OSDN Git Service

Update translations
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Polish.po
index 02bf5c7..fb60631 100644 (file)
@@ -38,8 +38,23 @@ msgstr "Kopiuj z lewej"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Kopiuj z prawej"
 
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
-msgstr ""
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Kopiuj zaznaczone wiersze do prawej"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Kopiuj zaznaczone wiersze do lewej"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Kopiuj zaznaczone wiersze z lewej"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Kopiuj zaznaczone wiersze z prawej"
+
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "Zaznacz różniące się wiersze\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Dodaj tę zmianę do filtrów substytucyjnych"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "Cofnij"
@@ -56,14 +71,20 @@ msgstr "Kopiuj"
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wklej"
 
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Skrypty"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< Pusty >"
+
 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do...\tCtrl+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do przeniesionego wiersza między lewą a środkiem\tCtrl+Shift+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do przeniesionego wiersza między środkiem a prawą\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "Otwórz"
@@ -77,11 +98,14 @@ msgstr "W zewnętrznym edytorze\tCtrl+Alt+E"
 msgid "&With..."
 msgstr "Z..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Otwórz nadrzędny katalog..."
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Menu powłoki"
 
 msgid "View &Differences"
-msgstr "Zobacz różnice"
+msgstr "Wyświetl różnice"
 
 msgid "Diff &Block Size"
 msgstr "Rozmiar bloku różnic"
@@ -110,18 +134,30 @@ msgstr "Następna strona"
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "Aktywny panel"
 
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr ""
+
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
 #, c-format
 msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
 
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
 msgstr "Powiększ\tCtrl++"
 
 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
-msgstr "Pomniejsz\tCtrl+-"
+msgstr "Zmniejsz\tCtrl+-"
 
 #. Zoom to normal
 msgid "&Normal\tCtrl+*"
@@ -151,17 +187,35 @@ msgstr "Pionowa wycieraczka"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "Pozioma wycieraczka"
 
+msgid "Rectangle &Select"
+msgstr ""
+
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Ustaw kolor tła"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "Skalowanie obrazu wektorowego"
 
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Porównaj wyodrębniony tekst z obrazu"
+
 msgid "&File"
 msgstr "Plik"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "Nowy\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "Nowy"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "T&abela"
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binarny"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "Obraz"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Nowy (3 panele)"
@@ -184,11 +238,8 @@ msgstr "Ostatnie projekty"
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
 msgstr "Ostatnie pliki lub foldery"
 
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< pusty >"
-
 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Edycja"
@@ -251,7 +302,7 @@ msgid "&Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
 msgstr "Zamknij wszystkie"
@@ -280,6 +331,9 @@ msgstr "Informacje o wydaniu"
 msgid "&Translations"
 msgstr "Tłumaczenia"
 
+msgid "&Check For Updates"
+msgstr ""
+
 msgid "C&onfiguration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
@@ -301,7 +355,7 @@ msgstr "Środkowy tylko do odczytu"
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "Prawy tylko do odczytu"
 
-msgid "File En&coding..."
+msgid "&File Encoding..."
 msgstr "Kodowanie pliku..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -370,10 +424,19 @@ msgstr "Użyj domyślnej czcionki"
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Zamień panele"
 
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Zamień &1 | 2"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Zamień &2 | 3"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Zamień 1 | &3"
+
 msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "Statystyki porównania..."
 
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Odśwież\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
@@ -446,7 +509,7 @@ msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Zapisz prawą jako..."
 
 msgid "&Print...\tCtrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Ustawienia strony..."
@@ -455,7 +518,7 @@ msgid "Print Previe&w..."
 msgstr "Podgląd wydruku..."
 
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "Konwertuj końce linii do"
+msgstr "Konwertuj końce wierszy do"
 
 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "Tryb scalania\tF9"
@@ -463,27 +526,9 @@ msgstr "Tryb scalania\tF9"
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Odśwież\tCtrl+F5"
 
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Kodowanie pliku..."
-
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Ponownie porównaj jako"
 
-msgid "&Text"
-msgstr "Tekst"
-
-msgid "T&able"
-msgstr "T&abela"
-
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binarny"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "Obraz"
-
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "Cofnij\tCtrl+Z"
 
@@ -499,9 +544,6 @@ msgstr "Kopiuj\tCtrl+C"
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
 msgstr "Wklej\tCtrl+V"
 
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Zaznacz różniące się linie\tF4"
-
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "Znajdź...\tCtrl+F"
 
@@ -515,7 +557,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
-msgstr "Kopiuj z numerami linii\tCtrl+Shift+C"
+msgstr "Kopiuj z numerami wierszy\tCtrl+Shift+C"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -539,49 +581,52 @@ msgid "&Diff Context"
 msgstr "Różnica typu kontekst"
 
 msgid "&All Lines"
-msgstr "Wszystkie linie"
+msgstr "Wszystkie wiersze"
 
 msgid "&0 Lines"
-msgstr "&0 linii"
+msgstr "&0 wierszy"
 
 msgid "&1 Line"
-msgstr "&1 linia"
+msgstr "&1 wiersz"
 
 msgid "&3 Lines"
-msgstr "&3 linie"
+msgstr "&3 wiersze"
 
 msgid "&5 Lines"
-msgstr "&5 linii"
+msgstr "&5 wierszy"
 
 msgid "&7 Lines"
-msgstr "&7 linii"
+msgstr "&7 wierszy"
 
 msgid "&9 Lines"
-msgstr "&9 linii"
+msgstr "&9 wierszy"
 
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr "Przełącz wszystkie i 0-9 linii\tCtrl+D"
+msgstr "Przełącz wszystkie i 0-9 wierszy\tCtrl+D"
+
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "&Odwróć (ukryj różniące się wiersze)"
 
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Zab&lokuj panele"
 
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "Pokaż białe znaki"
+msgstr "Wyświetl białe znaki"
 
 msgid "View E&OL"
-msgstr "Pokaż koniec linii"
+msgstr "Wyświetl koniec wiersza"
 
 msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "Pokaż różniące się linie"
+msgstr "Wyświetl różniące się wiersze"
 
 msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "Pokaż &numery linii"
+msgstr "Wyświetl &numery wierszy"
 
 msgid "View &Margins"
-msgstr "Pokaż &marginesy"
+msgstr "Wyświetl &marginesy"
 
 msgid "W&rap Lines"
-msgstr "Zawijaj linie"
+msgstr "Zawijaj wiersze"
 
 msgid "Split V&ertically"
 msgstr "Podziel pionowo"
@@ -664,11 +709,17 @@ msgstr "Dodaj punkt &synchronizacji\tAlt+S"
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "Wyczyść punkty sync&hronizacji"
 
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
 msgid "&Prediffer"
 msgstr "Różnicowanie wstępne"
 
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Skrypty"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr ""
 
 msgid "Sp&lit"
 msgstr "Podzie&lone"
@@ -676,6 +727,9 @@ msgstr "Podzie&lone"
 msgid "Comp&are"
 msgstr "Porówn&aj"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr ""
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
 msgstr "Porównaj nie poz&iomo..."
 
@@ -760,11 +814,8 @@ msgstr "Ukryj elementy"
 msgid "&Open Left"
 msgstr "&Otwórz lewą"
 
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "w zewnętrznym &edytorze"
-
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "Otówrz nadrzędny katalog"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "W zewnętrznym &edytorze"
 
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Otwórz środkową"
@@ -834,17 +885,23 @@ msgstr "Kopiuj pełną ś&cieżkę"
 msgid "Copy &Filename"
 msgstr "Kopiuj nazwę pliku"
 
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Ustawienia różnicowania wstępnego"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr ""
 
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "Bez róż&nicowania wstępnego"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Brak>"
 
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "Automatyczne różnicowanie wstępne"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<Automatycznie>"
+
+msgid "&Select..."
+msgstr "Wybierz..."
+
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "Ustawienia różnicowania wstępnego"
 
 msgid "G&o to Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Idź d&o różnicy"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
 msgstr "Bez prze&niesionych bloków"
@@ -864,6 +921,9 @@ msgstr "I&gnoruj zmiany"
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Ig&noruj wszystkie"
 
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "Ignoruj puste wiersze"
+
 msgid "Ignore &case"
 msgstr "Ignoruj wielkości liter"
 
@@ -873,6 +933,9 @@ msgstr "Igno&ruj znaki końca linii (Windows/Unix/Mac)"
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "Ignoruj różnice strony ko&dowej"
 
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Ignoruj różnice w komentarzach"
+
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "Uwzględn&ij podfoldery"
 
@@ -886,7 +949,7 @@ msgid "Quick Contents"
 msgstr "Szybka zawartość"
 
 msgid "Binary Contents"
-msgstr "Zawartość binarna"
+msgstr "Binarna zawartość"
 
 msgid "Modified Date"
 msgstr "Data modyfikacji"
@@ -904,7 +967,7 @@ msgid "About WinMerge"
 msgstr "O programie WinMerge"
 
 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
-msgstr ""
+msgstr "Odwiedź stronę WinMerge!"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -954,9 +1017,6 @@ msgstr "Przeglądaj..."
 msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Folder: filtr"
 
-msgid "&Select..."
-msgstr "Wybierz..."
-
 msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Plik: wypakowana wtyczka"
 
@@ -982,7 +1042,7 @@ msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Przewiń automatycznie do pierw&szej różnicy"
 
 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń automatycznie do pierwszej różnicy w wierszu"
 
 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
 msgstr "Zamknij &okna klawiszem 'Esc':"
@@ -990,8 +1050,8 @@ msgstr "Zamknij &okna klawiszem 'Esc':"
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "Zweryfikuj automatycznie ścieżki w oknie otwierania plików"
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Zezwól na uruch&omienie tylko jednej instancji programu"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Tryb pojedynczej instancji:"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "Zapytaj przed zamykaniem wielu o&kien"
@@ -1000,23 +1060,17 @@ msgid "&Preserve file time in file compare"
 msgstr "Zachowaj czas &pliku w porównanym pliku"
 
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
-msgstr "Pokaż okno dialogowe \"wybierz pliki lub foldery\" po uruchomieniu"
+msgstr "Po uruchomieniu pokaż okno dialogowe \"wybierz pliki lub foldery\""
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe \"wybierz pliki lub foldery\" po kliknięciu przycisku OK"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe \"wybierz pliki lub foldery\" przyciskiem OK"
 
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Otwórz okno dialogowe automatycznego uzu&pełniania:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Język:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge pozwala ukryć niektóre komunikaty. Naciśnij przycisk Resetuj, aby ponownie wyświetlać wszystkie komunikaty."
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -1044,8 +1098,8 @@ msgstr "Znajdź nast."
 msgid "Find &Prev"
 msgstr "Znajdź &poprz."
 
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąp"
@@ -1086,20 +1140,17 @@ msgstr "Nowy"
 msgid "&Background color:"
 msgstr "Kolor tła:"
 
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
-
 msgid "&Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
-msgid "Linefilters"
-msgstr "Filtry linii"
+msgid "Line Filters"
+msgstr "Filtry wierszy"
 
 msgid "Enable Line Filters"
-msgstr "Włącz filtry linii"
+msgstr "Włącz filtry wierszy"
 
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
-msgstr "Wyrażenia regularne (jedno na linię):"
+msgstr "Wyrażenia regularne (jedno na wiersz):"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
@@ -1107,6 +1158,21 @@ msgstr "Edytuj"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Filtry substytucyjne"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Zmiany, które pojawią się na panelach jako wymienione poniżej pary, zostaną zignorowane lub oznaczone jako nieistotne. Poprawki pozostaną nienaruszone."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
@@ -1126,7 +1192,7 @@ msgid "Difference:"
 msgstr "Różnica:"
 
 msgid "Selected Difference:"
-msgstr "Wybrana różnica:"
+msgstr "Zaznaczona różnica:"
 
 msgid "Ignored Difference:"
 msgstr "Pominięta różnica:"
@@ -1135,19 +1201,19 @@ msgid "Moved:"
 msgstr "Przeniesione:"
 
 msgid "Selected Moved:"
-msgstr "Wybrane przeniesione:"
+msgstr "Zaznaczone przeniesione:"
 
 msgid "Same As The Next (3 panes):"
-msgstr "Tak samo jak następne (3 panele):"
+msgstr "Taki sam jak następny (3 panele):"
 
 msgid "Same As The Next (Selected):"
-msgstr "Tak samo jak następne (wybrane):"
+msgstr "Taki sam jak następny (zaznaczone):"
 
 msgid "Word Difference:"
-msgstr "Różnica słowa:"
+msgstr "Różniące się słowa:"
 
 msgid "Selected Word Diff:"
-msgstr "Wybrana różnica słowa:"
+msgstr "Zaznaczone różniące się słowa:"
 
 msgid "&Use folder compare colors"
 msgstr "Użyj kolorów do porównania folderów"
@@ -1222,7 +1288,7 @@ msgid "&Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
 msgid "Ignor&e blank lines"
-msgstr "Ignoruj puste linie"
+msgstr "Ignoruj puste wiersze"
 
 msgid "Inclu&de command line"
 msgstr "Uwzględnij wiersz poleceń"
@@ -1242,14 +1308,11 @@ msgstr "W górę"
 msgid "Move &Down"
 msgstr "W dół"
 
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Wybierz program rozpakowujący"
-
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "Plik rozpakowujący:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr ""
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "Pokaż wszystkie programy rozpakowujące, nie sprawdzaj rozszerzenia."
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Lista rozszerzeń:"
@@ -1257,6 +1320,21 @@ msgstr "Lista rozszerzeń:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
+msgid "Default arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr ""
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
@@ -1276,25 +1354,25 @@ msgid "Items total:"
 msgstr "Wszystkie elementy:"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do"
 
 msgid "G&o to:"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "Go to what"
-msgstr ""
+msgstr "Element docelowy"
 
 msgid "Li&ne"
-msgstr "Linia"
+msgstr "Wiersz"
 
 msgid "&Difference"
 msgstr "Różnica"
 
 msgid "&Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Porównaj"
@@ -1311,24 +1389,21 @@ msgstr "Ignoruj zmiany"
 msgid "I&gnore all"
 msgstr "Ignoruj wszystkie"
 
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Ignoruj puste linie"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr ""
-
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Włącz wykrywanie przeniesionych bloków"
 
 msgid "&Match similar lines"
-msgstr "Dopasuje podobne linie"
+msgstr "Dopasuje podobne wiersze"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr "Algorytm różnicowy (eksperyment.):"
+msgstr "Algorytm różnicowy (eksperymentalny):"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Włącz heurystykę wcięcia"
 
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr ""
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
@@ -1354,10 +1429,10 @@ msgid "Insert &Spaces"
 msgstr "Wstawiaj spacje"
 
 msgid "Line Difference Coloring"
-msgstr "Kolorowanie różniących się linii"
+msgstr "Kolorowanie różniących się wierszy"
 
 msgid "View line differences"
-msgstr "Pokaż różniące się linie"
+msgstr "Wyświetl różniące się wiersze"
 
 msgid "&Character level"
 msgstr "Poziom znaków"
@@ -1369,10 +1444,15 @@ msgid "W&ord break characters:"
 msgstr "Znaki łamania wyrazów:"
 
 msgid "&Rendering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tryb renderowania:"
 
-#, c-format
-msgid "Filefilters"
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "WinMerge pozwala ukryć niektóre komunikaty. Naciśnij przycisk Resetuj, aby ponownie wyświetlać wszystkie komunikaty."
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+msgid "File Filters"
 msgstr "Filtry plików"
 
 msgid "Test..."
@@ -1432,10 +1512,10 @@ msgstr "Domyślna strona kodowa"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Wybierz domyślne kodowanie dla otwieranych plików nie będących plikami Unicode:"
 
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
 msgstr "Wykryj stronę kodową dla plików: .html, .rc, .xml \nWymagany restart sesji."
 
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
 msgstr "Wykryj stronę kodową dla plików tekstowych wykorzystując mlang.dll\nWymagany restart sesji."
 
 msgid "System codepage"
@@ -1637,16 +1717,16 @@ msgid "&TSV"
 msgstr "&TSV"
 
 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
-msgstr "Niestandardowe wartości rozdzielone separatorem"
+msgstr "Niestandardowe wartości rozdzielone separatorem"
 
 msgid "D&elimiter character:"
 msgstr "Rozgraniczający znak"
 
 msgid "&Allow newlines in quotes"
-msgstr "Pozwól na nową linę w cytowaniu"
+msgstr "Zezwalaj na nowe wiersze w cudzysłowach"
 
 msgid "&Quote character:"
-msgstr "Znak cytowania"
+msgstr "Znak cudzysłowu:"
 
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "Użyj niestandardowych kolorów tekstu"
@@ -1661,28 +1741,28 @@ msgid "Selection:"
 msgstr "Zaznaczenie:"
 
 msgid "Backup Files"
-msgstr "Pliki kopii"
+msgstr "Pliki kopii zapasowej"
 
 msgid "Create backup files in:"
-msgstr "Twórz kopie plików w:"
+msgstr "Twórz kopię zapasową plików w:"
 
 msgid "&Folder compare"
-msgstr "Porównania folderów"
+msgstr "Porównywarce folderów"
 
 msgid "Fil&e compare"
-msgstr "Porównania plików"
+msgstr "Porównywarce plików"
 
 msgid "Create backup files into:"
-msgstr "Utwórz pliki kopii w:"
+msgstr "Utwórz pliki kopii zapasowej w:"
 
 msgid "&Original file's folder"
-msgstr "Folder oryginalnych plików"
+msgstr "Folderze oryginalnych plików"
 
 msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "Globalny folder dla kopii:"
+msgstr "Globalnym folderze kopii zapasowej:"
 
 msgid "Backup filename:"
-msgstr "Nazwa pliku kopii:"
+msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej:"
 
 msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "Dodaj rozszerzenie .bak"
@@ -1720,6 +1800,12 @@ msgstr "Włącz wtyczki"
 msgid "File filters:"
 msgstr "Filtry plików:"
 
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Shell Integration"
 msgstr "Integracja z powłoką"
 
@@ -1739,10 +1825,10 @@ msgid "&Unregister shell extension"
 msgstr "Wyrejestruj rozszerzenie powłoki"
 
 msgid "Register shell extension for current user &only"
-msgstr "Zarejestruj rozszerzenie powłoki tylko dla bieżącego użytkownika"
+msgstr "Zarejestruj rozszerzenie powłoki dla bieżącego użytkownika"
 
 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
-msgstr "Wyrejestruj rozszerzenie powłoki tylko z bieżącego użytkownika"
+msgstr "Wyrejestruj rozszerzenie powłoki z bieżącego użytkownika"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
@@ -1754,7 +1840,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po pierwszej różnicy"
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "Ignoruj różnice czasu mniejsze niż 3 sekundy"
 
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "Uwzględnij unikalną zawartość podfolderów"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
@@ -1773,10 +1859,10 @@ msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the nu
 msgstr "Liczba porównywanych wątków (wartość ujemna oznacza dodanie liczby dostępnych rdzeni procesora):"
 
 msgid "&CSV File Patterns:"
-msgstr "&CSV Wzorce plikowe:"
+msgstr "Wzorce plikowe &CSV:"
 
 msgid "&TSV File Patterns:"
-msgstr "&TSV Wzorce plikowe"
+msgstr "Wzorce plikowe &TSV:"
 
 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
 msgstr "Niestandardowe wartości rozdzielone separatorem"
@@ -1792,7 +1878,7 @@ msgid "Binary File &Patterns:"
 msgstr "Rozszerzenia pliku binarnego:"
 
 msgid "Frhed settings"
-msgstr "Ustawienia Free Hex Editor'a"
+msgstr "Ustawienia Free Hex Editor"
 
 msgid "View &Settings..."
 msgstr "Wyświetl ustawienia..."
@@ -1812,6 +1898,9 @@ msgstr "Rozszerzenia pliku obrazu:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Włącz porównywanie obrazów w porównywanym katalogu"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Wynik OCR:"
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "Widok szesnastkowy"
 
@@ -1866,9 +1955,6 @@ msgstr "\nPorównaniePlików\n\n\n\nWinMerge.PorównaniePlików\nWinMerge Porów
 msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
 msgstr "\nPorównywanieFolderów\n\n\n\nWinMerge.PorównywanieFolderów\nWinMerge Porównywanie Folderów"
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Deweloperzy:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge został wydawany BEZ ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI. Jest to wolne oprogramowanie więc mile widziane jest jego dalsze rozpowszechnianie na określonych warunkach. W celu uzyskania dalszych informacji odwiedź zakładkę \"GNU Powszechna Licencja Publiczna\" w menu Pomoc."
 
@@ -1908,21 +1994,24 @@ msgstr "Pomiń wszystko"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Nie wyświetlaj ponownie tego komunikatu."
 
-msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "Aby ponownie wyświetlić ten komunikat, naciśnij przycisk Resetuj na stronie Ogólne w oknie dialogowym Opcje."
-
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Schematy kolorów"
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
+msgstr ""
 
 msgid "Syntax"
 msgstr "Składnia"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Schematy kolorów"
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Porównaj foldery"
 
 msgid "Differences"
 msgstr "Różnice"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr ""
+
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
@@ -1986,6 +2075,18 @@ msgstr "Pliki HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Pliki XML (*.xml)|*.xml|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ pliku"
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Rozszerzenie"
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -2052,23 +2153,33 @@ msgstr "Środkowy bez nazwy"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Prawy bez nazwy"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Plik podstawowy"
+
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Ich plik"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Mój plik"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Oryginalny plik"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
-msgstr "Lin: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d  ZKL: %s"
+msgstr "Wier: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d  ZKL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Line: %s"
-msgstr "Linia: %s"
+msgstr "Wiersz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
-msgstr "Lin: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d"
+msgstr "Wier: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d"
+
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Scal"
@@ -2187,6 +2298,10 @@ msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\n
 msgstr "Wtyczka '%2' nie może spakować zmian wprowadzonych w lewym pliku do '%1'.\n\nOryginalny plik nie zostanie zmieniony.\n\nCzy chcesz zapisać rozpakowaną wersję w innym pliku?"
 
 #, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr "Wtyczka '%2' nie może spakować zmian wprowadzonych w środkowym pliku do '%1'.\n\nOryginalny plik nie zostanie zmieniony.\n\nCzy chcesz zapisać rozpakowaną wersję w innym pliku?"
+
+#, c-format
 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr "Wtyczka '%2' nie może spakować zmian wprowadzonych w prawym pliku do '%1'.\n\nOryginalny plik nie zostanie zmieniony.\n\nCzy chcesz zapisać rozpakowaną wersję w innym pliku?"
 
@@ -2363,9 +2478,6 @@ msgstr "Data prawego pliku"
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Data środkowego pliku"
 
-msgid "Extension"
-msgstr "Rozszerzenie"
-
 msgid "Left Size"
 msgstr "Rozmiar lewego pliku"
 
@@ -2436,12 +2548,18 @@ msgid "Middle Encoding"
 msgstr "Środkowe kodowanie"
 
 msgid "Ignored Diff"
-msgstr "Ignorowane różn"
+msgstr "Zignorowana różnica"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
 msgstr "Binarny"
 
+msgid "Unpacker"
+msgstr "Program rozpakowujący"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Różnicowanie wstępne"
+
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Nie można porównać plików"
 
@@ -2634,6 +2752,12 @@ msgstr "Liczba różnic w pliku. Liczba ta nie zawiera zignorowanych różnic."
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Pokazuje gwiazdkę (*) jeśli plik jest binarny."
 
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "Porównaj %1 z %2"
@@ -2661,7 +2785,7 @@ msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Raport został pomyślnie utworzony."
 
 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodać punktu synchronizacji w tym wierszu."
 
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "Ten sam plik został otwarty w obu panelach."
@@ -2700,6 +2824,12 @@ msgstr "Czy chcesz przejść do następnej strony?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Czy chcesz przejść do poprzedniej strony?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Czy chcesz przejść do pierwszego pliku?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Czy chcesz przejść do ostatniego pliku?"
+
 #, c-format
 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr "Znaleziono różne strony kodowe w plikach po lewej (cp%d) i po prawej (cp%d) stronie.\nWyświetlanie każdego pliku z osobna w odpowiedniej stronie kodowej da lepsze wyniki, ale scalenie/kopiowanie będzie niebezpieczne.\nCzy chcesz traktować oba pliki jako znajdujące się w domyślnej stronie kodowej systemu Windows (zalecane)?"
@@ -2720,7 +2850,7 @@ msgid "No difference"
 msgstr "Brak różnic"
 
 msgid "Line difference"
-msgstr "Różniące się linie"
+msgstr "Różniące się wiersze"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced %1 string(s)."
@@ -2794,9 +2924,6 @@ msgstr "Określ plik wyjściowy."
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Nie można utworzyć łatki z plików binarnych."
 
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Nie można utworzyć łatki z katalogów."
-
 msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr "Proszę najpierw zapisać wszystkie pliki.\n\nTworzenie łatki wymaga zapisania wszystkich zmian w plikach."
 
@@ -2804,7 +2931,7 @@ msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Folder nie istnieje."
 
 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa archiwów nie została włączona.\nNie znaleziono wszystkich potrzebnych komponentów (7-Zip i/lub Merge7z*.dll) do obsługi archiwów.\nWięcej informacji na temat obsługi archiwów i sposobu jej włączania znajdziesz w podręczniku."
 
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Wybierz plik do eksportu"
@@ -2847,17 +2974,11 @@ msgstr "Nowy wzorzec"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-msgid "Unpacker"
-msgstr "Program rozpakowujący"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Różnicowanie wstępne"
-
 msgid "Editor script"
 msgstr "Skrypt edytora"
 
 msgid "\nDifference in the Current Line"
-msgstr "\nRóżnica w bieżącej linii"
+msgstr "\nRóżnica w bieżącym wierszu"
 
 msgid "\nOptions"
 msgstr "\nOpcje"
@@ -2907,6 +3028,18 @@ msgstr "\nWszystko do lewej"
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nAutomatyczne scalanie (Ctrl+Alt+M)"
 
+msgid "\nFirst File"
+msgstr "\nPierwszy plik"
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr "\nNastępny plik (Ctrl+F8)"
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr "\nOstatni plik"
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr "\nPoprzedni plik (Ctrl+F7)"
+
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr "Program rozpakowujący zostanie uruchomiony dla obu plików (tylko jeden plik wymaga rozszerzenia)."
 
@@ -2939,18 +3072,12 @@ msgstr "Ustawienia wtyczki"
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "Nie znaleziono WSH – skrypty .sct wyłączone"
 
-msgid "<None>"
-msgstr "<brak>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<automatycznie>"
-
 #, c-format
 msgid "G&o to Line %1"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do wiersza %1"
 
 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do przeniesionego wiersza\tCtrl+Shift+G"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
@@ -2967,9 +3094,6 @@ msgstr "Bez podświetlenia"
 msgid "Batch"
 msgstr ""
 
-msgid "Lua"
-msgstr ""
-
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Obiekt przenośny"
 
@@ -2979,9 +3103,6 @@ msgstr "Zasoby"
 msgid "Shell"
 msgstr "Powłoka"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Zamknij karty po lewej"
 
@@ -2995,7 +3116,7 @@ msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Włącz automatyczną maksymalną szerokość"
 
 msgid "Frhed is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Free Hex Editor nie został zainstalowany"
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3005,40 +3126,40 @@ msgid "Failed to create folder."
 msgstr "Nie udało się utworzyć folderu."
 
 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
-msgstr "Możesz podać następujące parametry ścieżki:\n$file: Nazwa ścieżki do bieżącego pliku\n$linenum: Numer linii dla aktualnej pozycji kursora"
+msgstr "Możesz podać następujące parametry ścieżki:\n$file: Nazwa ścieżki do bieżącego pliku\n$linenum: Numer wiersza dla aktualnej pozycji kursora"
 
 msgid "default"
-msgstr "domyślny"
+msgstr "Domyślny"
 
 msgid "minimal"
-msgstr "minimalne"
+msgstr "Minimalny"
 
 msgid "patience"
-msgstr "cierpliwość"
+msgstr "Cierpliwość"
 
 msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
+msgstr "Histogram"
 
 msgid "GDI"
-msgstr ""
+msgstr "GDI"
 
 msgid "DirectWrite Default"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite Domyślny"
 
 msgid "DirectWrite Aliased"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite Aliased"
 
 msgid "DirectWrite GDI Classic"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite GDI Klasyczny"
 
 msgid "DirectWrite GDI Natural"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite GDI Naturalny"
 
 msgid "DirectWrite Natural"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite Naturalny"
 
 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "DirectWrite Naturalny Symetryczny"
 
 msgid "MDI child window or main window"
 msgstr ""
@@ -3048,35 +3169,35 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Różnica"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Podświetl."
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Mruganie"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar bloku"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość bloku"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "CD Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Próg CD"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Ins/Del Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie Ins/Del"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Vertical"
@@ -3088,23 +3209,23 @@ msgstr "Poziomy"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Przenikanie"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animacja"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Zoom"
@@ -3116,7 +3237,7 @@ msgstr "Strona:"
 
 #, c-format
 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
-msgstr ""
+msgstr "Poz: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
 
 #, c-format
 msgid "Dist: %g  "
@@ -3127,6 +3248,302 @@ msgid "Dist: %g, %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "Strona: %d/%d  Powiększenie: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Edytuj tutaj>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Nie znaleziono różnic, które można by dodać jako filtr substytucyjny"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Ta para jest już obecna na liście filtrów substytucyjnych"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Dodać tę zmianę do filtrów substytucyjnych?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Pozycja i tekst wiersz-po-wierszu"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Pozycja i tekst słowo-po-słowie"
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Zezwól na uruchomienie tylko jednej instancji programu"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Zezwól na uruchomienie tylko jednej instancji i poczekaj, aż zakończy pracę"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "Make characters uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make characters lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove duplicate lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count duplicate lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort lines ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort lines descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr ""
+
+msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr ""
+
+msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr ""
+
+msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
+msgstr ""
+
+msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr ""
+
+msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr ""
+
+msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr ""
+
+msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr ""
+
+msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr ""
+
+msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
+msgstr ""
+
+msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
+msgstr ""
+
+msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
+msgstr ""
+
+msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Excel files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Visio files"
+msgstr ""
+
+msgid "Display the text content of MS Word files"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr ""
+
+msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr ""
+
+msgid "Prediff Line Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic text functions for the context menu"
+msgstr ""