OSDN Git Service

Fix osdn.net ticket #42064: Fix conflicting accelerators
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Slovenian.po
index a7e3103..2ae919c 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-19 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-29 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Jadran Rudec <jrudec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -45,9 +45,24 @@ msgstr "Kopiraj iz l&eve"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Kopiraj iz de&sne"
 
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Kopiraj izbrane vrstice na desno"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Kopiraj izbrane vrstice na levo"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Kopiraj izbrane vrstice z leve"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Kopiraj izbrane vrstice z desne"
+
 msgid "&Select Line Difference\tF4"
 msgstr "&Izberi razliko vrstice\tF4"
 
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Dodaj to spremembmo med &Nadomestne filtre"
+
 #, c-format
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
@@ -90,6 +105,9 @@ msgstr "Z zu&nanjim urejevalnikom\tCtrl+Alt+E"
 msgid "&With..."
 msgstr "&Z..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Nad&rejena mapa..."
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Meni &lupine"
 
@@ -191,6 +209,9 @@ msgstr "Nas&tavi barvo ozadja"
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "Prilagoditev &vektorskih slik"
 
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Primerjaj razširjeno &besedilo s slike"
+
 #, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
@@ -203,6 +224,9 @@ msgstr "&Nova"
 msgid "&Text"
 msgstr "&Besedilo"
 
+msgid "T&able"
+msgstr "T&abela"
+
 #, c-format
 msgid "&Binary"
 msgstr "&Dvojiško"
@@ -370,7 +394,7 @@ msgstr "Nas&tavitve"
 
 #, c-format
 msgid "&GNU General Public License"
-msgstr "&GNU Javna licenca"
+msgstr "Javna licenca &GNU"
 
 #, c-format
 msgid "&About WinMerge..."
@@ -382,19 +406,19 @@ msgstr "S&amo-za-branje"
 
 #, c-format
 msgid "L&eft Read-only"
-msgstr "L&evo Samo-za-branje"
+msgstr "L&evo 'samo-za-branje'"
 
 #, c-format
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr "S&rednja Samo-za-branje"
+msgstr "S&rednja 'samo-za-branje'"
 
 #, c-format
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "De&sno samo-za-branje"
 
 #, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Kodiranje datoteke..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "De&kodiranje datoteke..."
 
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -494,7 +518,7 @@ msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "&Statistika primerjave..."
 
 #, c-format
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Osv&eži\tF5"
 
 #, c-format
@@ -531,11 +555,11 @@ msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
 
 #, c-format
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "Kopiraj v de&sno\tAlt+Right"
+msgstr "Kopiraj v de&sno\tAlt+Desno"
 
 #, c-format
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "Kopiraj v &levo\tAlt+Left"
+msgstr "Kopiraj v &levo\tAlt+Levo"
 
 #, c-format
 msgid "&Delete\tDel"
@@ -611,16 +635,9 @@ msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Znova nal&oži\tCtrl+F5"
 
 #, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "De&kodiranje datoteke..."
-
-#, c-format
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Znova primerjaj kot"
 
-msgid "T&able"
-msgstr "T&abela"
-
 #, c-format
 msgid "&XML"
 msgstr "&XML"
@@ -730,7 +747,7 @@ msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "&Preklopi vse in 0-9 vrstic\tCtrl+D"
 
 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "O&brni (Skrij različne vrstice)"
 
 #, c-format
 msgid "&Lock Panes"
@@ -741,11 +758,11 @@ msgid "&View Whitespace"
 msgstr "&Prikaz presledkov"
 
 msgid "View E&OL"
-msgstr "Prikaz &KnV"
+msgstr "Prikaz &EOL"
 
 #, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "Prikaži razl&ik vrstic"
+msgstr "Prikaz razl&ik vrstic"
 
 #, c-format
 msgid "View Line &Numbers"
@@ -833,17 +850,17 @@ msgstr "Samo prejšnja desna razlika\tAlt+Shift+9"
 
 #, c-format
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr "Kopiraj iz leve\tAlt+Shift+Right"
+msgstr "Kopiraj iz leve\tAlt+Shift+Desno"
 
 #, c-format
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr "Kopiraj iz desne\tAlt+Shift+Left"
+msgstr "Kopiraj iz desne\tAlt+Shift+Levo"
 
 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
-msgstr "K&opiraj v desno in naprej\tAlt+Ctrl+desno"
+msgstr "K&opiraj v desno in naprej\tAlt+Ctrl+Desno"
 
 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
-msgstr "Kopiraj v le&vo in naprej\tAlt+Ctrl+levo"
+msgstr "Kopiraj v le&vo in naprej\tAlt+Ctrl+Levo"
 
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
@@ -980,11 +997,8 @@ msgid "&Open Left"
 msgstr "&Odpri levo"
 
 #, c-format
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "z &zunanjim urejevalnikom"
-
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "Nad&rejena mapa..."
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Z &zunanjim urejevalnikom"
 
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
@@ -1269,9 +1283,8 @@ msgstr "Zapri okna s tipko '&Esc':"
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Samodejno preverjaj pot v pogovornem oknu Odpri"
 
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Dovoli zagon &samo enega primerka programa"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Način za en primerek:"
 
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
@@ -1290,7 +1303,7 @@ msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "Zapri okno 'Izberi datoteke ali mape' s klikom na gumb 'Vredu'"
 
 #, c-format
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Odpri pogovorno okno &Samodejno dokončanje:"
 
 #, c-format
@@ -1340,7 +1353,8 @@ msgstr "&Najdi naslednje"
 msgid "Find &Prev"
 msgstr "Najdi pre&jšnje"
 
-msgid "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
 msgstr "&Vredu"
 
 #, c-format
@@ -1395,15 +1409,10 @@ msgid "&Background color:"
 msgstr "Bar&va ozadja:"
 
 #, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Vredu"
-
-#, c-format
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "Filtri vrstic"
 
 #, c-format
@@ -1422,6 +1431,21 @@ msgstr "Uredi"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Nadomestni filtri"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr "Spremembe, ki se v podoknih pojavijo kot spodaj navedeni pari, bodo prezrte ali označene kot nepomembne. Popravki ne vplivajo."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
 #, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
@@ -1451,7 +1475,7 @@ msgstr "Izbrane razlike:"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored Difference:"
-msgstr "Prezrte razlike:"
+msgstr "Prezrta razlika:"
 
 #, c-format
 msgid "Moved:"
@@ -1698,11 +1722,14 @@ msgid "&Match similar lines"
 msgstr "&Ujemaj enake vrstice"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr "Al&goritem razlik (eksperimen):"
+msgstr "Al&goritem razlik (poskusno):"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Omogoči &hevristični zamik"
 
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Popolnoma odstrani poudarek prezrtih razlik"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Urejevalnik"
 
@@ -1757,8 +1784,7 @@ msgstr "&Znaki za prelom besed:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Način upodab&ljanja:"
 
-#, c-format
-msgid "Filefilters"
+msgid "File Filters"
 msgstr "Filtri datotek"
 
 msgid "Test..."
@@ -1836,14 +1862,14 @@ msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Izberite privzeto dodeljeno kodno stran pri nalaganju ne-Unicode datotek:"
 
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\n"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Zaznaj kodno stran v teh datotekah: .html, .rc, .xml\n"
 "Zahtevan je ponovni zagon seje."
 
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Zaznaj kodne strani besedilnih datotek z mlang.dll\n"
@@ -2256,7 +2282,7 @@ msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "&Prezri razlike manjše od 3 sekund"
 
 #, c-format
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "&Vključi unikatne vsebine podmap"
 
 #, c-format
@@ -2327,6 +2353,9 @@ msgstr "V&zorci slikovnih datotek:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Omogoči primerjavo &slik v primerjanju map"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Rezultat OCR:"
+
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
 msgstr "16-tiški prikaz"
@@ -2445,13 +2474,6 @@ msgstr ""
 "WinMerge.PrimerjavaMap\n"
 "WinMerge Primerjava map"
 
-msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Razvijalci:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge prihaja POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. To je brezplačen program. Dobrodošli ste za njegovo razširjanje pod določenimi pogoji. Več o tem poglejte v GNU licenci v meniju Pomoč."
@@ -2507,13 +2529,13 @@ msgstr "Tega sporočila ne kaži več."
 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
 msgstr "Za ponovni prikaz tega sporočila, pritisnite 'Ponastavi' na strani 'Splošno' pogovornega okna 'Možnosti'."
 
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Barvne sheme"
-
 #, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaksa"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Barvne sheme"
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Primerjava map"
 
@@ -2603,7 +2625,14 @@ msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Datoterke XML (*.xml)|*.xml|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Končnica"
 
 #, c-format
 msgid "Name"
@@ -2730,6 +2759,9 @@ msgstr "Srednja neimenovana"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Desna neimenovana"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Osnovna datoteka"
+
 #, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Njihova datoteka"
@@ -2738,9 +2770,12 @@ msgstr "Njihova datoteka"
 msgid "Mine File"
 msgstr "Vaša datoteka"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Izvirna datoteka"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
-msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  Zn: %d/%d  KnV: %s"
+msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  Zn: %d/%d  EOL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Line: %s"
@@ -2751,6 +2786,10 @@ msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  Zn: %d/%d"
 
 #, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
@@ -2930,7 +2969,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"Vtičnik '%2' ne more kopirati vaših sprememb v levo datoteko nazaj v '%1'.\n"
+"Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb v levo datoteko nazaj v '%1'.\n"
 "\n"
 "Izvirna datoteka ne bo spremenjena.\n"
 "\n"
@@ -2938,6 +2977,20 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
+"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n"
+"\n"
+"The original file will not be changed.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+"Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb v srednjo datoteko nazaj v '%1'.\n"
+"\n"
+"Izvirna datoteka ne bo spremenjena.\n"
+"\n"
+"Ali želite razpakirano različico shraniti v drugo datoteko?"
+
+#, c-format
+msgid ""
 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
 "\n"
 "The original file will not be changed.\n"
@@ -2946,7 +2999,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb nazaj v pravo datoteko '%1'.\n"
 "\n"
-"Izvirna datoteka se ne bo spremenila.\n"
+"Izvirna datoteka ne bo spremenjena.\n"
 "\n"
 "Ali želite shraniti nepakirano različico v drugo datoteko?"
 
@@ -2970,7 +3023,7 @@ msgid ""
 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"je označena Samo-za-branje. Ali želite preglasiti vnos Samo-za-branje?"
+"je označena 'samo-za-branje'. Ali želite preglasiti vnos 'samo-za-branje'?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3195,10 +3248,6 @@ msgid "Middle Date"
 msgstr "Datum srednje"
 
 #, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Končnica"
-
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Leva velikost"
 
@@ -3602,7 +3651,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
-"Ti datoteki imata različno vrsto znakov za konec vrstic (KnD).\n"
+"Ti datoteki imata različno vrsto znakov za konec vrstic.\n"
 "\n"
 "Ali želite obe vrsti obravnavati kot enaki, za trenutno primerjavo?\n"
 "\n"
@@ -3646,6 +3695,12 @@ msgstr "Ali se želite premakniti na naslednjo stran?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Ali se želite premakniti na prejšnjo stran?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
@@ -3658,19 +3713,19 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
-msgstr "Izgubljene informacije pri kodiranju: obe datoteki"
+msgstr "Izgubljeni podatki pri kodiranju: obe datoteki"
 
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr "Izgubljene informacije zaradi napak pri kodiranju: prva datoteka"
+msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: prva datoteka"
 
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr "Izgubljene informacije zaradi napak pri kodiranju: druga datoteka"
+msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: druga datoteka"
 
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr "Izgubljene informacije zaradi napak pri kodiranju: tretja datoteka"
+msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: tretja datoteka"
 
 #, c-format
 msgid "No difference"
@@ -3721,7 +3776,7 @@ msgstr "Podokno razlik"
 
 #, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "Datoteka poročila je bila uspešno zapisana."
+msgstr "Datoteka popravka je bila uspešno zapisana."
 
 msgid "1. item is not found!"
 msgstr "1. vnosa ni mogoče najti!"
@@ -3774,9 +3829,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr ""
-"Prosimo, najprej shranite vse datoteke.\n"
+"Najprej shranite vse datoteke.\n"
 "\n"
-"Ustvarjanje datoteke s popravki zahteva, da v datoteki ni neshranjenih sprememb."
+"Ustvarjanje datoteke s popravki zahteva, da v datoteki ni ne shranjenih sprememb."
 
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist."
@@ -3946,7 +4001,7 @@ msgid ""
 "Copy Right (Alt+Right)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kopiraj desno (Alt+Right)"
+"Kopiraj desno (Alt+Desno)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3954,7 +4009,7 @@ msgid ""
 "Copy Left (Alt+Left)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kopiraj levo (Alt+Left)"
+"Kopiraj levo (Alt+Levo)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3962,7 +4017,7 @@ msgid ""
 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kopiraj desno in naprej (Ctrl+Alt+Right)"
+"Kopiraj desno in naprej (Ctrl+Alt+Desno)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3970,7 +4025,7 @@ msgid ""
 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kopiraj levo in naprej (Ctrl+Alt+Left)"
+"Kopiraj levo in naprej (Ctrl+Alt+Levo)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3996,6 +4051,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Samodejno združi (Ctrl+Alt+M)"
 
+msgid ""
+"\n"
+"First File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prva datoteka"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Next File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naslednja datoteka (Ctrl+F8)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Last File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadnja datoteka"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prejšnja datoteka (Ctrl+F7)"
+
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr "Prilagojen razpakovalec se uporablja za obe datoteki (samo ena datoteka potrebuje končnico)."
 
@@ -4036,7 +4119,7 @@ msgstr "Nastavitve vtičnika"
 
 #, c-format
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
-msgstr "WSH ni najden - .sct skripti so onemogočeni"
+msgstr "WSH ni najden - skripti '.sct' so onemogočeni"
 
 #, c-format
 msgid "<None>"
@@ -4073,12 +4156,6 @@ msgstr "Brez označevanja"
 msgid "Batch"
 msgstr "Paket"
 
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Prenosni predmet"
@@ -4092,10 +4169,6 @@ msgid "Shell"
 msgstr "Lupina"
 
 #, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Zapri &leve zavihke"
 
@@ -4258,3 +4331,33 @@ msgstr "Stran: %d/%d  Povečava: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
 msgid "Rc: (%d, %d)  "
 msgstr "Zapis: (%d, %d)  "
 
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Uredi tukaj>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Ni najdenih nobenih razlik za izbiro"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Ni najdenih razlik za dodajanje kot Nadomestni filter"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Par je že prisoten na seznamu nadomestnih filtrov"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Dodam to spremembo med Nadomestne filtre?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo besedilo"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Položaj vrstico po vrstico in besedilo"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Položaj besedo po besedo in besedilo"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Dovoli zagon samo enega primerka programa"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Dovoli, da se zažene samo en primerek, in počakaj, da se primerek dokonča"