-# Mensajes en español para bfd 2.14rel030712.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para bfd 2.15.96.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-13 21:49-0500\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:11-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:207
#, c-format
msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
#: aout-cris.c:251
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
#: aout-cris.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
-#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
+#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1682
+#: aoutx.h:1592
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
-#: aoutx.h:1684
+#: aoutx.h:1594
msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocido*"
-#: aoutx.h:3776
+#: aoutx.h:3682
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: el enlace reubicable de %s a %s no está soportado"
-#: archive.c:1751
+#: archive.c:1729
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2014
+#: archive.c:1992
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
-#: archive.c:2040
+#: archive.c:2018
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
-#: bfd.c:280
+#: bfd.c:279
msgid "No error"
msgstr "No hay error"
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:280
msgid "System call error"
msgstr "Error en la llamada al sistema"
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:281
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Objetivo bfd inválido"
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:282
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichero en formato erróneo"
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:283
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:284
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operación inválida"
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:285
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:286
msgid "No symbols"
msgstr "No hay símbolos"
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:287
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:288
msgid "No more archived files"
msgstr "No hay más ficheros archivados"
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:289
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archivo malformado"
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:290
msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:291
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:292
msgid "Section has no contents"
msgstr "La sección no tiene contenidos"
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:293
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Sección no representable en la salida"
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:294
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:295
msgid "Bad value"
msgstr "Valor erróneo"
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:296
msgid "File truncated"
msgstr "Fichero truncado"
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:297
msgid "File too big"
msgstr "Fichero demasiado grande"
-#: bfd.c:299
+#: bfd.c:298
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Código de error inválido>"
-#: bfd.c:687
+#: bfd.c:768
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
-#: bfd.c:703
+#: bfd.c:784
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
-#: bfd.c:707
+#: bfd.c:788
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
-#: bfd.c:709
+#: bfd.c:790
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
#: bfdwin.c:205
+#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
-#: binary.c:306
+#: binary.c:309
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+
#: coff-a29k.c:120
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST faltante"
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF faltante"
-#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
+#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Reubicación no reconocida"
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
-#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
+#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
-#: coff-alpha.c:1488
+#: coff-alpha.c:1467
msgid "using multiple gp values"
msgstr "usando valores múltiples de gp"
-#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
+#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425
#, c-format
-msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
+#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459
#, c-format
-msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
-#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
+#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165
#, c-format
-msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
-msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada."
-
-#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
-#, c-format
-msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
-msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+" primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
-#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
+#: coff-arm.c:1484
#, c-format
-msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
-msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
-
-#: coff-arm.c:1496
-msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+" consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+" primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
+" considere reenlazar con --support-old-code activado"
-#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
-msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'"
+#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
-#: coff-arm.c:2132
-#, c-format
-msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+#: coff-arm.c:2110
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
-#: coff-arm.c:2265
+#: coff-arm.c:2243
#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
-msgstr "ERROR: %s está compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d"
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
-#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
+#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583
#, c-format
-msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
-msgstr "ERROR: %s pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %s los pasa en registros enteros"
+msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
-#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
+#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587
#, c-format
-msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
-msgstr "ERROR: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros de coma flotante"
+msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
-#: coff-arm.c:2298
+#: coff-arm.c:2276
#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
-msgstr "ERROR: %s está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta"
+msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
-#: coff-arm.c:2301
+#: coff-arm.c:2279
#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
-msgstr "ERROR: %s está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición"
+msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
-#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
+#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652
#, c-format
-msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no"
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Aviso: %B soporta interoperabilidad, mientras que %B no"
-#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658
#, c-format
-msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
-msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí"
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Aviso: %B no soporta interoperabilidad, mientras que %B sí"
-#: coff-arm.c:2360
+#: coff-arm.c:2336
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "opciones privadas = %x:"
-#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
+#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709
+#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
-#: coff-arm.c:2370
+#: coff-arm.c:2346
+#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
-#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
+#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712
+#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr "[independiente de posición]"
-#: coff-arm.c:2375
+#: coff-arm.c:2351
+#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgstr "[posición absoluta]"
-#: coff-arm.c:2379
+#: coff-arm.c:2355
+#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
-#: coff-arm.c:2381
+#: coff-arm.c:2357
+#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2383
+#: coff-arm.c:2359
+#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
-#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
+#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390
#, c-format
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
-#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
+#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394
#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa"
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
-#: coff-h8300.c:1096
+#: coffcode.h:859
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
+
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1072
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se ignora la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+
+#: coffcode.h:1127
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+
+#: coffcode.h:2255
#, c-format
-msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
-#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+#: coffcode.h:4375
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
-#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+#: coffcode.h:4407
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
-#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
+#: coffcode.h:4421
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
-#. No other sections should appear in -membedded-pic
-#. code.
-#: coff-mips.c:2431
-msgid "reloc against unsupported section"
-msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+#: coffcode.h:4771
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
-#: coff-mips.c:2439
-msgid "reloc not properly aligned"
-msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+#: coffcode.h:4904
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
-#: coff-rs6000.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
-#: coff-rs6000.c:2883
-#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+#: coffcode.h:5048
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
-#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+#: coffgen.c:1594
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
-#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
+#: coff-h8300.c:1126
#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
-#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
+#: coff-i860.c:142
#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
+msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
-#: coff-w65.c:364
-#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
-#: coffcode.h:1108
-#, c-format
-msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+#: cofflink.c:507 elflink.c:3955
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
-#: coffcode.h:2214
-#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
+#: cofflink.c:2293
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
-#: coffcode.h:4437
+#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890
#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
-#: coffcode.h:4451
+#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876
#, c-format
-msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
-#: coffcode.h:4805
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
+#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
-#: coffcode.h:4938
-#, c-format
-msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+#: coff-maxq.c:128
+msgid "Can't Make it a Short Jump"
+msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
-#: coffcode.h:5083
-#, c-format
-msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+#: coff-maxq.c:193
+msgid "Exceeds Long Jump Range"
+msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
-#: coffgen.c:1666
-#, c-format
-msgid "%s: bad string table size %lu"
-msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
+msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
+
+#: coff-maxq.c:242
+msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
+
+#: coff-maxq.c:335
+msgid "Unrecognized Reloc Type"
+msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
+
+#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
-#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
+#: coff-rs6000.c:2783
#, c-format
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
-msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s"
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
-#: cofflink.c:2328
+#: coff-rs6000.c:2876
#, c-format
-msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
-msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos"
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
-#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
+#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450
#, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
-#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
+#: coff-tic4x.c:219
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
-#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
+#: coff-w65.c:366
#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
-msgstr "ERROR: %s está compilado para el EP9312, mientras que %s está compilado para Xscale"
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+
+#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
+msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
-#: cpu-arm.c:344
+#: cpu-arm.c:324
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
-#: dwarf2.c:380
+#: dwarf2.c:296
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
-#: dwarf2.c:397
+#: dwarf2.c:314
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
-#: dwarf2.c:541
+#: dwarf2.c:388
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
-#: dwarf2.c:556
+#: dwarf2.c:403
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
-#: dwarf2.c:756
+#: dwarf2.c:601
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
-#: dwarf2.c:933
+#: dwarf2.c:773
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
-#: dwarf2.c:1032
+#: dwarf2.c:866
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
-#: dwarf2.c:1049
+#: dwarf2.c:883
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
-#: dwarf2.c:1255
+#: dwarf2.c:1088
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
-#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
+#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
-#: dwarf2.c:1581
+#: dwarf2.c:1459
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
-#: dwarf2.c:1588
+#: dwarf2.c:1466
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
-#: dwarf2.c:1611
+#: dwarf2.c:1489
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
-#: ecoff.c:1339
+#: ecoff.c:1269
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tipo básico %d desconocido"
-#: ecoff.c:1599
+#: ecoff.c:1529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
+#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Primer símbolo: %ld"
-#: ecoff.c:1621
+#: ecoff.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
-#: ecoff.c:1628
+#: ecoff.c:1558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Símbolo local: %ld"
-#: ecoff.c:1636
+#: ecoff.c:1566
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" struct; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1641
+#: ecoff.c:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" union; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1646
+#: ecoff.c:1576
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" enum; símbolo final+1: %ld"
-#: ecoff.c:1652
+#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Tipo: %s"
-#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
+#: elf32-arm.c:1794
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
+
+#: elf32-arm.c:1953
#, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
-#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
-#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
-#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
-#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
-#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
-#: elf64-mmix.c:1332
+#: elf32-arm.c:2060
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+" primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
+
+#: elf32-arm.c:2476
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+
+#: elf32-arm.c:2665
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+
+#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.c:3277
+msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
+#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
+#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611
+#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503
+#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "error interno: error fuera de rango"
-#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
-#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
-#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
-#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
-#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
+#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
+#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
+#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254
+#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419
+#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
+#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
-#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
-#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
+#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572
+#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435
+#: elf-m10300.c:1535
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "error interno: error peligroso"
-#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
-#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
-#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
-#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
-#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
-#: elf64-mmix.c:1344
+#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
+#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
+#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623
+#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515
+#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966
+#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "error interno: error desconocido"
-#: elf.c:372
-#, c-format
-msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+#: elf32-arm.c:3440
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
-#: elf.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida"
+#: elf32-arm.c:3559
+msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
-#: elf.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: no group info for section %s"
-msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s"
+#: elf32-arm.c:3572
+msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
-#: elf.c:1055
-msgid ""
-"\n"
-"Program Header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Encabezado del Programa:\n"
+#: elf32-arm.c:3597
+msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
-#: elf.c:1106
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic Section:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sección Dinámica:\n"
+#: elf32-arm.c:3601
+msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
-#: elf.c:1235
-msgid ""
-"\n"
-"Version definitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Definiciones de versión:\n"
+#: elf32-arm.c:3611
+msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
-#: elf.c:1258
-msgid ""
-"\n"
-"Version References:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Referencias de Versión:\n"
-
-#: elf.c:1263
-#, c-format
-msgid " required from %s:\n"
-msgstr " requerido desde %s:\n"
-
-#: elf.c:1944
-#, c-format
-msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
-
-#: elf.c:3686
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
-
-#: elf.c:3791
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
-
-#: elf.c:3922
-#, c-format
-msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
-msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
-
-#: elf.c:4242
-#, c-format
-msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+#: elf32-arm.c:3615
+msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
-#: elf.c:4566
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+#: elf32-arm.c:3634
+msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
-#: elf.c:4854
-#, c-format
-msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ es intencional ?\n"
-
-#: elf.c:5485
-#, c-format
-msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
-
-#: elf.c:6298
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte"
-
-#: elf32-arm.h:1228
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
-
-#: elf32-arm.h:1424
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
-
-#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
-
-#: elf32-arm.h:2012
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-
-#: elf32-arm.h:2202
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado con él código no interoperable en %s"
-
-#: elf32-arm.h:2302
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
-
-#: elf32-arm.h:2316
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
-msgstr "ERROR: %s está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d"
-
-#: elf32-arm.h:2344
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
-msgstr "ERROR: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s no"
-
-#: elf32-arm.h:2349
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
-msgstr "ERROR: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s no"
-
-#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
-msgstr "ERROR: %s utiliza instrucciones Maverick, mientras que %s no"
-
-#: elf32-arm.h:2385
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
-msgstr "ERROR: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware"
-
-#: elf32-arm.h:2390
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
-msgstr "ERROR: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software"
+#: elf32-arm.c:3638
+msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
-#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397
+#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "opciones privadas = %lx:"
-#: elf32-arm.h:2452
+#: elf32-arm.c:3694
+#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [interoperabilidad activada]"
-#: elf32-arm.h:2460
+#: elf32-arm.c:3702
+#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
-#: elf32-arm.h:2462
+#: elf32-arm.c:3704
+#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
-#: elf32-arm.h:2464
+#: elf32-arm.c:3706
+#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
-#: elf32-arm.h:2473
+#: elf32-arm.c:3715
+#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI nuevo]"
-#: elf32-arm.h:2476
+#: elf32-arm.c:3718
+#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI antiguo]"
-#: elf32-arm.h:2479
+#: elf32-arm.c:3721
+#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [FP por software]"
-#: elf32-arm.h:2488
+#: elf32-arm.c:3730
+#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Version1]"
-#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
+#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744
+#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
-#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
+#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746
+#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
-#: elf32-arm.h:2499
+#: elf32-arm.c:3741
+#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [EABI Version2]"
-#: elf32-arm.h:2507
+#: elf32-arm.c:3749
+#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
-#: elf32-arm.h:2510
+#: elf32-arm.c:3752
+#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
-#: elf32-arm.h:2517
+#: elf32-arm.c:3759
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [EABI Version3]"
+
+#: elf32-arm.c:3763
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [EABI Version4]"
+
+#: elf32-arm.c:3766
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:3769
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:3775
+#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
-#: elf32-arm.h:2524
+#: elf32-arm.c:3782
+#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [ejecutable reubicable]"
-#: elf32-arm.h:2527
+#: elf32-arm.c:3785
+#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgstr " [tiene punto de entrada]"
-#: elf32-arm.h:2532
+#: elf32-arm.c:3790
+#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
-#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
-#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
-#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
-#: elf64-mmix.c:1340
+#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
+#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511
+#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962
+#: elf64-mmix.c:1525
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
-#: elf32-cris.c:931
-#, c-format
-msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-cris.c:1050
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:993
-#, c-format
-msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-cris.c:1105
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1107
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
+#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
-#: elf32-cris.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s"
+#: elf32-cris.c:1231
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
-#: elf32-cris.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-cris.c:1239
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-cris.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
-msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s"
+#: elf32-cris.c:1265
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
-#: elf32-cris.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
-msgstr "%s: la reubicación %s en la sección %s sin GOT creado"
+#: elf32-cris.c:1281
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
-#: elf32-cris.c:1277
-#, c-format
-msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+#: elf32-cris.c:1399
+msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
-#: elf32-cris.c:2500
-#, c-format
+#: elf32-cris.c:2507
msgid ""
-"%s, section %s:\n"
+"%B, section %A:\n"
+" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
+
+#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%s, sección %s:\n"
-" no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+"%B, sección %A:\n"
+" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3192
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
-#: elf32-cris.c:2978
+#: elf32-cris.c:3246
+#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
-#: elf32-cris.c:3017
+#: elf32-cris.c:3249
#, c-format
-msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 y v32]"
-#: elf32-cris.c:3018
+#: elf32-cris.c:3252
#, c-format
-msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3297
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+
+#: elf32-cris.c:3298
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+
+#: elf32-cris.c:3317
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-cris.c:3319
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
+
+#: elf32-frv.c:2901
+msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
+msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
+
+#: elf32-frv.c:2914
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+
+#: elf32-frv.c:2990
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
+
+#: elf32-frv.c:3032
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
+
+#: elf32-frv.c:3103
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3140
+msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3188
+msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
+
+#: elf32-frv.c:3272
+msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
+
+#: elf32-frv.c:3327
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
+
+#: elf32-frv.c:3357
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3386
+msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
-#: elf32-frv.c:1223
+#: elf32-frv.c:3417
+msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
+
+#: elf32-frv.c:3462
+msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
+
+#: elf32-frv.c:3489
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+
+#: elf32-frv.c:3610
+msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-frv.c:3720
+msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
+
+#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
+msgid "relocation references a different segment"
+msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-frv.c:6344
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %i sin soporte"
+
+#: elf32-frv.c:6662
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
-#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
+#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
-#: elf32-frv.c:1285
+#: elf32-frv.c:6727
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
+#: elf32-frv.c:6748
#, c-format
-msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: enlazando código que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
-#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
+#: elf32-frv.c:6752
#, c-format
-msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: enlazando código fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
-#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
+#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833
#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
-#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
-#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
-#: elf32-hppa.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
-#: elf32-hppa.c:1553
+#: elf32-hppa.c:1176
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:1370
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
-#: elf32-hppa.c:2828
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate export stub %s"
-msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado"
+#: elf32-hppa.c:2623
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
-#: elf32-hppa.c:3416
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+#: elf32-hppa.c:3214
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no tiene soporte en un enlazado que no es compartido"
-#: elf32-hppa.c:4039
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
+#: elf32-hppa.c:3844
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
-#: elf32-hppa.c:4357
+#: elf32-hppa.c:4137
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
#: elf32-i386.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: invalid relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido"
-
-#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
-#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
-#, c-format
-msgid "%s: bad symbol index: %d"
-msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d"
-
-#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
-#: elf64-s390.c:1129
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%s: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
-
-#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
-#: elf64-x86-64.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
-
-#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
-#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
-#: elf64-x86-64.c:2452
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
-
-#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
-#: elf64-x86-64.c:2490
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
-
-#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
+
+#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788
+#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+
+#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033
+#: elf64-s390.c:1124
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
+
+#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236
+#: elf64-x86-64.c:882
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+
+#: elf32-i386.c:2043
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
+
+#: elf32-i386.c:2287
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859
+#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684
+#: elf64-x86-64.c:2438
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041
+#: elf64-x86-64.c:2482
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+
+#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
-#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
+#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
-#: elf32-ip2k.c:1395
+#: elf32-ip2k.c:1377
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-#: elf32-ip2k.c:1409
+#: elf32-ip2k.c:1391
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-ip2k.c:1593
+#: elf32-ip2k.c:1557
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "reubicación sin soporte entre espacios de direcciones datos/insn"
-#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
-#: elfxx-mips.c:9195
+#: elf32-iq2000.c:809
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
-#: elf32-m32r.c:930
+#: elf32-m32r.c:1530
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
-#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
-#: elf64-ia64.c:3958
-#, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
+#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910
+#: elf64-ia64.c:3910
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
-#: elf32-m32r.c:1226
+#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481
#, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
+msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-#: elf32-m32r.c:1952
-#, c-format
-msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
+#: elf32-m32r.c:3187
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3719
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
-#: elf32-m32r.c:1975
+#: elf32-m32r.c:3741
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "opciones privadas = %lx"
-#: elf32-m32r.c:1980
+#: elf32-m32r.c:3746
+#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instrucciones m32r"
-#: elf32-m32r.c:1981
+#: elf32-m32r.c:3747
+#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instrucciones m32rx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1217
+#: elf32-m32r.c:3748
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": instrucciones m32r2"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1101
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Una referencia al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
-#: elf32-m68hc1x.c:1240
+#: elf32-m68hc1x.c:1124
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1259
+#: elf32-m68hc1x.c:1143
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%s: enlazando ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+#: elf32-m68hc1x.c:1276
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
-#: elf32-m68hc1x.c:1404
-#, c-format
-msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%s: enlazando ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+#: elf32-m68hc1x.c:1283
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
-#: elf32-m68hc1x.c:1414
-#, c-format
-msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%s: enlazando ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: enlazando ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
-#: elf32-m68hc1x.c:1462
+#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1336
+#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=int de 32-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1464
+#: elf32-m68hc1x.c:1338
+#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=int de 16-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1467
+#: elf32-m68hc1x.c:1341
+#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "doble de 64-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1469
+#: elf32-m68hc1x.c:1343
+#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "doble de 32-bit, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1472
+#: elf32-m68hc1x.c:1346
+#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1474
+#: elf32-m68hc1x.c:1348
+#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1476
+#: elf32-m68hc1x.c:1350
+#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1479
+#: elf32-m68hc1x.c:1353
+#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1481
+#: elf32-m68hc1x.c:1355
+#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memoria=plana]"
#: elf32-m68k.c:400
+#, c-format
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-m68k.c:403
+#, c-format
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
-#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
+#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
#: elf32-mcore.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+
+#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
-#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
+#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
-#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
+#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
-#: elf32-ppc.c:2056
+#: elf32-ppc.c:2181
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
-#: elf32-ppc.c:2138
-#, c-format
-msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+#: elf32-ppc.c:2263
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
-#: elf32-ppc.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+#: elf32-ppc.c:2271
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
-#: elf32-ppc.c:3413
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
+#: elf32-ppc.c:3526
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3619
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
+#: elf32-ppc.c:3731
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
-#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
-#, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
-#: elf32-ppc.c:5113
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
+#: elf32-ppc.c:5184
+msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
-#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
-#, c-format
-msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%s: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595
+msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
-#: elf32-ppc.c:5539
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%s: la reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
+#: elf32-ppc.c:5650
+msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
-#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
+#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
-#: elf32-ppc.c:5888
-#, c-format
-msgid "corrupt or empty %s section in %s"
-msgstr "sección %s corrupta o vacía en %s"
+#: elf32-ppc.c:5999
+msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
-#: elf32-ppc.c:5895
-#, c-format
-msgid "unable to read in %s section from %s"
-msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %s"
+#: elf32-ppc.c:6006
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
-#: elf32-ppc.c:5901
-#, c-format
-msgid "corrupt %s section in %s"
-msgstr "sección %s corrupta en %s"
+#: elf32-ppc.c:6012
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta en %B"
-#: elf32-ppc.c:5944
-#, c-format
-msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
-msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %s"
+#: elf32-ppc.c:6055
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
-#: elf32-ppc.c:5994
+#: elf32-ppc.c:6104
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-ppc.c:6013
+#: elf32-ppc.c:6123
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-ppc.c:6016
+#: elf32-ppc.c:6126
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
-#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
-
-#: elf32-sh.c:2103
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
-
-#: elf32-sh.c:2115
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
-
-#: elf32-sh.c:2132
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
-
-#: elf32-sh.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
-
-#: elf32-sh.c:2175
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
-
-#: elf32-sh.c:2300
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
-
-#: elf32-sh.c:2309
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
-
-#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
-
-#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
-msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
-#: elf32-sh.c:4809
-#, c-format
-msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
-
-#: elf32-sh.c:4881
-#, c-format
-msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
-
-#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
-#, c-format
-msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%s: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
-
-#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
+#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
-#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
+#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
-#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
+#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
-#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
+#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
-#: elf32-sh64.c:544
+#: elf32-sh64.c:522
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
-#: elf32-sh64.c:547
+#: elf32-sh64.c:525
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
-#: elf32-sh64.c:565
+#: elf32-sh64.c:543
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
-#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
-#, c-format
-msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+#: elf32-sh64.c:592
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
-#: elf32-sh64.c:698
+#: elf32-sh64.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
-#: elf32-sh64.c:760
+#: elf32-sh64.c:728
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
-#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
-#, c-format
-msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+#: elf32-sh.c:2176
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
-#: elf32-sparc.c:3348
-#, c-format
-msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+#: elf32-sh.c:2188
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
-#: elf32-sparc.c:3362
-#, c-format
-msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+#: elf32-sh.c:2205
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:2220
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+
+#: elf32-sh.c:2248
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+
+#: elf32-sh.c:2361
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+
+#: elf32-sh.c:2370
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+
+#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+
+#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+
+#: elf32-sh.c:4709
+msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-sh.c:4779
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
-#: elf32-v850.c:753
+#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:4841
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:4855
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:128
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:381
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:502
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
+
+#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+
+#: elf32-sparc.c:3324
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+
+#: elf32-sparc.c:3337
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-v850.c:769
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
-#: elf32-v850.c:756
+#: elf32-v850.c:772
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
-#: elf32-v850.c:759
+#: elf32-v850.c:775
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
-#: elf32-v850.c:762
+#: elf32-v850.c:778
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
-#: elf32-v850.c:765
+#: elf32-v850.c:781
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
-#: elf32-v850.c:1144
+#: elf32-v850.c:1090
+#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
-#: elf32-v850.c:1789
+#: elf32-v850.c:1761
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
-#: elf32-v850.c:1793
+#: elf32-v850.c:1765
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
-#: elf32-v850.c:1797
+#: elf32-v850.c:1769
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
-#: elf32-v850.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
+#: elf32-v850.c:1954
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
-#: elf32-v850.c:1983
+#: elf32-v850.c:1975
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "opciones privadas = %lx: "
-#: elf32-v850.c:1988
+#: elf32-v850.c:1980
+#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "arquitectura v850"
-#: elf32-v850.c:1989
+#: elf32-v850.c:1981
+#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "arquitectura v850e"
+#: elf32-v850.c:1982
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e1"
+
#: elf32-vax.c:549
+#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [no pic]"
#: elf32-vax.c:552
+#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [flotante-d]"
#: elf32-vax.c:555
+#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [flotante-g]"
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
-#: elf32-vax.c:1667
+#: elf32-vax.c:1636
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: aviso: se ignora la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
-#: elf32-vax.c:1802
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#: elf32-vax.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1766
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+
+#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:709
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:2209
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2266
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-xtensa.c:2430
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:2744
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
+
+#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505
+#: elf32-xtensa.c:6559
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:7859
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "dirección de reubicación inválida"
-#: elf32-vax.c:1808
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+#: elf32-xtensa.c:7908
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "desbordamiento después de la relajación"
-#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
-msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+#: elf32-xtensa.c:9036
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
-#: elf64-alpha.c:1108
+#: elf64-alpha.c:1069
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
-#: elf64-alpha.c:3731
+#: elf64-alpha.c:3557
#, c-format
-msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
+msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
-#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
-#, c-format
-msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf64-alpha.c:3642
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
-#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
-#, c-format
-msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-alpha.c:4668
-#, c-format
-msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr "%s: cambio en gp: BRSGP %s"
+#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4545
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
-#: elf64-alpha.c:4693
+#: elf64-alpha.c:4570
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: elf64-alpha.c:4698
-#, c-format
-msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%s: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+#: elf64-alpha.c:4575
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
-#: elf64-alpha.c:4749
-#, c-format
-msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%s: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
+#: elf64-alpha.c:4626
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
-#: elf64-alpha.c:4832
-#, c-format
-msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf64-alpha.c:4709
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-alpha.c:4855
-#, c-format
-msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf64-alpha.c:4732
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf64-hppa.c:2086
+#: elf64-hppa.c:2085
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
-#: elf64-mmix.c:1032
+#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
-#: elf64-mmix.c:1416
+#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
-#: elf64-mmix.c:1421
+#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
-#: elf64-mmix.c:1465
+#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
-#: elf64-mmix.c:1470
+#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
-#: elf64-mmix.c:1507
+#: elf64-mmix.c:1693
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
-#: elf64-mmix.c:1535
+#: elf64-mmix.c:1721
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
-#: elf64-mmix.c:1994
+#: elf64-mmix.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
-#: elf64-mmix.c:2053
+#: elf64-mmix.c:2260
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
-#: elf64-mmix.c:2216
+#: elf64-mmix.c:2453
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
" Por favor reporte este bicho."
-#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
-#, c-format
-msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
-#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
+#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
-#: elf64-ppc.c:4857
+#: elf64-ppc.c:5640
#, c-format
-msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
+msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
+msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
-#: elf64-ppc.c:4877
-#, c-format
-msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr "%s: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+#: elf64-ppc.c:6043
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+
+#: elf64-ppc.c:6052
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
-#: elf64-ppc.c:4897
+#: elf64-ppc.c:6072
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132
#, c-format
-msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr "%s: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
+msgid "%s defined in removed toc entry"
+msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
-#: elf64-ppc.c:6136
+#: elf64-ppc.c:7921
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
-#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
+#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
-#: elf64-ppc.c:6340
+#: elf64-ppc.c:8165
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
-#: elf64-ppc.c:7047
+#: elf64-ppc.c:9093
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
-#: elf64-ppc.c:7135
+#: elf64-ppc.c:9206
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
-#: elf64-ppc.c:7147
+#: elf64-ppc.c:9218
#, c-format
msgid ""
-"linker stubs in %u groups\n"
+"linker stubs in %u group%s\n"
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
msgstr ""
-"cabos de enlazador en %u grupos\n"
+"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
" rama %lu\n"
" ajuste toc %lu\n"
" rama long %lu\n"
" ajuste toc long %lu\n"
" llamada plt %lu"
-#: elf64-ppc.c:7723
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): los TOCs múltiples automáticos no tienes soporte utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
+#: elf64-ppc.c:9455
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
-#: elf64-ppc.c:7731
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
-msgstr "%s(%s+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
+#: elf64-ppc.c:9456
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
-#: elf64-ppc.c:8329
-#, c-format
-msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%s: la reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
+#: elf64-ppc.c:9856
+msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): los TOCs múltiples automáticos no tienen soporte utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
-#: elf64-ppc.c:8408
-#, c-format
-msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
-msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
+#: elf64-ppc.c:9864
+msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
+
+#: elf64-ppc.c:10508
+msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
-#: elf64-sparc.c:1370
+#: elf64-ppc.c:10587
+msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
+msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
+
+#: elf64-sh64.c:1673
#, c-format
-msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:1419
+msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+
+#: elf64-sparc.c:1455
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:1475
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
-#: elf64-sparc.c:1407
+#: elf64-sparc.c:1498
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:1543
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:3071
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+
+#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:735
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+
+#: elf64-x86-64.c:1984
+msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf.c:296
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+
+#: elf.c:543
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:613
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+
+#: elf.c:650
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+
+#: elf.c:1011
#, c-format
-msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER"
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado del Programa:\n"
-#: elf64-sparc.c:1427
+#: elf.c:1063
#, c-format
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
-msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s, previamente %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección Dinámica:\n"
-#: elf64-sparc.c:1450
+#: elf.c:1188
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %s, previamente %s en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definiciones de versión:\n"
-#: elf64-sparc.c:1496
+#: elf.c:1211
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %s, previamente REGISTER en %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referencias de Versión:\n"
-#: elf64-sparc.c:3053
+#: elf.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " requerido desde %s:\n"
+
+#: elf.c:1905
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:2910
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
+
+#: elf.c:3904
+msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#: elf.c:4010
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
-#: elf64-x86-64.c:739
+#: elf.c:4054
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+
+#: elf.c:4145
+msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
+msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
+
+#: elf.c:4546
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+
+#: elf.c:4850
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+
+#: elf.c:5147
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+
+#: elf.c:5761
#, c-format
-msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%s: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+
+#: elf.c:6620
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %s sin soporte"
-#: elfcode.h:1113
+#: elfcode.h:1039
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
-#: elfcode.h:1342
+#: elfcode.h:1266
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
-#: elflink.c:1456
-#, c-format
-msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442
+msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
-#: elflink.c:1807
-#, c-format
-msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+#: elflink.c:941
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
-#: elflink.c:2142
-#, c-format
-msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
-msgstr "%s: tamaño de reubicación no coincidente en %s sección %s"
+#: elflink.c:945
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:949
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:953
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1508
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+
+#: elflink.c:1825
+msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
+msgstr "%B: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
-#: elflink.c:2434
+#: elflink.c:2164
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:2454
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
-#: elflink.h:1022
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+#: elflink.c:2775
+msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
+msgstr "aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido."
-#: elflink.h:1063
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida"
+#: elflink.c:3702
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
-#: elflink.h:1238
-#, c-format
-msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
-msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %s es más pequeña que %u en %s"
+#: elflink.c:3738
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
-#: elflink.h:1252
+#: elflink.c:3919
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
+
+#: elflink.c:3931
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
+
+#: elflink.c:4098
#, c-format
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
-msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %s a %lu en %s"
+msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
-#: elflink.h:2160
+#: elflink.c:5155
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: versión sin definir: %s"
-#: elflink.h:2226
-#, c-format
-msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr "%s: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
+#: elflink.c:5221
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
-#: elflink.h:3078
+#: elflink.c:5961
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
-#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
+#: elflink.c:6352
+msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
+
+#: elflink.c:6433
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
+
+#: elflink.c:6530
+msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:7017
+msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
+
+#: elflink.c:7551
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:7624
#, c-format
-msgid "%s: could not find output section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s"
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
-#: elflink.h:3964
+#: elflink.c:8437 elflink.c:8478
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
+
+#: elflink.c:8442
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
-#: elflink.h:4483
-#, c-format
-msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
-msgstr "%s: el símbolo %s `%s' en %s está referenciado por DSO"
+#: elflink.c:9017
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: se ignora la opción gc-sections"
-#: elflink.h:4564
-#, c-format
-msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s"
+#: elflink.c:9606
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: se ignora la sección duplicada `%A'\n"
-#: elflink.h:4666
-#, c-format
-msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%s: el símbolo %s `%s' no está definido"
+#: elflink.c:9613 elflink.c:9620
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n"
-#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
-msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
-msgstr "%T: descartado en la sección `%s' desde %s\n"
+#: elflink.c:9628 elflink.c:9633
+msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n"
-#: elfxx-mips.c:887
+#: elflink.c:9637
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
+
+#: elfxx-mips.c:860
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
-#: elfxx-mips.c:1897
+#: elfxx-mips.c:2508
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
-#: elfxx-mips.c:3691
-#, c-format
-msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
+#: elfxx-mips.c:4353
+msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
-#: elfxx-mips.c:5192
-#, c-format
-msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+#: elfxx-mips.c:5919
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
-#: elfxx-mips.c:5266
-#, c-format
-msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+#: elfxx-mips.c:5995
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
-#: elfxx-mips.c:8692
+#: elfxx-mips.c:9308
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
-#: elfxx-mips.c:9025
-#, c-format
-msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%s: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+#: elfxx-mips.c:9632
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
-#: elfxx-mips.c:9037
-#, c-format
-msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%s: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+#: elfxx-mips.c:9644
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
-#: elfxx-mips.c:9104
-#, c-format
-msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%s: aviso: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+#: elfxx-mips.c:9716
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
-#: elfxx-mips.c:9121
-#, c-format
-msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%s: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit"
+#: elfxx-mips.c:9733
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit"
-#: elfxx-mips.c:9149
-#, c-format
-msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+#: elfxx-mips.c:9761
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
-#: elfxx-mips.c:9172
-#, c-format
-msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+#: elfxx-mips.c:9784
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
-#: elfxx-mips.c:9241
+#: elfxx-mips.c:9849
+#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
-#: elfxx-mips.c:9243
+#: elfxx-mips.c:9851
+#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
-#: elfxx-mips.c:9245
+#: elfxx-mips.c:9853
+#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
-#: elfxx-mips.c:9247
+#: elfxx-mips.c:9855
+#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
-#: elfxx-mips.c:9249
+#: elfxx-mips.c:9857
+#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi desconocido]"
-#: elfxx-mips.c:9251
+#: elfxx-mips.c:9859
+#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
-#: elfxx-mips.c:9253
+#: elfxx-mips.c:9861
+#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
-#: elfxx-mips.c:9255
+#: elfxx-mips.c:9863
+#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [no hay conjunto abi]"
-#: elfxx-mips.c:9258
+#: elfxx-mips.c:9866
+#, c-format
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
-#: elfxx-mips.c:9260
+#: elfxx-mips.c:9868
+#, c-format
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
-#: elfxx-mips.c:9262
+#: elfxx-mips.c:9870
+#, c-format
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
-#: elfxx-mips.c:9264
+#: elfxx-mips.c:9872
+#, c-format
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
-#: elfxx-mips.c:9266
+#: elfxx-mips.c:9874
+#, c-format
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
-#: elfxx-mips.c:9268
+#: elfxx-mips.c:9876
+#, c-format
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
-#: elfxx-mips.c:9270
+#: elfxx-mips.c:9878
+#, c-format
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
-#: elfxx-mips.c:9272
+#: elfxx-mips.c:9880
+#, c-format
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
-#: elfxx-mips.c:9274
+#: elfxx-mips.c:9882
+#, c-format
+msgid " [mips64r2]"
+msgstr " [mips64r2]"
+
+#: elfxx-mips.c:9884
+#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA desconocido]"
-#: elfxx-mips.c:9277
+#: elfxx-mips.c:9887
+#, c-format
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
-#: elfxx-mips.c:9280
+#: elfxx-mips.c:9890
+#, c-format
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
-#: elfxx-mips.c:9283
+#: elfxx-mips.c:9893
+#, c-format
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [modo 32bit]"
-#: elfxx-mips.c:9285
+#: elfxx-mips.c:9895
+#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [no es modo 32bit]"
msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
#: ieee.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
-#: ieee.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+#: ieee.c:962
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
-#: ieee.c:985
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected type after ATN"
-msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN"
+#: ieee.c:984
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
#: ihex.c:264
-#, c-format
-msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:372
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
#: ihex.c:426
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:443
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:460
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:477
-#, c-format
-msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:494
-#, c-format
-msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
-msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n"
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%s: error interno en ihex_read_section"
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
-#: ihex.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+#: ihex.c:653
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
-#: ihex.c:872
+#: ihex.c:870
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
-#: libbfd.c:861
+#: libbfd.c:856
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "Se llamó a %s que está deprecado en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
-#: libbfd.c:864
+#: libbfd.c:859
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr "Se llamó a %s que está deprecado\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
-#: linker.c:1829
-#, c-format
-msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+#: linker.c:1873
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
-#: linker.c:2697
+#: linker.c:2741
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
-#: merge.c:896
+#: linker.c:3038
+msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se ignora la sección duplicada `%A'\n"
+
+#: linker.c:3052
+msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
+
+#: merge.c:796
#, c-format
-msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
-msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)"
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
-#: mmo.c:503
+#: mmo.c:456
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
-#: mmo.c:579
+#: mmo.c:531
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
-#: mmo.c:1287
+#: mmo.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
-#: mmo.c:1433
+#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
-#: mmo.c:1674
+#: mmo.c:1566
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
-#: mmo.c:1684
+#: mmo.c:1576
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
-#: mmo.c:1720
+#: mmo.c:1612
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
-#: mmo.c:1766
+#: mmo.c:1658
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
-#: mmo.c:1805
+#: mmo.c:1697
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
-#: mmo.c:1814
+#: mmo.c:1706
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
-#: mmo.c:1837
+#: mmo.c:1729
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
-#: mmo.c:1860
+#: mmo.c:1752
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
-#: mmo.c:1880
+#: mmo.c:1772
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
-#: mmo.c:1893
+#: mmo.c:1785
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
-#: mmo.c:1999
+#: mmo.c:1891
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
-#: mmo.c:2035
+#: mmo.c:1927
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
-#: mmo.c:2048
+#: mmo.c:1940
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
-#: mmo.c:2698
+#: mmo.c:2647
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
-#: mmo.c:2949
+#: mmo.c:2890
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
-#: mmo.c:3039
+#: mmo.c:2982
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
-#: mmo.c:3084
+#: mmo.c:3027
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
-#: mmo.c:3139
+#: mmo.c:3079
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
-#: mmo.c:3191
+#: mmo.c:3130
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
-#: mmo.c:3197
+#: mmo.c:3136
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
-#: mmo.c:3202
+#: mmo.c:3141
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
-#: oasys.c:1052
+#: oasys.c:1033
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
-#: pe-mips.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:760
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to
-#.
-#: pe-mips.c:795
-#, c-format
-msgid "%s: unimplemented %s\n"
-msgstr "%s: %s sin implementar\n"
+#: peicode.h:765
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
-#: pe-mips.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: jump too far away\n"
-msgstr "%s: salto demasiado lejos\n"
+#: peicode.h:779
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
-#: pe-mips.c:848
-#, c-format
-msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
+#: peicode.h:1169
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:787
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x"
+#: peicode.h:1181
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
-#: peicode.h:792
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1199
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
-#: peicode.h:806
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
+#: peicode.h:1230
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
-#: peicode.h:1164
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:627
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
-#: peicode.h:1176
-#, c-format
-msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to
+#.
+#: pe-mips.c:749
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: %s sin implementar\n"
-#: peicode.h:1193
-#, c-format
-msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+#: pe-mips.c:775
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
-#: peicode.h:1224
-#, c-format
-msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF."
+#: pe-mips.c:801
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
-#: ppcboot.c:416
+#: ppcboot.c:418
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
"\n"
"encabezado de ppcboot:\n"
-#: ppcboot.c:417
+#: ppcboot.c:419
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:418
+#: ppcboot.c:420
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:421
+#: ppcboot.c:423
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
-#: ppcboot.c:427
+#: ppcboot.c:429
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
-#: ppcboot.c:446
+#: ppcboot.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:452
+#: ppcboot.c:454
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:458
+#: ppcboot.c:460
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:459
+#: ppcboot.c:461
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: som.c:5422
+#: som.c:5269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
+
+#: som.c:5543
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
#: srec.c:302
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
-#: stabs.c:319
-#, c-format
-msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%s(%s+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
+#: stabs.c:296
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
-#: syms.c:1019
+#: syms.c:1048
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
-#: vms-gsd.c:704
+#: vms-gsd.c:702
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
-#: vms-hdr.c:408
+#: vms-hdr.c:409
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
-#: vms-misc.c:918
+#: vms-misc.c:912
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
-#: vms-misc.c:923
+#: vms-misc.c:917
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
-#: vms-misc.c:1054
+#: vms-misc.c:1048
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
-#: vms-misc.c:1117
+#: vms-misc.c:1111
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "falló la introducción de %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "orden STA %s sin soporte"
-#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
+#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "orden STA %d reservada"
-#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
-#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
-#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
+#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840
+#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: no tiene soporte"
-#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
+#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: sin implementar"
-#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
+#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "orden STO %d reservada"
-#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
+#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "orden OPR %d reservada"
-#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
+#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "orden CTL %d reservada"
#. stack byte from image
#. arg: none.
-#: vms-tir.c:1169
+#: vms-tir.c:1155
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
-#: vms-tir.c:1187
+#: vms-tir.c:1173
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
-#: vms-tir.c:1201
+#: vms-tir.c:1187
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1220
+#: vms-tir.c:1206
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1233
+#: vms-tir.c:1219
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1254
+#: vms-tir.c:1240
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
-#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
+#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618
+#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: no está completamente implementado"
-#: vms-tir.c:1705
+#: vms-tir.c:1691
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "no se encontró el código objeto %d"
-#: vms-tir.c:2043
+#: vms-tir.c:2029
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
-#: vms-tir.c:2331
+#: vms-tir.c:2304
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Reubicación %s sin manejar"
-#: xcofflink.c:1244
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
+#: xcofflink.c:1243
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
-#: xcofflink.c:1297
-#, c-format
-msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
+#: xcofflink.c:1296
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
-#: xcofflink.c:1320
-#, c-format
-msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
+#: xcofflink.c:1319
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
-#: xcofflink.c:1332
-#, c-format
-msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1331
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1368
-#, c-format
-msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
+#: xcofflink.c:1367
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
-#: xcofflink.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección"
+#: xcofflink.c:1518
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
-#: xcofflink.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado"
+#: xcofflink.c:1625
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
-#: xcofflink.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect"
+#: xcofflink.c:1956
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
-#: xcofflink.c:2095
+#: xcofflink.c:2093
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
-#: xcofflink.c:2116
+#: xcofflink.c:2114
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
-#: xcofflink.c:2761
+#: xcofflink.c:2759
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: no hay tal símbolo"
-#: xcofflink.c:2894
+#: xcofflink.c:2892
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
-#: xcofflink.c:3455
+#: xcofflink.c:3449
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
-#: xcofflink.c:4448
+#: xcofflink.c:4444
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
-#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
+#: xcofflink.c:5285
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
+
+#: xcofflink.c:5306
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+
+#: xcofflink.c:5321
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
+
+#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
-#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
+#: xcofflink.c:6122
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
-#: xcofflink.c:5325
-#, c-format
-msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
-msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s"
+#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
-#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
+#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
-#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
+#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
-#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
+#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
-#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
-#, c-format
-msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
-#, c-format
-msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
-#, c-format
-msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%s: enlazando código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
+#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: enlazando código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
-#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
-#, c-format
-msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
-#, c-format
-msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
-#, c-format
-msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%s: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
+#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
-#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
+#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488
msgid "unsupported reloc"
msgstr "reubicación sin soporte"
-#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
-#, c-format
-msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
-#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
-#, c-format
-msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian"
+#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
-#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
-#, c-format
-msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: enlazando ficheros big-endian con ficheros little-endian"
-#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
-#, c-format
-msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
-#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
-#, c-format
-msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+
+#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
-#: peigen.c:985 pepigen.c:985
+#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
-#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
-#, c-format
-msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
-#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
-#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
+#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
-#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
+#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
-#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
+#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045
msgid "Security Directory"
msgstr "Directorio de Seguridad"
-#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
+#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
-#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
+#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047
msgid "Debug Directory"
msgstr "Directorio de Depuración"
-#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
+#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048
msgid "Description Directory"
msgstr "Directorio de Descripciones"
-#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
+#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049
msgid "Special Directory"
msgstr "Directorio Especial"
-#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
+#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
-#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
+#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
-#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
+#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
-#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
+#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
-#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
+#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
-#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
+#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
+#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
"\n"
"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
+#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
+#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
-#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
+#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
-#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
+#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
"\n"
"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
-#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
+#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
-#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
+#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178
+#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n"
" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
-#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
+#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tNombre de la DLL: %s\n"
-#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
+#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234
+#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
-#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
+#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
"\n"
"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
+#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
"\n"
"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
-#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
+#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
+#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
"\n"
-#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
+#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
+#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
+#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
-#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
+#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
+#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nombre \t\t\t\t"
-#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
+#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
-#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
+#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457
+#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Número en:\n"
-#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
+#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
+#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
+#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
+#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
-#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
+#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470
+#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
-#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
+#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475
+#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t"
+msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
# continuar aqui
-#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480
+#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
-#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
+#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
-#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
+#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "RVA Adelantador"
-#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
+#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525
msgid "Export RVA"
msgstr "RVA Exportador"
-#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
+#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n"
+"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
-#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
+#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
-#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
+#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
"\n"
"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
-#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
+#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594
+#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
-#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
+#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596
+#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
-#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
+#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666
+#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Registro para guardar milicódigo"
-#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
+#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669
+#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
-#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
+#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672
+#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Secuencia de código pegamento"
-#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
+#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
-#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
+#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
-#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
+#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
-#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
+#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Características 0x%x\n"
+#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
+#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+
+#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
+#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
+
+#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
+#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
+
+#~ msgid "reloc against unsupported section"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+
+#~ msgid "reloc not properly aligned"
+#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
+
+#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+
+#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
+#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+#~ msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
-#~ msgid "warning: relocation against removed section"
-#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada"
-
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"