstr "su &Registruota programa"
+msgid "With &Registered Application"
+msgstr "Su &Registruota programa"
+
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgstr "Su Išoriniu r&edaktoriumi\tCtrl+Alt+E"
 
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "su Išoriniu r&edaktoriumi\tCtrl+Alt+E"
+msgid "&With..."
+msgstr "&Su..."
 
-msgid "&with..."
-msgstr "&su..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Atverti &tėvinį katalogą..."
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "&Sistemos meniu"
@@ -107,6 +137,18 @@ msgstr "&Kitas psl."
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "&Aktyvus polangis"
 
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr "Pasukti 90 l. &dešinėn"
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr "Pasukti 90 l. &kairėn"
+
+msgid "Flip &Vertically"
+msgstr "Apversti &vertikaliai"
+
+msgid "Flip &Horizontally"
+msgstr "Apversti &horizontaliai"
+
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Keisti mastelį"
 
@@ -148,17 +190,35 @@ msgstr "&Vertikalus trinimas"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "&Horizontalus trinimas"
 
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr "&Stačiakampis žymėjimas"
+
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Nu&statyti fono spalvą"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr "&Vektorinių vaizdų mąstelio keitimas"
+msgstr "&Vektorinių vaizdų mastelio keitimas"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Lyginti iš paveikslėlio ištrauktą &tekstą"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Failas"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "&Naujas\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "&Naujas"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekstas"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "&Lentelė"
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binarinis"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "Pave&ikslėlis"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Naujas (&3 polangiai)"
@@ -181,11 +241,8 @@ msgstr "Paskutinieji projektai"
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
 msgstr "Paskiausiai naudoti fa&ilai ar katalogai"
 
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< Tuščia >"
-
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Išeiti"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "&Išeiti\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "R&edaguoti"
@@ -247,8 +304,8 @@ msgstr "&Iš naujo įkelti papildinius"
 msgid "&Window"
 msgstr "&Langas"
 
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Už&verti"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "Už&verti\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
 msgstr "Užv&erti viską"
@@ -298,8 +355,8 @@ msgstr "V&idurinis tik skaitymui"
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "&Dešinysis tik skaitymui"
 
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "Failo ko&duotė..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "&Failo koduotė..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
 msgstr "P&ažymėti viską\tCtrl+A"
@@ -361,17 +418,26 @@ msgstr "Sus&kleisti visus pakatalogius"
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Parinkti &šriftą..."
 
-msgid "Use Default F&ont"
-msgstr "Naud&oti numatytąjį šriftą"
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Naudoti numatytąjį šriftą"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Sukeisti pol&angius"
 
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Sukeisti &1-ą | 2-ą"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Sukeisti &2-ą | 3-ią"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Sukeisti 1-ą | &3-ią"
+
 msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "Ly&ginimo statistika..."
 
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "Atnaujin&ti\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Atnaujinti\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
 msgstr "&Atnaujinti pažymėtą\tCtrl+F5"
@@ -442,8 +508,8 @@ msgstr "Išsaugoti vidurinįjį &kaip..."
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Išsaugoti &dešinįjį kaip..."
 
-msgid "&Print..."
-msgstr "S&pausdinti..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "S&pausdinti...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "P&uslapio nuostatos..."
@@ -460,27 +526,9 @@ msgstr "Sulieji&mo režimas\tF9"
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "&Atnaujinti\tCtrl+F5"
 
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "&Failo koduotė..."
-
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Paly&ginti iš naujo kaip"
 
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekstas"
-
-msgid "T&able"
-msgstr "&Lentelė"
-
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binarinis"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "Pave&ikslėlis"
-
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "Atša&ukti\tCtrl+Z"
 
@@ -496,9 +544,6 @@ msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C"
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
 msgstr "Įter&pti\tCtrl+V"
 
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Pažymėti &skirtumą"
-
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "R&asti...\tCtrl+F"
 
@@ -529,9 +574,6 @@ msgstr "&Ankstesnė žyma\tShift+F2"
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "&Išvalyti visas žymes"
 
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "&Pereiti į...\tCtrl+G"
-
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Sintaksės paryškinimas"
 
@@ -562,11 +604,17 @@ msgstr "&9 eilutės"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "Įjungti Visas ir 0-9 eilutes\tCtrl+D"
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "&Invertuoti (slėpti skirtingas eilutes)"
+
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Užrakinti po&langius"
 
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "&Rodyti tarpus"
+msgstr "&Rodyti tarpų simbolius"
+
+msgid "View E&OL"
+msgstr "R&odyti eilučių skirtukus"
 
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Ro&dyti skirtumus eilutėse"
@@ -661,11 +709,17 @@ msgstr "Įdėti &sinchronizavimo tašką\tAlt+S"
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "Išvalyti sinc&hronizavino taškus"
 
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr "Išpa&kuotojas"
+
 msgid "&Prediffer"
 msgstr "&Parengėjas"
 
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Skriptai"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr "Taikyti paren&gėją..."
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr "&Transformuoti su redaktoriaus skriptu..."
 
 msgid "Sp&lit"
 msgstr "Pada&linti"
@@ -673,6 +727,9 @@ msgstr "Pada&linti"
 msgid "Comp&are"
 msgstr "Lyg&inti"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr "Lyginti naujame &lange"
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
 msgstr "Lyginti ne hor&izontaliai..."
 
@@ -757,11 +814,8 @@ msgstr "&Slėpti elementus"
 msgid "&Open Left"
 msgstr "&Atverti kairįjį"
 
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "su išoriniu r&edaktoriumi"
-
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "&Tėvinis katalogas"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Su išoriniu r&edaktoriumi"
 
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Atverti &vidurinį"
@@ -831,16 +885,22 @@ msgstr "Kopijuoti pilną &kelią"
 msgid "Copy &Filename"
 msgstr "Kopijuoti &failo vardą"
 
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Parengėjo nuostatos"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr "Išpakuotojo nuostatos"
 
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Nėra parengėjo"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nėra>"
+
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<Automatinis>"
+
+msgid "&Select..."
+msgstr "Pa&rinkti..."
 
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "Automatinis parengėjas"
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "Parengėjo nuostatos"
 
-msgid "G&oto Diff"
+msgid "G&o to Diff"
 msgstr "Pereiti prie skirtum&o"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
@@ -849,9 +909,6 @@ msgstr "&Neperkelti blokai"
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Visi perkelti blokai"
 
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Perkelti blokai š&iame palyginime"
-
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "T&arpai"
 
@@ -862,17 +919,23 @@ msgid "I&gnore changes"
 msgstr "I&gnoruoti pokyčius"
 
 msgid "Ig&nore all"
-msgstr "Ig&noruoti viską"
+msgstr "Ig&noruoti visus"
+
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "Nepaisyti &tuščių eilučių"
 
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Skir&ti raidžių dydį"
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Nepaisyti raidžių &dydžio"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "Igno&ruoti eilučių pabaigos skirtumus (Windows/Unix/Mac)"
+msgstr "Igno&ruoti eil. pabaigų formato skirtumus (Windows/Unix/Mac)"
 
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "Nepaisyti ko&duočių skirtumų"
 
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Nepaisyti skirtumų k&omentaruose"
+
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "Įtraukt&i pakatalogius"
 
@@ -903,7 +966,7 @@ msgstr "Įke&lti projektą..."
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "Apie WinMerge"
 
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "Aplankykite „WinMerge“ namų puslapį!"
 
 msgid "OK"
@@ -954,9 +1017,6 @@ msgstr "Rasti..."
 msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Katalogams: Filtras"
 
-msgid "&Select..."
-msgstr "Pa&rinkti..."
-
 msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Failams: Išpakuotojas"
 
@@ -979,16 +1039,19 @@ msgid "General"
 msgstr "Bendros"
 
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "Automatiškai pereiti prie pirmo &skirtumo"
+msgstr "Automatiškai pa&slinkti prie pirmo skirtumo"
 
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "Užverti langus „ESC“ klavišu:"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "Automatiškai pas&linkti prie pirmo skirtumo eilutėje"
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "Užverti langus „Esc“ klavišu:"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Automatiškai tikrinti kelius „Atverti“ lange"
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Tik viena program&os kopija vienu metu"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Vieno egzemplioriaus režimas:"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "&Klausti patvirtinimo, kai uždaromi keli langai"
@@ -1002,18 +1065,12 @@ msgstr "Rodyti „Parinkite failus ar katalogus“ startuojant"
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "Užverti „Parinkite failus ar katalogus“ po „Gerai“ paspaudimo"
 
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Lango „Atverti“ automatinis už&pildymas:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "Lango „Atv&erti“ automatinis užpildymas:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Kalba:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "„WinMerge“ leidžia paslėpti kai kuriuos bendrus pranešimus. Paspauskite mygtuką „Atkurti“, kad visi pranešimai vėl būtų matomi."
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Atkurti"
-
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
@@ -1086,14 +1143,14 @@ msgstr "&Fono spalva:"
 msgid "&Apply"
 msgstr "T&aikyti"
 
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Eilutės filtrai"
 
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Įjungti eilutės filtrus"
 
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
-msgstr "Reguliarioji išraiška (viena eilutėje):"
+msgstr "Reguliarieji reiškiniai (vienas eilutėje):"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
@@ -1101,6 +1158,21 @@ msgstr "Redaguoti"
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Keitinių filtrai"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Skirtumai, kurie rodomi skyduose kaip toliau išvardytos poros, bus ignoruojami arba pažymėti kaip nereikšmingi. Pataisos nepaveikiamos."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Spalvų"
 
@@ -1236,14 +1308,11 @@ msgstr "Perkelti a&ukštyn"
 msgid "Move &Down"
 msgstr "Perkelti ž&emyn"
 
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Parinkti išpakuotoją"
-
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "Failo išpakuotojas:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr "Pasirinkite papildinį"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Rodyti visus išpakuotojus netikrinant plėtinių"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr "Papildinio pavadini&mas:"
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Plėtinių sąrašas:"
@@ -1251,6 +1320,21 @@ msgstr "Plėtinių sąrašas:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašas:"
 
+msgid "Default arguments:"
+msgstr "Numatytieji argumentai:"
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr "Rodyti visus papildinius netikrinant plėtinių."
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr "P&o išpakavimo atidaryti failus to paties tipo lange."
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr "&Papildinio komandų grandinė:"
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr "Pridėti k&analą"
+
 msgid "Stop"
 msgstr "Sustoti"
 
@@ -1269,16 +1353,16 @@ msgstr "Elementų palyginta:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Iš viso elementų:"
 
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Pereiti į"
 
-msgid "G&oto:"
+msgid "G&o to:"
 msgstr "P&ereiti:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
 msgstr "Pereiti į"
 
 msgid "Li&ne"
@@ -1287,7 +1371,7 @@ msgstr "Ei&lutę"
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Skirtumą"
 
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "&Pereiti į"
 
 msgid "Compare"
@@ -1305,12 +1389,6 @@ msgstr "&Ignoruoti pokyčius"
 msgid "I&gnore all"
 msgstr "I&gnoruoti visus"
 
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Nepaisyti &tuščių eilučių"
-
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Nepaisyti raidžių &dydžio"
-
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Įju&ngti perkeltų blokų aptikimą"
 
@@ -1323,11 +1401,8 @@ msgstr "Lyginimo &algoritmas (Bandymai):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Įgalinti &heuristinę įtrauką"
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarai"
-
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filtro komentarai"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Visiškai nuimti paryškinimą ignoruojamiems skirtumams"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Redaktoriaus"
@@ -1339,7 +1414,7 @@ msgid "&Automatic rescan"
 msgstr "&Automatiškai perskanuoti"
 
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "Išsaugoti originalų eilučių pabaigos formatą"
+msgstr "Išsaugoti originalų eil. pabaigos formatą"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "TAB simboliai"
@@ -1371,7 +1446,13 @@ msgstr "Ž&odžių skirtukų simboliai:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Atvaizdavimo &režimas:"
 
-msgid "Filefilters"
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "„WinMerge“ leidžia paslėpti kai kuriuos bendrus pranešimus. Paspauskite mygtuką „Atkurti“, kad visi pranešimai vėl būtų matomi."
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Atkurti"
+
+msgid "File Filters"
 msgstr "Failo filtrai"
 
 msgid "Test..."
@@ -1431,11 +1512,11 @@ msgstr "Numatytoji koduotė"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Parinkite numatytąją koduotę, kuri bus naudojama įkeliant ne Unicode failus:"
 
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
-msgstr "Aptikti koduotę šiems failams: .html, .rc, .xml \nreikės restartuoti sesiją"
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgstr "Aptikti šio tipo failų koduotę: .html, .rc, .xml\nReikės restartuoti sesiją."
 
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
-msgstr "Aptikti tekstinių failų koduotę „mlang.dll“ pagalba\nreikės restartuoti sesiją"
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgstr "Aptikti tekstinių failų koduotę „mlang.dll“ pagalba\nReikės restartuoti sesiją."
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Sistemos koduotė"
@@ -1683,8 +1764,8 @@ msgstr "&Bendrame rezervavimo kataloge:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Rezervinio failo vardas:"
 
-msgid "&Append .bak -extension"
-msgstr "&Pridėti .bak -išplėtimą"
+msgid "&Append .bak extension"
+msgstr "&Pridėti .bak išplėtimą"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
 msgstr "P&ridėti laiko žymą"
@@ -1701,6 +1782,9 @@ msgstr "Iš kairės"
 msgid "To right"
 msgstr "Į dešinę"
 
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "Daugiau neklausti šio &klausimo."
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
@@ -1716,6 +1800,12 @@ msgstr "Įjungti &papildinius"
 msgid "File filters:"
 msgstr "Failų filtrai:"
 
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr "&Papildinio argumentai:"
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr "Papildiniui įjungti &automatinį išpakavimą/parengimą"
+
 msgid "Shell Integration"
 msgstr "Integr. Windows aplinkoje"
 
@@ -1750,8 +1840,8 @@ msgstr "Sus&toti radus pirmą skirtumą"
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "Ign&oruoti mažesnį nei 3 sekundžių laiko skirtumą"
 
-msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "Įtraukt&i unikalų pakatalogių turinį"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
+msgstr "Įtraukti &unikalų pakatalogių turinį"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
 msgstr "&Automatiškai išskleisti visus pakatalogius"
@@ -1808,10 +1898,12 @@ msgstr "&Paveikslėlių failų šablonai:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Lyginti pav&eikslėlius lyginant katalogus"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Optinio ženklų atpažinimo (OCR) rezultatas:"
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "Žiūrėti &Hex režimu"
 
-# ?help?
 msgid "EXT"
 msgstr "EXT"
 
@@ -1827,7 +1919,6 @@ msgstr "SCRL"
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-# ?help?
 msgid "REC"
 msgstr "REC"
 
@@ -1840,11 +1931,11 @@ msgstr "\nAtverti (Ctrl+O)"
 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
 msgstr "\nIšsaugoti (Ctrl+S)"
 
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Nežinoma klaida bandant atidaryti projekto failą"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Nežinoma klaida bandant atidaryti projekto failą."
 
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Nežinoma klaida bandant išsaugoti projekto failą"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Nežinoma klaida bandant išsaugoti projekto failą."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Projekto failas sėkmingai įkrautas."
@@ -1859,17 +1950,11 @@ msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
 msgstr "\nPakartoti (Ctrl+Y)"
 
 msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
-msgstr "\nFileCompare\n\n\n"
-"\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge failų lyginimas"
+msgstr "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge failų lyginimas"
 
-msgid "\nFolderCompare\n\n"
-"\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
+msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
 msgstr "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge katalogų lyginimas"
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Kūrėjai:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "„WinMerge“ tiekiama VISIŠKAI BE JOKIŲ GARANTIJŲ. Tai nemokama programinė įranga ir jūs galite ją platinti tam tikromis sąlygomis. Daugiau apie tai rasite „Žinyno“ meniu punkte „GNU Bendroji viešoji licencija“."
 
@@ -1909,24 +1994,24 @@ msgstr "Praleisti visk&ą"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Daugiau nerodyti šio praneši&mo."
 
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Daugiau neklausti šio &klausimo."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
+msgstr "Kad šis pranešimas vėl būtų matomas, paspauskite „Nuostatų“ ekrano „Bendrų pranešimų“ dalyje esantį mygtuką „Atkurti“."
 
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "Kad šis pranešimas vėl būtų matomas, paspauskite Nuostatų ekrano dalyje „Bendros“ esantį mygtuką „Atkurti“."
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaksės"
 
 msgid "Color Schemes"
 msgstr "Schemų"
 
-msgid "Syntax"
-msgstr "Sintaksės"
-
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Katalogų lyginimo"
 
 msgid "Differences"
 msgstr "Skirtumų"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr "Bendrų pranešimų"
+
 msgid "To:"
 msgstr "Į:"
 
@@ -1990,6 +2075,18 @@ msgstr "HTML failai (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Visi failai (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML failai (*.xml)|*.xml|Visi failai (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Plėtinys"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakymas"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -2017,7 +2114,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti failų filtro šablono failo!\n\nNukopijuokit %1 failą 
 
 #, c-format
 msgid "Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable."
-msgstr "Nepavyko kopijuoti filtro šablono failo į filtrų katalogą:\n%1\n\nĮsitikinkite, kad katalogas egzistuoja ir yra įrašomas."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti filtro šablono failo į filtrų katalogą:\n%1\n\nĮsitikinkite, kad katalogas egzistuoja ir yra įrašomas."
 
 msgid "User's filter file folder is not defined!\n\nPlease select filter folder in Options/System."
 msgstr "Vartotojo filtrų failų katalotgas nėra apibrėžtas!\n\nNurodykite filtrų katalogą „Nuostatos/Sistemos“ meniu punkte."
@@ -2038,8 +2135,8 @@ msgstr "Filtro failas jau yra. Perrašyti esamą filtrą?"
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Reguliarioji išraiška"
 
-msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
-msgstr "Filtrai buvo pakeisti. Ar norite atnaujinti visus atvertus katalogų palyginimus?\n\nJei nenorite atnaujinti visų palyginimų dabar, galite pasirinkti Ne ir atnaujinti palyginimus vėliau."
+msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
+msgstr "Filtrai buvo pakeisti. Ar norite atnaujinti visus atvertus katalogų palyginimus?\n\nJei nenorite atnaujinti visų palyginimų dabar, galite pasirinkti „Ne“ ir atnaujinti palyginimus vėliau."
 
 msgid "Folder Comparison Results"
 msgstr "Katalogų lyginimo rezultatai"
@@ -2056,12 +2153,18 @@ msgstr "Bevardis vidurinis"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Bevardis dešinysis"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Pagrindinis failas"
+
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Jų failas"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Mano failas"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Pradinis failas"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Eil.: %s  Stlp.: %d/%d  Sk.: %d/%d  EPF: %s"
@@ -2074,6 +2177,10 @@ msgstr "Eilutė: %s"
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Eil.: %s  Stlp.: %d/%d  Sk.: %d/%d"
 
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  Paž: %d | %d"
+
 msgid "Merge"
 msgstr "Sulieti"
 
@@ -2100,8 +2207,8 @@ msgstr "Elementas %1 iš %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Elementų: %1"
 
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Nurodykite lyginimui du egzistuojančius katalogus ar failus"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Nurodykite lyginimui du egzistuojančius katalogus ar failus."
 
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Katalogo išrinkimas"
@@ -2136,7 +2243,7 @@ msgstr "Vidurinis (2-as) ir dešinysis (3-ias) keliai klaidingi!"
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Visi keliai klaidingi!"
 
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr "Leistas tik failų palyginimas"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
@@ -2172,7 +2279,7 @@ msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "Išsaugoti pakeitimus į %1?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
 msgstr "%1 pažymėtas „Tik skaitymui“. Ar norite perrašyti „Tik skaitymui“ skirtą failą? (Ne, jei įrašyti nauju vardu.)"
 
 msgid "Error backing up file"
@@ -2183,16 +2290,20 @@ msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?"
 msgstr "Nepavyko sukurti rezervinės kopijos failui:\n%1\n\nVis tiek tęsti?"
 
 #, c-format
-msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr "Failo įrašyti nepavyko.\n%1\n%2\rAr norite:\n\t- panaudoti kitą failo vardą (spauskite Gerai)\n\t- nutraukti šią operaciją (spauskite Atsisakyti)?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Papildinys '%2' negali supakuoti pakeitimų kairiajame faile atgal į '%1'.\n\nOriginalus failas nebus pakeistas.\n\nAr norite išpakuotą versiją išsaugoti kitame faile?"
+msgstr "Papildinys '%2' negali supakuoti pakeitimų kairiajame faile atgal į '%1'.\n\nPradinis failas nebus pakeistas.\n\nAr norite išpakuotą versiją išsaugoti kitame faile?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr "Papildinys '%2' negali supakuoti pakeitimų viduriniame faile atgal į '%1'.\n\nPradinis failas nebus pakeistas.\n\nAr norite išpakuotą versiją išsaugoti kitame faile?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
-msgstr "Papildinys '%2' negali supakuoti pakeitimų dešiniajame faile atgal į '%1'.\n\nOriginalus failas nebus pakeistas.\n\nAr norite išpakuotą versiją išsaugoti kitame faile?"
+msgstr "Papildinys '%2' negali supakuoti pakeitimų dešiniajame faile atgal į '%1'.\n\nPradinis failas nebus pakeistas.\n\nAr norite išpakuotą versiją išsaugoti kitame faile?"
 
 #, c-format
 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
@@ -2317,23 +2428,23 @@ msgstr "(Paveikta %1 iš %2 failų)"
 msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti\n\n%1 ?"
 
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Ar tikrai norite nukopijuoti:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Ar tikrai norite nukopijuoti?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Ar tikrai norite nukopijuoti %d elementus:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Ar tikrai norite nukopijuoti %d elementus?"
 
 #, c-format
 msgid "Operation aborted!\n\nFolder contents at disks has changed, path\n%1\nwas not found.\n\nPlease refresh the compare."
 msgstr "Operacija nutraukta!\n\nPasikeitė katalogų turinys diske, kelias\n%1\nnerastas.\n\nAtnaujinkite palyginimą."
 
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Ar tikrai norite perkelti:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Ar tikrai norite perkelti?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Ar tikrai norite perkelti %d elementus:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "Ar tikrai norite perkelti %d elementus?"
 
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Patvirtinti perkėlimą"
@@ -2367,9 +2478,6 @@ msgstr "Dešiniojo data"
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Vidurinio data"
 
-msgid "Extension"
-msgstr "Plėtinys"
-
 msgid "Left Size"
 msgstr "Kairiojo dydis"
 
@@ -2446,6 +2554,12 @@ msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
 msgstr "Binarinis"
 
+msgid "Unpacker"
+msgstr "Išpakuotojas"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Parengėjas"
+
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Neįmanoma palyginti failų"
 
@@ -2638,6 +2752,12 @@ msgstr "Skirtumų skaičius faile. Šis skaičius neapima ignoruotų skirtumų."
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Rodyti žvaigždutę (*) jei failas yra binarinis."
 
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr "Išpakuotojo papildinio pavadinimas arba komandų grandinė."
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr "Paruošėjo papildinio pavadinimas arba komandų grandinė."
+
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "Lyginti %1 su %2"
@@ -2664,6 +2784,9 @@ msgstr "Klaida kuriant ataskaitą:\n%1"
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Ataskaita sukurta sėkmingai."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr "Šioje eilutėje negalima pridėti sinchronizavimo taško."
+
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "Tas pats failas pasirinktas abiejose pusėse."
 
@@ -2676,8 +2799,8 @@ msgstr "Lyginant failus įvyko klaida."
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
 msgstr "Nepavyko sukurti laikinų failų. Patikrinkite laikinųjų kelių nustatymus."
 
-msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
-msgstr "Šie failai naudoja skirtingus eilučių pabaigos tipus.\n\nAr norite, kad šio palyginimo metu į tai nebūtų kreipiamas dėmesys?\n\nPastaba: Jei norite, kad į eilučių pabaigos skirtumus nebūtų kreipamas dėmesys visada, „Nuostatų“ (Redaguoti / Nuostatos...) ekrano „Lyginimo“ dalyje įjunkite „Ignoruoti eilučių pabaigos skirtumus“."
+msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+msgstr "Šie failai naudoja skirtingus eilučių pabaigos tipus.\n\nAr norite, kad šio palyginimo metu į tai nebūtų kreipiamas dėmesys?\n\nPastaba: Jei norite, kad į eilučių pabaigos skirtumus nebūtų kreipamas dėmesys visada, „Nuostatų“ (Redaguoti / Nuostatos...) ekrano „Lyginimo“ dalyje įjunkite „Ignoruoti eilučių pabaigos skirtumus (Windows/Unix/Mac)“."
 
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Pasirinktas katalogas yra netinkamas."
@@ -2701,6 +2824,12 @@ msgstr "Ar norite pereiti prie kito puslapio?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Ar norite pereiti prie praeito puslapio?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Ar norite pereiti prie pirmo failo?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Ar norite pereiti prie paskutinio failo?"
+
 #, c-format
 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr "Skiriasi kairiojo (cp%d) ir dešiniojo (cp%d) failų koduotės.\nKiekvieno failo rodymas savoje koduotėje duos geresnį vaizdą, bet gali pavojingas suliejant ar kopijuojant.\nAr norite, kad abu failai būtų rodomi numatytoje „Windows“ koduotėje (rekomenduojama)?"
@@ -2728,27 +2857,27 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "Pakeista %1 eilutė(-ės)."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Nerasta eilutė \"%s\""
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Nerasta eilutė \"%s\"."
 
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "Dabar įeinate į Suliejimo režimą. Paspauskite F9 klavišą, jei norite išjungti suliejimo režimą"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
+msgstr "Dabar įeinate į Suliejimo režimą. Paspauskite F9 klavišą, jei norite išjungti suliejimo režimą."
 
 #, c-format
 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
 msgstr "Automatiškai sulietų pakeitimų skaičius: %1\nNeišspręstų konfliktų skaičius: %2"
 
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Koduotės pasikeitimas buvo sulietas"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "Koduotės pasikeitimas buvo sulietas."
 
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "Koduotės pakeitimai yra prieštaringi"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "Koduotės pakeitimai yra prieštaringi."
 
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "Eilučių pabaigos formato pasikeitimas buvo sulietas"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "Eilučių pabaigos formato pasikeitimas buvo sulietas."
 
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "Eilučių pabaigos formato pakeitimai yra prieštaringi"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "Eilučių pabaigos formato pakeitimai yra prieštaringi."
 
 msgid "Location Pane"
 msgstr "Vietos polangis"
@@ -2789,23 +2918,20 @@ msgstr "Nepavyko rašymas į failą %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Nurodytas rezultato kelias nėra absoliutus kelias: %1"
 
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Nurodykite failą rezultatams"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Nurodykite failą rezultatams."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Negalima kurti pataisų failo iš binarinių failų."
 
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Negalima kurti pataisų failo iš katalogų."
-
 msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr "Pirmiausia išsaugokite visus failus.\n\nPataisos kūrimui reikia, kad failuose nebūtų neišsaugotų pakeitimų."
 
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Katalogas nerastas."
 
-msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
-msgstr "Archyvų palaikymas nėra įjungtas.\nNerasti visi archyvų palaikymui būtini komponentai (7-zip ir/arba Merge7z*.dll).\nDaugiau informacijos apie archyvų palaikymą ir kaip tai įjungti yra naudotojo vadove."
+msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
+msgstr "Archyvų palaikymas nėra įjungtas.\nNerasti visi archyvų palaikymui būtini komponentai (7-Zip ir/arba Merge7z*.dll).\nDaugiau informacijos apie archyvų palaikymą ir kaip tai įjungti yra naudotojo vadove."
 
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Pasirinkite failą eksportui"
@@ -2848,12 +2974,6 @@ msgstr "Naujas šablonas"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-msgid "Unpacker"
-msgstr "Išpakavimo programa"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Parengėjas"
-
 msgid "Editor script"
 msgstr "Redaktoriaus skriptas"
 
@@ -2908,8 +3028,20 @@ msgstr "\nKopijuoti viską į kairę"
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nAutomatinis suliejimas (Ctrl+Alt+M)"
 
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "Pritaikytas išpakuotojas taikomas abiems failams (tik vienam failui reikia išplėtimo)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nPirmas failas"
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr "\nKitas failas (Ctrl+F8)"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nPaskutinis failas"
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr "\nPraeitas failas (Ctrl+F7)"
+
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
+msgstr "Pritaikytas išpakuotojas taikomas abiems failams (tik vienam failui reikia išplėtimo)."
 
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Nėra parengėjo (normalu)"
@@ -2924,8 +3056,8 @@ msgstr "Kiti papildiniai"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Neoficiali versija: %1"
 
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Jūsų programinė įranga yra atnaujinta"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Jūsų programinė įranga yra atnaujinta."
 
 #, c-format
 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
@@ -2940,16 +3072,13 @@ msgstr "Papildinio nuostatos"
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "Nerastas WSH - .sct skriptai išjungti"
 
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nėra>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<Automatinis>"
-
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "E&iti į %1 eilutę"
 
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Eiti į perkeltą eilutę\tCtrl+Shift+G"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungta"
 
@@ -2965,9 +3094,6 @@ msgstr "Nenaudoti paryškinimo"
 msgid "Batch"
 msgstr "Batch"
 
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Portable Object"
 
@@ -2977,9 +3103,6 @@ msgstr "Resources"
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Užverti korteles &kairėje"
 
@@ -2992,8 +3115,8 @@ msgstr "Užverti k&itas korteles"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Įjungti &Automatinį maks. plotį"
 
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "„frhed“ neįdiegtas"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "„Frhed“ neįdiegtas."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3006,37 +3129,37 @@ msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name o
 msgstr "Galite nurodyti šiuos parametrus į kelią:\n$file: Esamo failo kelio pavadinimas\n$linenum: Esamos žymeklio pozicijos eilutės numeris"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "numatytasis"
 
 msgid "minimal"
-msgstr ""
+msgstr "minimalus"
 
 msgid "patience"
-msgstr ""
+msgstr "kantrus"
 
 msgid "histogram"
-msgstr ""
+msgstr "histograma"
 
 msgid "GDI"
-msgstr ""
+msgstr "GDI"
 
 msgid "DirectWrite Default"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite numatytasis"
 
 msgid "DirectWrite Aliased"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite dantytasis"
 
 msgid "DirectWrite GDI Classic"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite GDI klasikinis"
 
 msgid "DirectWrite GDI Natural"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite GDI naturalus"
 
 msgid "DirectWrite Natural"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite naturalus"
 
 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite naturalus simetrinis"
 
 msgid "MDI child window or main window"
 msgstr "MDI antrinį arba pagrindinį langą"
@@ -3113,18 +3236,187 @@ msgid "Page:"
 msgstr "Psl.:"
 
 #, c-format
-msgid "Pt:(%d,%d) RGBA:(%d,%d,%d,%d) "
-msgstr "Tšk.:(%d,%d) RGBA:(%d,%d,%d,%d) "
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+msgstr "Tšk.: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g  "
+msgstr "Dist: %g  "
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g, %g  "
+msgstr "Dist: %g, %g  "
+
+#, c-format
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "Psl.: %d/%d  Mastelis: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr "St.: (%d, %d)  "
+
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr "Apversta: %s  "
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g "
-msgstr "Dist.:%g "
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr "Pasukta: %d  "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Redaguoti čia>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Nerasta skirtumų, kuriuos būtų galima pasirinkti"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Nerasta skirtumų, kuriuos būtų galima pridėti kaip keitinio filtrą"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Pora jau yra Keitinių filtrų sąraše"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Įtraukti šį skirtumą į Keitinių filtrus?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Tik tekstas"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Paeilutinė pozicija ir tekstas"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Pažodinė pozicija ir tekstas"
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Leisti vykdyti tik vieną programos egzempliorių"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Leisti vykdyti tik vieną programos egzempliorių ir sulaukti, kol jo vykdymas baigsis"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr "Visi"
+
+msgid "Prettification"
+msgstr "Sutvarkymas"
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr "Turinio ištraukimas"
+
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizavimas"
+
+msgid "Data Query"
+msgstr "Duomenų užklausa"
+
+msgid "Validation"
+msgstr "Patikra"
+
+msgid "&Others"
+msgstr "Kiti"
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr "Pakeisti didžiosiomis raidėmis"
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr "Pakeisti mažosiomis raidėmis"
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr "Šalinti besidubliuojančias eilutes"
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr "Skaičiuoti besidubliuojančias eilutes"
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr "Rikiuoti eilutes didėjimo tvarka"
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr "Rikiuoti eilutes mažėjimo tvarka"
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr "Sukeisti stulpelius"
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr "Sukeisti eilutes"
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "Pakeisti..."
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr "Pritaikyti filtro komandą..."
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr "Šalinti tarpus"
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr "Pažymėti stulpelius..."
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr "Pažymėti eilutes..."
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Įterpti datą"
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Įterpti laiką"
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "Taikyti pataisą..."
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr "Ignoruoti stulpelius"
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr "Ignoruoti komentarus (C šeimos kalbos)"
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr "Ignoruoti CSV laukus"
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr "Ignoruoti TSV laukus"
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr "Taikyti parengėjo keitinių filtrus"
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr "Sutvarkyti HTML"
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr "Sutvarkyti JSON"
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr "Sutvarkyti XML"
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr "Sutvarkyti YAML"
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr "Vizualizuoti „Graphviz“"
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr "Pateikti CSV duomenų užklausą..."
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr "Pateikti TSV duomenų užklausą..."
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr "Pateikti JSON duomenų užklausą..."
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr "Pateikti YAML duomenų užklausą..."
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr "Patikrinti HTML"
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
-msgstr "Dist.:%g,%g "
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Trūksta papildinio pavadinimo papildinio komandų grandinėje: %1"
 
 #, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr "Psl.:%d/%d Mastelis:%d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Trūksta kabučių papildinio komandų grandinėje: %1"
 
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr "Nurodykite papildinio argumentus"