OSDN Git Service

(split) LDP: Update draft and release for LDP 3.65
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / draft / man7 / locale.7
index 3a63ba1..04216da 100644 (file)
@@ -1,5 +1,7 @@
 .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de)
+.\" and Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
 .\"
+.\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
 .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
 .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
 .\" preserved on all copies.
 .\"
 .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
 .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\" %%%LICENSE_END
 .\"
 .\" Modified Sat Jul 24 17:28:34 1993 by Rik Faith <faith@cs.unc.edu>
 .\" Modified Sun Jun 01 17:16:34 1997 by Jochen Hein
 .\"   <jochen.hein@delphi.central.de>
 .\" Modified Thu Apr 25 00:43:19 2002 by Bruno Haible <bruno@clisp.org>
 .\"
+.\" FIXME Document LOCPATH;
+.\" see http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=174
+.\"    Is removed for SUID/SGID programs (see sysdeps/generic/unsecvars.h)
 .\"*******************************************************************
 .\"
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH LOCALE 7 2008\-12\-05 Linux "Linux Programmer's Manual"
+.\"
+.\" Japanese Version Copyright (c) 1997 HANATAKA Shinya
+.\"         all rights reserved.
+.\" Translated Wed Dec 24 21:08:08 JST 1997
+.\"         by HANATAKA Shinya <hanataka@abyss.rim.or.jp>
+.\" Modified Thu 14 Nov 2002 by NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
+.\"
+.TH LOCALE 7 2014\-03\-18 Linux "Linux Programmer's Manual"
 .SH 名前
 locale \- 多言語サポートの解説
 .SH 書式
@@ -47,9 +60,20 @@ locale \- 多言語サポートの解説
 このヘッダーファイルで宣言されている関数には、 現在のロケールを設定する \fBsetlocale\fP(3)
 と、数値のフォーマット方法についての情報を取得する \fBlocaleconv\fP(3)  がある。
 .PP
\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å¿\85è¦\81ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\80\81ã\83­ã\83¼ã\82«ル情報はいろいろなカテゴリに分かれており、 それらはマクロとして宣言されている。 これらのマクロを
\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å¿\85è¦\81ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\80\81ã\83­ã\82±ã\83¼ル情報はいろいろなカテゴリに分かれており、 それらはマクロとして宣言されている。 これらのマクロを
 \fBsetlocale\fP(3)  関数の最初の引き数に用いると、 これらのどれかを望むロケールに設定できる。
 .TP 
+\fBLC_ADDRESS\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats (e.g., postal addresses)  used to
+describe locations and geography\-related items.  Applications that need this
+information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve nonstandard elements,
+such as \fB_NL_ADDRESS_COUNTRY_NAME\fP (country name, in the language of the
+locale)  and \fB_NL_ADDRESS_LANG_NAME\fP (language name, in the language of the
+locale), which return strings such as "Deutschland" and "Deutsch" (for
+German\-language locales).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_COLLATE\fP
 これは地域的なアルファベット文字列の比較に使用する \fBstrcoll\fP(3)  関数と \fBstrxfrm\fP(3)
 関数の動作を変更する。例えばドイツ語のエスツェット (鋭い s)  は、ソートの際 "ss" として扱われる。
@@ -58,28 +82,69 @@ locale \- 多言語サポートの解説
 これは \fBisupper\fP(3)  や \fBtoupper\fP(3)  のような文字の判定・操作をする関数や、多バイト文字を扱う \fBmblen\fP(3)
 や \fBwctomb\fP(3)  のような関数の動作を変更する。
 .TP 
+\fBLC_IDENTIFICATION\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that relate to the metadata for the locale.  Applications
+that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve
+nonstandard elements, such as \fB_NL_IDENTIFICATION_TITLE\fP (title of this
+locale document)  and \fB_NL_IDENTIFICATION_TERRITORY\fP (geographical
+territory to which this locale document applies), which might return strings
+such as "English locale for the USA" and "USA".  (Other element names are
+listed in \fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_MONETARY\fP
 \fBlocaleconv\fP(3)  によって返される情報を変更する。 これには小数点や区切りコンマの位置など、
 数字の表示方法に関する詳細が含まれている。この情報は \fBstrfmon\fP(3)  関数が内部で使用する。
 .TP 
 \fBLC_MESSAGES\fP
\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸è¡¨ç¤ºã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bè¨\80èª\9eã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9fè\82¯å®\9aç\9a\84ã\83»å\90¦å®\9aç\9a\84ã\81ªå\9b\9eç­\94ã\82\92ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ç°¡å\8d\98ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 GNU C
+メッセージ表示に使用する言語を変更する。 また肯定的・否定的な回答をどのように表示するかを変更する。 この情報を簡単に使用するために、 GNU C
 ライブラリには \fBgettext\fP(3), \fBngettext\fP(3), \fBrpmatch\fP(3)  関数が含まれている。 GNU gettext
 ファミリーに属する関数は、カテゴリが \fB"C"\fP 以外の有効なロケールに設定されている場合、環境変数 \fBLANGUAGE\fP にも従う
 (\fBLANGUAGE\fP はコロン区切りのロケールのリストである)。
 .TP 
+\fBLC_MEASUREMENT\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+Change the settings relating to the measurement system in the locale (i.e.,
+metric versus US customary units).  Applications can use \fBnl_langinfo\fP(3)
+to retrieve the nonstandard \fB_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT\fP element, which
+returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US
+customary units).
+.TP 
+\fBLC_NAME\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats used to address persons.
+Applications that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to
+retrieve nonstandard elements, such as \fB_NL_NAME_NAME_MR\fP (general
+salutation for men)  and \fB_NL_NAME_NAME_MS\fP (general salutation for women)
+elements, which return strings such as "Herr" and "Frau" (for
+German\-language locales).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_NUMERIC\fP
 \fBprintf\fP(3)  関数および \fBscanf\fP(3)  関数のファミリーでロケール設定を使うよう指示された場合に
 用いる情報を変更する。この情報は \fBlocaleconv\fP(3)  関数で取得することもできる。
 .TP 
+\fBLC_PAPER\fP (GNU extension, since glibc 2.2)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change the settings relating to the dimensions of the standard paper size
+(e.g., US letter versus A4).  Applications that need the dimensions can
+obtain them by using \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve the nonstandard
+\fB_NL_PAPER_WIDTH\fP and \fB_NL_PAPER_HEIGHT\fP elements, which return \fIint\fP
+values specifying the dimensions in millimeters.
+.TP 
+\fBLC_TELEPHONE\fP (GNU extension, since glibc 2.2)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats to be used with telephone
+services.  Applications that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)
+to retrieve nonstandard elements, such as \fB_NL_TELEPHONE_INT_PREFIX\fP
+(international prefix used to call numbers in this locale), which returns a
+string such as "49" (for Germany).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_TIME\fP
 \fBstrftime\fP(3)  関数の動作を変更し、 地域で利用されている方法で現在時刻を表示する。 例えば、ヨーロッパの多くでは
 24時間式の時計を使うが、 アメリカでは 12時間式の時計を使う。
 .TP 
 \fBLC_ALL\fP
-.\" FIXME glibc 2.2.2 added new nonstandard locale categories:
-.\" LC_ADDRESS, LC_IDENTIFICATION, LC_MEASUREMENT, LC_NAME,
-.\" LC_PAPER, LC_TELEPHONE.  These need to be documented.
 上記の全て。
 .PP
 \fBsetlocale\fP(3)  の二番目の引き数が空文字列 \fB""\fP の場合、 デフォルトのロケールは以下の手順で決定する:
@@ -141,11 +206,30 @@ struct lconv {
 };
 .fi
 .in
+.SS "POSIX.1\-2008 extensions to the locale API"
+POSIX.1\-2008 standardized a number of extensions to the locale API, based on
+implementations that first appeared in version 2.3 of the GNU C library.
+These extensions are designed to address the problem that the traditional
+locale APIs do not mix well with multithreaded applications and with
+applications that must deal with multiple locales.
+
+The extensions take the form of new functions for creating and manipulating
+locale objects (\fBnewlocale\fP(3), \fBfreelocale\fP(3), \fBduplocale\fP(3), and
+\fBuselocale\fP(3))  and various new library functions with the suffix "_l"
+(e.g., \fBtoupper_l\fP(3))  that extend the traditional locale\-dependent APIs
+(e.g., \fBtoupper\fP(3))  to allow the specification of a locale object that
+should apply when executing the function.
 .SH 準拠
+.\"
+.\" The GNU gettext functions are specified in LI18NUX2000.
 POSIX.1\-2001.
-
-GNU gettext 関数ファミリーは LI18NUX2000 で規定されている。
 .SH 関連項目
-\fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBgettext\fP(3), \fBlocaleconv\fP(3),
-\fBngettext\fP(3), \fBnl_langinfo\fP(3), \fBrpmatch\fP(3), \fBsetlocale\fP(3),
-\fBstrcoll\fP(3), \fBstrfmon\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrxfrm\fP(3)
+\fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3),
+\fBlocaleconv\fP(3), \fBmbstowcs\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBngettext\fP(3),
+\fBnl_langinfo\fP(3), \fBrpmatch\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBstrcoll\fP(3),
+\fBstrfmon\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrxfrm\fP(3), \fBuselocale\fP(3),
+\fBwcstombs\fP(3), \fBlocale\fP(5)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.65 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。