msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-20 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 00:00+0000\n"
"Last-Translator: wvxwxvw\n"
"Language-Team: Russian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Копировать справа"
msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выбранные строки вправо"
msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выбранные строки влево"
msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выбранные строки слева"
msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выбранные строки справа"
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
-msgstr "&Выбрать отличие\tF4"
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "Выбрать отличие\tF4"
msgid "Add this change to Substitution &Filters"
msgstr "Добавить это изменение в &фильтры замены"
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Скрипты"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< Нет >"
+
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "Перейти к...\tCtrl+G"
msgid "&With..."
msgstr "С помощью..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Открыть &родительскую папку..."
+
msgid "S&hell Menu"
msgstr "Меню оболочки"
#, c-format
msgid "25%"
-msgstr "25%"
+msgstr ""
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "Увеличить\tCtrl++"
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "Недавние файлы и папки"
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< Нет >"
-
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "В&ыход\tCtrl+Q"
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "Статистика сравнения..."
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
msgstr "&Обновить\tF5"
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Пересравнить как"
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вставить\tCtrl+V"
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Выбрать отличие\tF4"
-
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "Очистить точки синхронизации"
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
msgid "&Prediffer"
msgstr "&Предсравнение"
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Скрипты"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr ""
msgid "Sp&lit"
msgstr "Разделить"
msgid "&Open Left"
msgstr "Открыть левый"
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "внешним редактором"
-
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "Открыть &родительскую папку..."
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Внешним редактором"
msgid "Open Midd&le"
msgstr "Открыть средний"
msgid "Copy &Filename"
msgstr "Копировать имя файла"
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Параметры предсравнения"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr ""
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Без предсравнения"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Нет>"
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "&Автопредсравнение"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<Автоматически>"
+
+msgid "&Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "Параметры предсравнения"
msgid "G&o to Diff"
msgstr "Перейти к &отличию"
msgid "Ig&nore all"
msgstr "Игнорировать все"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "Игнорировать пуст&ые строки"
+
msgid "Ignore &case"
msgstr "Игнорировать р&егистр"
msgid "Ignore codepage &differences"
msgstr "Игнорировать отличия кодовых страниц"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Игнорировать отличия в комментариях"
+
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "&Включая подпапки"
msgid " Folder: Filter"
msgstr " Папка: Фильтр"
-msgid "&Select..."
-msgstr "Выбрать..."
-
msgid " File: Unpacker Plugin"
msgstr " Файл: плагин распаковщика"
msgstr "Автопроверка пути в диалоге открытия файлов"
msgid "Single instance mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим одной копии:"
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr "Подтверждать закрытие окон"
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии ОК"
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:"
msgid "Language:"
msgid "Move &Down"
msgstr "В&низ"
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Выбор распаковщика"
-
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "Файл распаковщика:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr ""
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение."
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr ""
msgid "Extensions list:"
msgstr "Список расширений:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
+msgid "Default arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
+msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение."
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr ""
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr ""
+
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
msgid "I&gnore all"
msgstr "Игнорировать &все невидимые"
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Игнорировать пуст&ые строки"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr "Игнорировать отличия в комментариях"
-
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков"
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:"
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c кодиÑ\80овкÑ\83 длÑ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии."
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c кодиÑ\80овкÑ\83 длÑ\8f Ñ\82ипов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии."
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c кодовÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86у для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии."
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c кодиÑ\80овку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии."
msgid "System codepage"
msgstr "Системная кодовая страница"
msgstr "Тип файла"
msgid "&CSV"
-msgstr "&CSV"
+msgstr ""
msgid "&TSV"
-msgstr "&TSV"
+msgstr ""
msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
msgstr "Свои значения разделителей"
msgid "File filters:"
msgstr "Фильтры файлов:"
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Shell Integration"
msgstr "Интеграция в оболочку"
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
msgstr "Игнорировать разницу времени менее 3 секунд"
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
msgstr "Включая уникальное содержимое подпапок"
msgid "&Automatically expand all subfolders"
msgstr "&Hex"
msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+msgstr ""
msgid "CAP"
-msgstr "CAP"
+msgstr ""
msgid "NUM"
-msgstr "NUM"
+msgstr ""
msgid "SCRL"
-msgstr "SCRL"
+msgstr ""
msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr ""
msgid "REC"
-msgstr "REC"
+msgstr ""
msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
msgstr "\nСоздать документы (Ctrl+N)"
msgstr "Версия %1"
msgid "X64"
-msgstr "X64"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "Файлы XML (*.xml)|*.xml|Все файлы (*.*)|*.*||"
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип файла"
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
msgstr "Имя"
msgid "Location"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgstr "РаÑ\81оложение"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "[F] "
-msgstr "[F] "
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Мой файл"
msgid "Original File"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный файл"
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
msgstr "Стр: %s Стб: %d/%d Симв: %d/%d"
+#, c-format
+msgid " Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
msgid "Merge"
msgstr "Объединение"
#. Abbreviation from "Read Only"
msgid "RO"
-msgstr "RO"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Item %1 of %2"
msgid "Binary"
msgstr "Двоичный"
+msgid "Unpacker"
+msgstr "Распаковщик"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Предсравнение"
+
msgid "Unable to compare files"
msgstr "Не удается сравнить файлы"
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "Показать звездочку (*) если файл двоичный."
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "Сравнение %1 с %2"
msgstr "Невозможно добавить точку синхронизации в этой строке."
msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Ð\9dа обоих панелях открыт один и тот же файл."
+msgstr "Ð\9dа обеих панелях открыт один и тот же файл."
msgid "The selected files are identical."
msgstr "Выбранные файлы идентичны."
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "Перейти к предыдущей странице?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Перейти к первому файлу?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Перейти к последнему файлу?"
+
#, c-format
msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr "Различные кодировки: слева - (cp%d), справа - (cp%d). \nКаждый из файлов может быть отображен в своей кодировке, но их объединение или копирование может повредить информацию.\nОтобразить оба файла в системной кодировке Windows по умолчанию (рекомендуется)?"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-msgid "Unpacker"
-msgstr "Распаковщик"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Предсравнение"
-
msgid "Editor script"
msgstr "Редактор скриптов"
msgid "\nFirst File"
msgstr "\nПервый файл"
-msgid "\nNext File"
-msgstr "\nСледующий файл"
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr "\nСледующий файл (Ctrl+F8)"
msgid "\nLast File"
msgstr "\nПоследний файл"
-msgid "\nPrevious File"
-msgstr "\nПредыдущий файл"
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr "\nПредыдущий файл (Ctrl+F7)"
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
msgstr "Автоматический подбор распаковщика (укажите расширение хотя бы у одного из файлов)."
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH не найден - .sct скрипты отключены"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Нет>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<Автоматически>"
-
#, c-format
msgid "G&o to Line %1"
msgstr "Перейти к строке %1"
msgstr "Разрешить запуск только одной копии"
msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Разрешить запуск только одной копии и дожидаться ее завершения"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
msgstr ""
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""