OSDN Git Service

Update Russian.po (#1310)
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Russian.po
index 5d5a9e5..4b90450 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-25 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-24 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: wvxwxvw\n"
 "Language-Team: Russian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,30 +28,42 @@ msgstr ""
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
 msgstr "LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT"
 
-msgid "C&opy to Right"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80аво"
+msgid "Copy to Middle"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80"
 
-msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80аво\tAlt+Right"
 
-msgid "Copy &from Left"
-msgstr "Копировать слева"
+msgid "Copy from Middle"
+msgstr "Копировать из центра"
 
-msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "Копировать справа"
+msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
+msgstr "Копировать справа\tAlt+Shift+Left"
+
+msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
+msgstr "Копировать налево\tAlt+Left"
+
+msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
+msgstr "Копировать слева\tAlt+Shift+Right"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
+msgstr "Копировать выбранные строки в центр"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
 msgstr "Копировать выбранные строки вправо"
 
+msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
+msgstr "Копировать выбранные строки из центра"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Копировать выбранные строки справа"
+
 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
 msgstr "Копировать выбранные строки влево"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
 msgstr "Копировать выбранные строки слева"
 
-msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
-msgstr "Копировать выбранные строки справа"
-
 msgid "Select Line &Difference\tF4"
 msgstr "&Выбрать отличие\tF4"
 
@@ -83,10 +95,10 @@ msgid "&Go to...\tCtrl+G"
 msgstr "Перейти к...\tCtrl+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
-msgstr "Перейти к перемещенной между левой и средней\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "... перемещенной между лево/центр\tCtrl+Shift+G"
 
 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
-msgstr "Перейти к перемещенной между средней и правой\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "... перемещенной между центр/право\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "От&крыть"
@@ -106,6 +118,12 @@ msgstr "Открыть &родительскую папку..."
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Меню оболочки"
 
+msgid "Use First Line as Headers"
+msgstr "Использовать первую строку как заголовок"
+
+msgid "Auto-Fit All Columns"
+msgstr "Автоширина столбцов"
+
 msgid "View &Differences"
 msgstr "Показывать отличия"
 
@@ -136,6 +154,18 @@ msgstr "Следующая страница"
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "Активная панель"
 
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr "Повернуть вправо на 90°"
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr "Повернуть влево на 90°"
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Масштаб"
 
@@ -177,7 +207,7 @@ msgstr "Вертикальное стирание"
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr "Горизонтальное стирание"
 
-msgid "&Rectangle Select"
+msgid "Rectangle &Select"
 msgstr "&Прямоугольный выбор"
 
 msgid "&Set Background Color"
@@ -189,6 +219,45 @@ msgstr "&Масштаб изображений"
 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
 msgstr "Сравнить извлеченный из изображения текст"
 
+msgid "Co&mpare"
+msgstr "Сравнить"
+
+msgid "&Screenshots"
+msgstr "&Скриншоты"
+
+msgid "&Full Size Screenshots"
+msgstr "&Полноразмерные скриншоты"
+
+msgid "&HTMLs"
+msgstr ""
+
+msgid "&Texts"
+msgstr ""
+
+msgid "&Resource Trees"
+msgstr ""
+
+msgid "&Size"
+msgstr "&Размер"
+
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "Подогнать по окну"
+
+msgid "Clear &Browsing Data"
+msgstr "Очистить &историю просмотров"
+
+msgid "&Disk Cache"
+msgstr "&Дисковый кэш"
+
+msgid "&Cookies"
+msgstr ""
+
+msgid "&Browsing History"
+msgstr "&История просмотров"
+
+msgid "&All Profile"
+msgstr "&Все профили"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
@@ -207,6 +276,9 @@ msgstr "Двоичный"
 msgid "&Image"
 msgstr "Изображение"
 
+msgid "&Webpage"
+msgstr "&Веб-страница"
+
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Создать (&3 панели)"
 
@@ -216,6 +288,9 @@ msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
 msgid "Open Conflic&t File..."
 msgstr "Открыть файл конфликтов..."
 
+msgid "Open C&lipboard"
+msgstr "Открыть буфер обмена"
+
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
 msgstr "Открыть проект...\tCtrl+J"
 
@@ -234,6 +309,9 @@ msgstr "В&ыход\tCtrl+Q"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Правка"
 
+msgid "&Paste\tCtrl+V"
+msgstr "&Вставить\tCtrl+V"
+
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Настройки..."
 
@@ -337,7 +415,7 @@ msgid "L&eft Read-only"
 msgstr "С&лева только для чтения"
 
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr "СеÑ\80едина только для чтения"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 только для чтения"
 
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "С&права только для чтения"
@@ -358,7 +436,7 @@ msgid "Show L&eft Unique Items"
 msgstr "Уникальные слева"
 
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bе Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
 msgstr "Уникальные справа"
@@ -376,7 +454,7 @@ msgid "Show &Left Only Different Items"
 msgstr "Только отличия слева"
 
 msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ñ\82лиÑ\87иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ñ\82лиÑ\87иÑ\8f Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Show &Right Only Different Items"
 msgstr "Только отличия справа"
@@ -385,7 +463,7 @@ msgid "Show L&eft Only Missing Items"
 msgstr "Только отсутствующие слева"
 
 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
 msgstr "Только отсутствующие справа"
@@ -478,7 +556,7 @@ msgid "Save &Left"
 msgstr "Сохранить с&лева"
 
 msgid "Save &Middle"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Save &Right"
 msgstr "Сохранить с&права"
@@ -490,7 +568,7 @@ msgid "Save &Left As..."
 msgstr "Сохранить слева как..."
 
 msgid "Save &Middle As..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине как..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е как..."
 
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Сохранить справа как..."
@@ -511,7 +589,7 @@ msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "Режим объединения\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr "Обновить\tCtrl+F5"
+msgstr "&Обновить\tCtrl+F5"
 
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Пересравнить как"
@@ -528,9 +606,6 @@ msgstr "Вы&резать\tCtrl+X"
 msgid "&Copy\tCtrl+C"
 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
 
-msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "&Вставить\tCtrl+V"
-
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
 
@@ -612,6 +687,9 @@ msgstr "Показывать номера строк"
 msgid "View &Margins"
 msgstr "Показывать поля"
 
+msgid "View To&p Margins"
+msgstr "&Вид верхних полей"
+
 msgid "W&rap Lines"
 msgstr "Переносить по словам"
 
@@ -622,7 +700,7 @@ msgid "Diff &Pane"
 msgstr "Пане&ль сравнения"
 
 msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "Панель положения"
+msgstr "Панель управления"
 
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
 msgstr "Следующий конфликт\tAlt+Shift+Down"
@@ -658,10 +736,10 @@ msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
 msgstr "Предыдущее только слева\tAlt+Shift+7"
 
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине\tAlt+8"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е\tAlt+8"
 
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине\tAlt+Shift+8"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е\tAlt+Shift+8"
 
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
 msgstr "Следующее только справа\tAlt+9"
@@ -669,6 +747,33 @@ msgstr "Следующее только справа\tAlt+9"
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
 msgstr "Предыдущее только справа\tAlt+Shift+9"
 
+msgid "Copy from &Left to"
+msgstr "Копировать слева на"
+
+msgid "&Middle"
+msgstr "центр"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "право"
+
+msgid "Copy from &Middle to"
+msgstr "Копировать из центра на"
+
+msgid "&Left"
+msgstr "лево"
+
+msgid "Copy from &Right to"
+msgstr "Копировать справа на"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
+msgstr "Копировать выбранные строки слева на"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
+msgstr "Копировать выбранные строки из центра на"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
+msgstr "Копировать выбранные строки справа на"
+
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
 msgstr "Копировать слева\tAlt+Shift+Right"
 
@@ -705,12 +810,18 @@ msgstr "&Предсравнение"
 msgid "Apply Pre&differ..."
 msgstr "Применить предсравнение..."
 
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr "Редактор скриптов..."
+
 msgid "Sp&lit"
 msgstr "Разделить"
 
 msgid "Comp&are"
 msgstr "С&равнить"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr "Сравнить в новом окне"
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
 msgstr "Сравнить не по горизонтали..."
 
@@ -734,7 +845,7 @@ msgstr "Сравнить как"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Слева Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80единÑ\83 (%1 из %2)"
+msgstr "Слева Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80 (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
@@ -746,19 +857,19 @@ msgstr "Слева на... (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b налево (%1 из %2)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а налево (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b направо (%1 из %2)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а направо (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b на... (%1 из %2)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а на... (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "СпÑ\80ава Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80единÑ\83 (%1 из %2)"
+msgstr "СпÑ\80ава Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80 (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
@@ -771,15 +882,6 @@ msgstr "Справа на... (%1 из %2)"
 msgid "&Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-msgid "&Left"
-msgstr "Слева"
-
-msgid "&Middle"
-msgstr "Середина"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "Справа"
-
 msgid "&Both"
 msgstr "Оба"
 
@@ -795,9 +897,6 @@ msgstr "&Скрыть"
 msgid "&Open Left"
 msgstr "Открыть левый"
 
-msgid "With &External Editor"
-msgstr "Внешним редактором"
-
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Открыть средний"
 
@@ -813,7 +912,7 @@ msgstr "Слева (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr "СеÑ\80едина (%1 из %2)"
+msgstr "Ð\92 Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (%1 из %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right (%1 of %2)"
@@ -852,7 +951,7 @@ msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Меню оболочки слева"
 
 msgid "Middle Shell menu"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Right Shell menu"
 msgstr "Меню оболочки справа"
@@ -914,6 +1013,9 @@ msgstr "Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)"
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "Игнорировать отличия кодовых страниц"
 
+msgid "Ignore num&bers"
+msgstr "Игнорировать числа"
+
 msgid "Ignore c&omment differences"
 msgstr "Игнорировать отличия в комментариях"
 
@@ -1004,9 +1106,6 @@ msgstr " Файл: плагин распаковщика"
 msgid "Se&lect..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-msgid "Co&mpare"
-msgstr "Сравнить"
-
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -1044,7 +1143,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Показывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при запуске"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии ОК"
+msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" по ОК"
 
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:"
@@ -1052,12 +1151,6 @@ msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:"
 msgid "Language:"
 msgstr "Язык:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения."
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
@@ -1256,6 +1349,9 @@ msgstr "Файл&2:"
 msgid "&Swap"
 msgstr "Поменять"
 
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
+
 msgid "&Append to existing file"
 msgstr "Добавить в существующий файл"
 
@@ -1274,9 +1370,6 @@ msgstr "Стиль:"
 msgid "&Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-msgid "Ignor&e blank lines"
-msgstr "Игнорировать пустые строки"
-
 msgid "Inclu&de command line"
 msgstr "Вкл&ючать командную строку"
 
@@ -1295,6 +1388,21 @@ msgstr "&Вверх"
 msgid "Move &Down"
 msgstr "В&низ"
 
+msgid "&Additional Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+msgid "&>"
+msgstr ""
+
+msgid "&<"
+msgstr ""
+
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Plugin"
 msgstr "Выбрать плагин"
 
@@ -1310,8 +1418,8 @@ msgstr "Описание:"
 msgid "Default arguments:"
 msgstr "Аргументы по умолчанию:"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81паковÑ\89ики, Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c расширение."
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\8b, Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\8f расширение."
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
 msgstr "Открыть файлы в том же типе окна после распаковки."
@@ -1379,8 +1487,8 @@ msgstr "Игнорировать &все невидимые"
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков"
 
-msgid "&Match similar lines"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾хожие строки"
+msgid "Align &similar lines"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾&хожие строки"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
 msgstr "Алгоритм сравнения (эксперимент.):"
@@ -1433,6 +1541,12 @@ msgstr "Символы разрыва слов:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Режим отрисовки:"
 
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения."
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
 msgid "File Filters"
 msgstr "Фильтры файлов"
 
@@ -1464,7 +1578,7 @@ msgid "&Discard changes"
 msgstr "&Отменить изменения"
 
 msgid "Middle side file"
-msgstr "Файл Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Файл Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Sa&ve changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
@@ -1493,12 +1607,6 @@ msgstr "Кодовая страница по умолчанию"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:"
 
-msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
-msgstr "Определять кодировку для типов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии."
-
-msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
-msgstr "Определять кодировку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии."
-
 msgid "System codepage"
 msgstr "Системная кодовая страница"
 
@@ -1508,6 +1616,12 @@ msgstr "В зависимости от интерфейса WinMerge"
 msgid "Custom codepage:"
 msgstr "Пользовательская:"
 
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgstr "Определять кодировку для типов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии."
+
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgstr "Определять кодировку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии."
+
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -1574,9 +1688,6 @@ msgstr "&Стиль:"
 msgid "&Include File Compare Report"
 msgstr "Включить отчет сравнения файлов"
 
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
-
 msgid "Shared or Private Filter"
 msgstr "Общие и личные фильтры"
 
@@ -1598,6 +1709,9 @@ msgstr "&Включить поддержку архивов"
 msgid "&Detect archive type from file signature"
 msgstr "&Определять тип архива по сигнатуре/заголовку файла"
 
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr "Элементы, сохраненные или восстановленые из файла проекта:"
+
 msgid "Compare Statistics"
 msgstr "Статистика сравнения"
 
@@ -1632,13 +1746,13 @@ msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Middle:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине:"
+msgstr "Ð\92 Ñ\86енÑ\82Ñ\80е:"
 
 msgid "Missing Left:"
 msgstr "Отсутствует слева:"
 
 msgid "Missing Middle:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е:"
 
 msgid "Missing Right:"
 msgstr "Отсутствует справа:"
@@ -1811,6 +1925,12 @@ msgstr "Зарегистрировать shell для текущего поль
 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
 msgstr "Удалить shell для текущего пользователя"
 
+msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
+msgstr "Зарегистрировать shell для Windows 11"
+
+msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
+msgstr "Удалить shell для &Windows 11"
+
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
@@ -1830,11 +1950,11 @@ msgstr "Автоматически развернуть все подпапки"
 msgid "Ignore &Reparse Points"
 msgstr "Игнорировать точки повторной обработки"
 
-msgid "&Quick compare limit (MB):"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ñ\81Ñ\80авнениÑ\8f (Ð\9cÐ\91):"
+msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ðº Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80омÑ\83 Ñ\81Ñ\80авнениÑ\8e (MB)"
 
-msgid "&Binary compare limit (MB):"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ\87ного Ñ\81Ñ\80авнениÑ\8f (Ð\9cÐ\91):"
+msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ðº Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ\87номÑ\83 Ñ\81Ñ\80авнениÑ\8e (MB)"
 
 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
 msgstr "\nЧисло потоков сравнения\n(отрицательное значение = ядрам процессора)"
@@ -1882,6 +2002,21 @@ msgstr "Cравнивать изображения в папках сравне
 msgid "OCR result:"
 msgstr "Результат OCR"
 
+msgid "Webpage"
+msgstr "Веб-страница"
+
+msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
+msgstr "Шаблон URL для включения (regexp):"
+
+msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
+msgstr "Шаблон URL для исключения (regexp):"
+
+msgid "&User data folder location:"
+msgstr "Расположение папки данных пользователя:"
+
+msgid "&Separate user data folders for each pane"
+msgstr "Отдельные папки пользовательских данных для каждой панели"
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "&Hex"
 
@@ -1975,8 +2110,8 @@ msgstr "Проп&устить все"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Не показывать &больше."
 
-msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "Чтобы снова показывать это сообщение, нажмите кнопку Сброс на странице настроек Общие."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
+msgstr "Чтобы снова сделать это сообщение видимым, нажмите «Сброс» на странице «Сообщения» в настройках."
 
 msgid "Syntax"
 msgstr "Синтаксис"
@@ -1987,9 +2122,15 @@ msgstr "Цветовая схема"
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Сравнение папок"
 
+msgid "Project"
+msgstr "Проект"
+
 msgid "Differences"
 msgstr "Отличия"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr "Сообщения"
+
 msgid "To:"
 msgstr "На:"
 
@@ -2006,10 +2147,10 @@ msgid "To right:"
 msgstr "Направо:"
 
 msgid "From middle:"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а:"
 
 msgid "To middle:"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\81еÑ\80единÑ\83:"
+msgstr "Ð\92 Ñ\86енÑ\82Ñ\80:"
 
 #, c-format
 msgid "Version %1"
@@ -2059,6 +2200,27 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Extension"
 msgstr "Расширение"
 
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответ"
+
+msgid "Item"
+msgstr "Элемент"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Настройки сравнения"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -2081,7 +2243,7 @@ msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Файлы фильтров (*.flt)|*.flt|Все файлы (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n%2."
+msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
 msgstr "Не удается найти файл шаблона фильтра!\n\nСкопируйте файл %1 в папку с фильтрами:\n%2."
 
 #, c-format
@@ -2120,7 +2282,7 @@ msgid "Untitled left"
 msgstr "Безымянный слева"
 
 msgid "Untitled middle"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Безымянный справа"
@@ -2151,7 +2313,7 @@ msgstr "Стр: %s  Стб: %d/%d  Симв: %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid "  Sel: %d | %d"
-msgstr ""
+msgstr " Выбр: %d | %d"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединение"
@@ -2192,7 +2354,7 @@ msgid "Left (1st) path is invalid!"
 msgstr "Путь слева (1-й) указан неверно!"
 
 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине (2-й) указан неверно!"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (2-й) указан неверно!"
 
 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
 msgstr "Путь справа (2-й) указан неверно!"
@@ -2204,13 +2366,13 @@ msgid "Both paths are invalid!"
 msgstr "Оба пути указаны неверно!"
 
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ñ\81лева (1-й) Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине (2-й) указаны неверно!"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ñ\81лева (1-й) Ð¸ Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (2-й) указаны неверно!"
 
 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
 msgstr "Пути слева (1-й) и справа (3-й) указаны неверно!"
 
 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!"
 
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Все пути указаны неверно!"
@@ -2293,7 +2455,7 @@ msgid "Save Left File As"
 msgstr "Сохранить файл слева как"
 
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине как"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е как"
 
 msgid "Save Right File As"
 msgstr "Сохранить файл справа как"
@@ -2311,21 +2473,42 @@ msgstr "Разбивать по пробельным"
 msgid "Break at whitespace or punctuation"
 msgstr "Разбивать по пробельным и знакам пунктуации"
 
+msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right"
+msgstr "Копировать в центр\tAlt+Right"
+
+msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left"
+msgstr "Копировать в центр\tAlt+Left"
+
+msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right"
+msgstr "Копировать из центра\tAlt+Shift+Right"
+
+msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left"
+msgstr "Копировать из центра\tAlt+Shift+Left"
+
+msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "Копировать в центр и продвинуть\tCtrl+Alt+Right"
+
+msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "Копировать в центр и продвинуть\tCtrl+Alt+Left"
+
+msgid "Copy All to Middle"
+msgstr "Копировать все в центр"
+
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1)"
 msgstr "Справа налево (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr "СпÑ\80ава Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80единÑ\83 (%1)"
+msgstr "СпÑ\80ава Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80 (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b налево (%1)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а налево (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b направо (%1)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а направо (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1)"
@@ -2333,7 +2516,7 @@ msgstr "Слева направо (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr "Слева Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80единÑ\83 (%1)"
+msgstr "Слева Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80 (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
@@ -2341,7 +2524,7 @@ msgstr "Слева на... (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b... (%1)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а... (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1)"
@@ -2365,7 +2548,7 @@ msgstr "Слева (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle (%1)"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81еÑ\80единÑ\8b (%1)"
+msgstr "Ð\98з Ñ\86енÑ\82Ñ\80а (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right (%1)"
@@ -2383,7 +2566,7 @@ msgid "Left side - select destination folder:"
 msgstr "Слева - выбор папки назначения:"
 
 msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине - выбор папки назначения:"
+msgstr "Ð\92 Ñ\86енÑ\82Ñ\80е - выбор папки назначения:"
 
 msgid "Right side - select destination folder:"
 msgstr "Справа - выбор папки назначения:"
@@ -2431,6 +2614,9 @@ msgstr "Не удается запустить внешний редактор:
 msgid "Unknown archive format"
 msgstr "Неизвестный формат архива"
 
+msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
+msgstr "Не удалось извлечь архивные файлы.\nВы хотите сравнить архивные файлы как текстовые файлы?"
+
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
@@ -2448,7 +2634,7 @@ msgid "Right Date"
 msgstr "Дата справа"
 
 msgid "Middle Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Left Size"
 msgstr "Размер слева"
@@ -2457,7 +2643,7 @@ msgid "Right Size"
 msgstr "Размер справа"
 
 msgid "Middle Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Right Size (Short)"
 msgstr "Размер справа (сокр.)"
@@ -2466,7 +2652,7 @@ msgid "Left Size (Short)"
 msgstr "Размер слева (сокр.)"
 
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине (сокр.)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (сокр.)"
 
 msgid "Left Creation Time"
 msgstr "Время создания слева"
@@ -2475,7 +2661,7 @@ msgid "Right Creation Time"
 msgstr "Время создания справа"
 
 msgid "Middle Creation Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Newer File"
 msgstr "Более новый файл"
@@ -2487,7 +2673,7 @@ msgid "Right File Version"
 msgstr "Версия файла справа"
 
 msgid "Middle File Version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Short Result"
 msgstr "Упрощенный результат"
@@ -2499,13 +2685,13 @@ msgid "Right Attributes"
 msgstr "Атрибуты справа"
 
 msgid "Middle Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Left EOL"
 msgstr "EOL слева"
 
 msgid "Middle EOL"
-msgstr "EOL Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "EOL Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Right EOL"
 msgstr "EOL справа"
@@ -2517,7 +2703,7 @@ msgid "Right Encoding"
 msgstr "Кодировка справа"
 
 msgid "Middle Encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Ignored Diff"
 msgstr "Игнор. отличия"
@@ -2532,6 +2718,90 @@ msgstr "Распаковщик"
 msgid "Prediffer"
 msgstr "Предсравнение"
 
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+msgid "Middle"
+msgstr "В центре"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "Отличия"
+
+msgid "Left Duplicate Count"
+msgstr "Кол-во дублей слева"
+
+msgid "Right Duplicate Count"
+msgstr "Кол-во дублей справа"
+
+msgid "Middle Duplicate Count"
+msgstr "Кол-во дублей в центре"
+
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+msgid "RecordedTV"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Task"
+msgstr ""
+
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Hash"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Не удается сравнить файлы"
 
@@ -2550,7 +2820,7 @@ msgstr "Только слева: %1"
 
 #, c-format
 msgid "Middle only: %1"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине: %1"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е: %1"
 
 #, c-format
 msgid "Right only: %1"
@@ -2579,7 +2849,7 @@ msgid "Right Only"
 msgstr "Только справа"
 
 msgid "Middle Only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "No item in left"
 msgstr "Нет элемента слева"
@@ -2588,7 +2858,7 @@ msgid "No item in right"
 msgstr "Нет элемента справа"
 
 msgid "No item in middle"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82а Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -2596,14 +2866,14 @@ msgstr "Ошибка"
 msgid "Text files are identical"
 msgstr "Текстовые файлы идентичны"
 
-msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(Посередине и справа идентичны)"
+msgid " (Middle and right are identical)"
+msgstr " (В центре и справа идентичны)"
 
-msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Слева и справа идентичны)"
+msgid " (Left and right are identical)"
+msgstr " (Слева и справа идентичны)"
 
-msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Слева и посередине идентичны)"
+msgid " (Left and middle are identical)"
+msgstr " (Слева и в центре идентичны)"
 
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Текстовые файлы отличаются"
@@ -2615,6 +2885,10 @@ msgid "Image files are different"
 msgstr "Файлы изображений разные"
 
 #, c-format
+msgid "Group%d"
+msgstr "Группа%d"
+
+#, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
 msgstr "Прошло времени: %ld мс"
 
@@ -2641,7 +2915,7 @@ msgid "Right side modification date."
 msgstr "Дата изменения справа."
 
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине."
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е."
 
 msgid "File's extension."
 msgstr "Расширение файла."
@@ -2653,7 +2927,7 @@ msgid "Right file size in bytes."
 msgstr "Размер файла справа в байтах."
 
 msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине в байтах."
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е в байтах."
 
 msgid "Left file size abbreviated."
 msgstr "Размер файла слева (сокр.)"
@@ -2662,7 +2936,7 @@ msgid "Right file size abbreviated."
 msgstr "Размер файла справа (сокр.)"
 
 msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине (сокр.)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е (сокр.)"
 
 msgid "Left side creation time."
 msgstr "Время создания файла слева."
@@ -2671,19 +2945,19 @@ msgid "Right side creation time."
 msgstr "Время создания файла справа."
 
 msgid "Middle side creation time."
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине."
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е."
 
 msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Показать на какой из сторон дата изменения файла новее."
 
-msgid "Left side file version, only for some filetypes."
+msgid "Left side file version, only for some file types."
 msgstr "Версия файла слева, только для некоторых типов файлов."
 
-msgid "Right side file version, only for some filetypes."
+msgid "Right side file version, only for some file types."
 msgstr "Версия файла справа, только для некоторых типов файлов."
 
-msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине, только для некоторых типов файлов."
+msgid "Middle side file version, only for some file types."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е, только для некоторых типов файлов."
 
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "Результат быстрого сравнения."
@@ -2695,7 +2969,7 @@ msgid "Right side attributes."
 msgstr "Атрибуты справа."
 
 msgid "Middle side attributes."
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине."
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е."
 
 msgid "Left side file EOL type."
 msgstr "Тип конца строки для файла слева."
@@ -2704,7 +2978,7 @@ msgid "Right side file EOL type."
 msgstr "Тип конца строки для файла справа."
 
 msgid "Middle side file EOL type."
-msgstr "Тип ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине."
+msgstr "Тип ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айла Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е."
 
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Кодировка слева."
@@ -2713,7 +2987,7 @@ msgid "Right side encoding."
 msgstr "Кодировка справа."
 
 msgid "Middle side encoding."
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80едине."
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е."
 
 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
 msgstr "Количество проигнорированных отличий в файле. Эти отличия проигнорированы WinMerge и не могут быть обработаны."
@@ -2852,7 +3126,7 @@ msgid "The changes of EOL are conflicting."
 msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу."
 
 msgid "Location Pane"
-msgstr "Панель положения"
+msgstr "Панель управления"
 
 msgid "Diff Pane"
 msgstr "Панель сравнения"
@@ -2896,9 +3170,6 @@ msgstr "Указать выходной файл."
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Не удается создать патч из двоичных файлов."
 
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Не удается создать патч из папок."
-
 msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr "Сначала сохраните все файлы.\n\nДля создания патча необходимо, чтобы в файлах не было несохраненных изменений."
 
@@ -2982,23 +3253,23 @@ msgstr "\nТекущее отличие (Alt+Enter)"
 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
 msgstr "\nПоследнее отличие (Alt+End)"
 
-msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
+msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
 msgstr "\nКопировать направо (Alt+Right)"
 
-msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
+msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
 msgstr "\nКопировать налево (Alt+Left)"
 
-msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr "\nКопировать направо и перейти (Ctrl+Alt+Right)"
 
-msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr "\nКопировать налево и перейти (Ctrl+Alt+Left)"
 
-msgid "\nAll Right"
-msgstr "\nÐ\92се направо"
+msgid "\nCopy All to Right"
+msgstr "\nÐ\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²се направо"
 
-msgid "\nAll Left"
-msgstr "\nÐ\92се налево"
+msgid "\nCopy All to Left"
+msgstr "\nÐ\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²се налево"
 
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr "\nАвто объединение (Ctrl+Alt+M)"
@@ -3024,8 +3295,8 @@ msgstr "Без предсравнения (обычно)"
 msgid "Suggested plugins"
 msgstr "Предлагаемые плагины"
 
-msgid "Other plugins"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие плагины"
+msgid "All plugins"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е плагины"
 
 #, c-format
 msgid "Private Build: %1"
@@ -3090,6 +3361,9 @@ msgstr "Закрыть другие вкладки"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Включить максимальную авто ширину"
 
+msgid "We&bpage"
+msgstr "Веб-страница"
+
 msgid "Frhed is not installed."
 msgstr "Frhed не установлен."
 
@@ -3142,6 +3416,9 @@ msgstr "MDI дочернее окно или главное окно"
 msgid "MDI child window only"
 msgstr "MDI дочернее окно только"
 
+msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
+msgstr "Закрыть главное окно, если дочернее окно MDI единственное"
+
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Diff"
 msgstr "Отличия"
@@ -3223,13 +3500,24 @@ msgid "Dist: %g, %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
-msgstr "Страница: %d/%d  Масштаб: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "Страница: %d/%d  Масштаб: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
 
 #, c-format
 msgid "Rc: (%d, %d)  "
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr "Отражен: %s  "
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr "Повернут: %d  "
+
+msgid "All pages"
+msgstr "Все страницы"
+
 msgid "<Edit here>"
 msgstr "<Редактировать здесь>"
 
@@ -3254,6 +3542,12 @@ msgstr "Построчная позиция и текст"
 msgid "Word-by-word position and text"
 msgstr "Пословная позиция и текст"
 
+msgid "AppData folder"
+msgstr "Папка данных"
+
+msgid "Install folder"
+msgstr "Папка установки"
+
 msgid "Allow only one instance to run"
 msgstr "Разрешить запуск только одной копии"
 
@@ -3275,9 +3569,18 @@ msgstr "Визуализация"
 msgid "Data Query"
 msgstr "Запрос данных"
 
+msgid "Validation"
+msgstr "Валидация"
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr "Декомпиляция"
+
 msgid "&Others"
 msgstr "Другое"
 
+msgid "URL Handling"
+msgstr "Обработка URL"
+
 msgid "Make Uppercase"
 msgstr "Сделать прописными"
 
@@ -3288,7 +3591,7 @@ msgid "Remove Duplicate Lines"
 msgstr "Удалить дубли строк"
 
 msgid "Count Duplicate Lines"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\83бли Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+msgstr "Ð\9aол-во Ð´Ñ\83блей Ñ\81лева"
 
 msgid "Sort Lines Ascending"
 msgstr "Сортировать строки по возрастанию"
@@ -3297,13 +3600,13 @@ msgid "Sort Lines Descending"
 msgstr "Сортировать строки по убыванию"
 
 msgid "Reverse Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Реверс столбцов"
 
 msgid "Reverse Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Реверс строк"
 
 msgid "Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "Замена..."
 
 msgid "Apply Filter Command..."
 msgstr "Применить фильтрацию..."
@@ -3344,14 +3647,20 @@ msgstr "Игнорировать поля TSV"
 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
 msgstr "Применить фильтры замены предсравнения."
 
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr "Приукрасить HTML"
+
 msgid "Prettify JSON"
 msgstr "Приукрасить JSON"
 
 msgid "Prettify XML"
 msgstr "Приукрасить XML"
 
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr "Приукрасить YAML"
+
 msgid "Visualize Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Визуализация Graphviz"
 
 msgid "Query CSV Data..."
 msgstr "Запрос данных CSV..."
@@ -3362,6 +3671,21 @@ msgstr "Запрос данных TSV..."
 msgid "Query JSON Data..."
 msgstr "Запрос данных JSON..."
 
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr "Запрос данных YAML..."
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr "Валидация HTML"
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr "Разбор байт-кода JVM"
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr "Разбор IL-кода"
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr "Разбор нативного кода"
+
 #, c-format
 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
 msgstr "Отсутствует плагин в конвейере: %1"
@@ -3372,3 +3696,143 @@ msgstr "Отсутствует кавычка в конвейере плагин
 
 msgid "Specify plugin arguments"
 msgstr "Укажите аргументы плагина"
+
+msgid "Make characters uppercase"
+msgstr "В верхний регистр"
+
+msgid "Make characters lowercase"
+msgstr "В нижний регистр"
+
+msgid "Remove duplicate lines"
+msgstr "Удалить дубли строк"
+
+msgid "Count duplicate lines"
+msgstr "Кол-во дублей строк"
+
+msgid "Sort lines ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort lines descending"
+msgstr "Сортировать строки по убыванию"
+
+msgid "Reverse columns"
+msgstr "Реверс столбцов"
+
+msgid "Reverse lines"
+msgstr "Реверс строк"
+
+msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
+msgstr "Заменить текст.\r\n• : Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - текст для поиска\r\n REPLACE - текст для замены\r\n -i - игнорировать регистр (только с -e)\r\n -e - рассматривать как регулярное выражение"
+
+#, c-format
+msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
+msgstr "Применить фильтрацию. \r\n• : ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - команда для выполнения. %1 в команде заменяется именем файла"
+
+msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
+msgstr "Токенизировать выбранное. \r\n• : Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - регулярное выражение токенизации. (например. [^\\w]+)"
+
+msgid "Trim spaces"
+msgstr "Обрезать пробелы"
+
+msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr "Выбор нескольких столбцов.\r\nИспользование: SelectColumns RANGES\r\n или: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - список диапазонов столбцов для выбора. (например. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - регулярное выражение\r\n -v - выбрать несовпадающие столбцы\r\n -i - игнорировать регистр\r\n -g - включить глобальный флаг\r\n -e - использовать PATTERNS для сопоставления"
+
+msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgstr "Выбор нескольких строк.\r\nИспользование: SelectLines RANGES\r\n или: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - список диапазонов строк для выбора. (например. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - регулярное выражение\r\n -v - выбрать не совпадающие строки\r\n -i - игнорировать регистр\r\n -e - использовать PATTERNS для сопоставления"
+
+msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr "HTML Prettier с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy."
+
+msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr "JSON Prettier с jq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде jq."
+
+msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr "XML Prettier с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy."
+
+msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr "YAML Prettier с yq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде yq."
+
+msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
+msgstr "Визуализатор Graphviz. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде dot."
+
+msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr "CSV Querier с q. \r\nАргументы: Оператор SQL или параметры командной строки, передаваемые команде q."
+
+msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgstr "TSV Querier с q. \r\nАргументы: Оператор SQL или параметры командной строки, передаваемые команде q."
+
+msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgstr "JSON Querier с jq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде jq."
+
+msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgstr "YAML Querier с yq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде yq."
+
+msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgstr "Валидатор HTML с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy."
+
+msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
+msgstr "Дизассемблер байткода JVM с javap. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде javap."
+
+msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
+msgstr "IL дизассемблер с ildasm. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде ildasm."
+
+msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
+msgstr "Дизассемблер нативного кода с dumpbin. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде dumpbin."
+
+msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
+msgstr "Экстрактор общего содержания с Apache Tika. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые в tika-app.jar."
+
+msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
+msgstr "Применить патч GnuWin32 Patch for Windows"
+
+msgid "Display the text content of MS Excel files"
+msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Excel"
+
+msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
+msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS PowerPoint"
+
+msgid "Display the text content of MS Visio files"
+msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Visio"
+
+msgid "Display the text content of MS Word files"
+msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Word"
+
+msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr "Игнорировать некоторые столбцы - список игнорируемых столбцов по названию или аргументу плагина"
+
+msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
+msgstr "Плагин игнорирует комментарии (//... и /* ... */) в файлах на C, C++, PHP и JavaScript."
+
+msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
+msgstr "Игнорировать некоторые поля - список игнорируемых полей по названию или аргументу плагина"
+
+msgid "Prediff Line Filter"
+msgstr "Фильтр предсравнения строк"
+
+msgid "Basic text functions for the context menu"
+msgstr "Основные текстовые функции контекстного меню"
+
+msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
+msgstr "Обработчик схемы URL HTTP с помощью curl. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые программе curl."
+
+msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
+msgstr "Обработчик схемы URL реестра Windows. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые программе reg.exe."
+
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Фильтр применен"
+
+#, c-format
+msgid "Clipboard at %s"
+msgstr "Буфер обмена на %s"
+
+msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
+msgstr "История буфера обмена отключена.\r\nЧтобы включить историю буфера обмена, нажмите Win+V, а затем кнопку 'включить'."
+
+msgid "This system does not support clipboard history."
+msgstr "Эта система не поддерживает историю буфера обмена."
+
+msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
+msgstr "32-битная версия WinMerge не поддерживает буфера обмена"
+
+msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
+msgstr "Не установлена среда выполнения WebView2. Хотите скачать его?"