OSDN Git Service

Properly handle plurals in translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
index bbf0438..e375243 100644 (file)
@@ -5,25 +5,17 @@
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
-        <translation>Bitte besuchen Sie %1 für aktuelle Informationen!</translation>
+        <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
         <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Special thanks go out to &quot;John33&quot; from %1 for his continuous support.</source>
-        <translation>Besonderen Dank an &quot;John33&quot; von %1 für seine langjährige Unterstützung.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>About LameXP</source>
         <translation>Über LameXP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Show License Text</source>
-        <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Accept License</source>
         <translation>Lizenz annehmen</translation>
     </message>
         <translation>Mitwirkende</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Qt4</source>
-        <translation>Über Qt4</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Discard</source>
         <translation>Schließen</translation>
     </message>
         <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Contributors</source>
-        <translation>Über Mitwirkende</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
         <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
     </message>
         <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
-        <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;by&apos; Lizenz.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>About Third-party Software</source>
-        <translation>Über Drittsoftware</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>n/a</source>
         <translation>n/v</translation>
     </message>
         <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
-        <translation>Das Urheberrecht an LameXP liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
+        <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
+        <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</source>
-        <translation>LameXP &amp;minus; Audiokodierer-Oberfläche</translation>
+        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
+        <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
-        <translation>LAME &amp;minus; Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
+        <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
+        <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
-        <translation>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis-Kodierer</translation>
+        <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
+        <translation>OggEnc - Ogg Vorbis-Kodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>FLAC &amp;minus; Verlustfreier Audio-Codec</translation>
+        <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
-        <translation>mpg123 &amp;minus; Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
+        <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
+        <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
-        <translation>FAAD &amp;minus; Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
+        <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
+        <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</source>
-        <translation>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Dekodierer</translation>
+        <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
+        <translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Dekodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</source>
-        <translation>WavPack &amp;minus; Hybride verlustfreie Kompression</translation>
+        <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
+        <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Verlustfreie Audio Kompression</translation>
+        <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>The True Audio &amp;minus; Verlustfreier Audio-Codec</translation>
+        <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</source>
-        <translation>MediaInfo &amp;minus; Multimedia Analysewerkzeug</translation>
+        <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
+        <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>SoX &amp;minus; Sound eXchange</source>
+        <source>SoX - Sound eXchange</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</source>
+        <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
         <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</source>
+        <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Shorten &amp;minus; Verlustfreie Audiokompression</translation>
+        <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</source>
+        <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
         <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
-        <translation>GNU Wget &amp;minus; Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
+        <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
+        <translation>GNU Wget - Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Silk Icons &amp;minus; Over 700  icons in PNG format</source>
-        <translation>Silk Icons &amp;minus; Über 700 Symbole im PNG Format</translation>
+        <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
+        <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DEMO VERSION</source>
-        <translation>DEMO VERSION</translation>
+        <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
+        <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
+        <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
+        <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>dcaenc</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Informationen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>License</source>
+        <translation>Lizenzbedingungen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Programmers:</source>
+        <translation>Entwickler:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Project Leader</source>
+        <translation>Projektleitung</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opus Audio Codec</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
+        <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
+        <translation>Silk Icons - Über 700 Symbole im PNG Format</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
+        <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;by&apos; Lizenz.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show License Text</source>
+        <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>About Qt...</source>
+        <translation>Über Qt...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Special thanks to:</source>
+        <translation>Besonderen Dank an:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Doom9&apos;s Forum</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Gleitz | German Doom9</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hydrogenaudio Forums</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RareWares</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>GitHub</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>SourceForge</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Qt Developer Network</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Marius Hudea</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
+        <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
+        <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Version</source>
         <translation>Version</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Bitrate</source>
+        <translation>Bitrate</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Constant</source>
+        <translation>konstant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Variable</source>
+        <translation>variabel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Encoder</source>
+        <translation>Kodierer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CueImportDialog</name>
+    <message>
+        <source>Import Cue Sheet</source>
+        <translation>Cuesheet Assistent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
+        <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
+        <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>An unknown error has occured!</source>
+        <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
+        <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cue Sheet Error</source>
+        <translation>Cuesheet Fehler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The specified file could not be found!</source>
+        <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
+        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
+        <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
+        <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
+        <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
+        <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Choose Output Directory</source>
+        <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP</source>
+        <translation>LameXP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
+        <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Low Diskspace Warning</source>
+        <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
+        <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
+        <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
+        <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Splitting file(s), please wait...</source>
+        <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
+        <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
+        <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cue Sheet Completed</source>
+        <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Analysis Failed</source>
+        <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
+        <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Continue Anyway</source>
+        <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Abort</source>
+        <translation>Abbrechen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Systemstandard)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
+        <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>OK</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Abbrechen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Unbekannter Künstler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Album</source>
+        <translation>Unbekanntes Album</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New Folder</source>
+        <translation>Neuer Ordner</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
+            <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Skipped %n track(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CueSheetImport</name>
+    <message>
+        <source>Import Cue Sheet</source>
+        <translation>Cuesheet Importieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Output Directory </source>
+        <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Browse...</source>
+        <translation>Durchsuchen...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Discard</source>
+        <translation>Schließen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Existing Source File</source>
+        <translation>Existierende Quelldatei</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
+        <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Load a different Cue Sheet</source>
+        <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Artist:</source>
+        <translation>Künstler:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Album:</source>
+        <translation>Album:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CueSheetModel</name>
+    <message>
+        <source>No.</source>
+        <translation>Nr.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>File / Track</source>
+        <translation>Datei / Track</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Index</source>
+        <translation>Index</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>File %1</source>
+        <translation>Datei %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Track %1</source>
+        <translation>Titel %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Unbekannter Künstler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Title</source>
+        <translation>Unbekannter Titel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Duration</source>
+        <translation>Dauer</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>DecoderRegistry</name>
         <source>Full Path</source>
         <translation>Dateipfad</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Systemstandard)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
+        <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>OK</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Abbrechen</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>LogViewDialog</name>
     </message>
     <message>
         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
-        <translation>Relativer Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
+        <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Meta Data</source>
         <translation> Kodierer / Format </translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Lame MP3</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Ogg Vorbis</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Nero AAC</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Wave (PCM)</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>FLAC</source>
         <translation></translation>
     </message>
         <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Disable WMA Decoder Notifications</source>
-        <translation>WMA-Dekodierermeldungen deaktivieren</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Show DropBox</source>
         <translation>DropBox anzeigen</translation>
     </message>
         <translation>Sprache</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DEMO VERSION</source>
-        <translation>DEMO VERSION</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You can drop in audio files here!</source>
         <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
     </message>
         <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WMA Decoder Missing</source>
-        <translation>WMA-Dekodierer fehlt</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>LameXP</source>
         <translation>LameXP</translation>
     </message>
         <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WMA Decoder Notifications</source>
-        <translation>WMA-Dekodierermeldungen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source>
-        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle WMA-Dekodierermeldungen deaktivieren möchten?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source>
-        <translation>Alle WMA-Dekodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source>
-        <translation>Die WMA-Dekodierermeldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source>
-        <translation>Möchten Sie jetzt den WMA-Dekodierer herunterladen und installieren?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Download &amp;&amp; Install</source>
-        <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Abbrechen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source>
-        <translation>WMA-Dekodierer-Setup wird heruntergeladen, bitte warten...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Download Failed</source>
-        <translation>Download fehlgeschlagen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source>
-        <translation>Das WMA-Dekodierer-Setup konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Try Again</source>
-        <translation>Wiederholen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source>
-        <translation>Der Download ist fehlerhaft. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>WMA Decoder</source>
-        <translation>WMA-Dekodierer</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source>
-        <translation>Der WMA Dekodierer wurde installiert. Bitte starten Sie LameXP jetzt neu!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Quit LameXP</source>
-        <translation>LameXP beenden</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Adding file(s), please wait...</source>
         <translation>Datei(en) werden hinzugefügt, bitte warten...</translation>
     </message>
         <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf der offziellen Web-Seite heruntergeladen werden:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source>
-        <translation>LameXP hat festgestellt, dass der WMA-Dekodierer derzeit nicht auf Ihrem System installiert ist.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>You won&apos;t be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source>
-        <translation>WMA Dateien können nicht als Quelle verarbeitet werden, solange der WMA-Dekodierer nicht installiert ist!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
         <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
-        <translation>Es wird dringend empfohlen, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
+        <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
         <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
-        <translation>%1 Datei(en) wurden abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
         <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
-        <translation>%1 Datei(en) wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</translation>
+        <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
+        <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The update reminder has been disabled.</source>
+        <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
+        <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
+        <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
+        <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Already Running</source>
+        <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Yes</source>
+        <translation>Ja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>No</source>
+        <translation>Nein</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>From File...</source>
+        <translation>Von Datei...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Load Translation</source>
+        <translation>Übersetzung laden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Translation Files</source>
+        <translation>Übersetzungsdateien</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>n/a</source>
+        <translation>n/v</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> LAME Algorithm Quality </source>
+        <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Faster Processing</source>
+        <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Better quality</source>
+        <translation>Bessere Qualität</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Best Quality (Very Slow)</source>
+        <translation>Beste Qualität (sehr langsam)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>High Quality (Recommended)</source>
+        <translation>Höhere Qualität (empfohlen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Average Quality (Default)</source>
+        <translation>Mittlere Qualität (Standard)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Low Quality (Fast)</source>
+        <translation>Niedrige Qualität (schnell)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
+        <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
+        <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enable Bitrate Management</source>
+        <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Minimum (kbps):</source>
+        <translation>Minimal (kbps):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Maximum (kbps):</source>
+        <translation>Maximal (kbps):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
+        <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Auto Select (Default)</source>
+        <translation>Automatisch (Standard)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Joint Stereo</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Forced Joint Stereo</source>
+        <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Simple</source>
+        <translation>Einfach</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Dual Mono</source>
+        <translation>Doppel Mono</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Mono</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MP3 Channel Mode:</source>
+        <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>16.000</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>22.050</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>24.000</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>32.000</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>44.100</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>48.000</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sampling Rate (Hz):</source>
+        <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
+        <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select AAC Profile:</source>
+        <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enforce LC-AAC</source>
+        <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
+        <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Auto Select (Recommended)</source>
+        <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
+        <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Volume Normalization </source>
+        <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enable Normalization Filter</source>
+        <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Peak Volume (dB):</source>
+        <translation>Max. Lautstärke (dB):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Reset Advanced Options </source>
+        <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Encode!</source>
+        <translation>Kodieren!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Tone Adjustment </source>
+        <translation> Klangregelung </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Adjust Treble (dB):</source>
+        <translation>Höhenregler (dB):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Adjust Bass (dB):</source>
+        <translation>Bassregler (dB):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disable Shell Integration</source>
+        <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Shell Integration</source>
+        <translation>Shell-Integration</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
+        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
+        <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
+        <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Custom Encoder Parameters </source>
+        <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OggEnc2:</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>FLAC:</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
+        <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Multi-Threading </source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
+        <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Fewer Instances</source>
+        <translation>Weniger Instanzen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>More Instances</source>
+        <translation>Mehr Instanzen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Temp Directory </source>
+        <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Browse...</source>
+        <translation>Durchsuchen...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
+        <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Not Found</source>
+        <translation>Nicht gefunden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
+        <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Restore Default</source>
+        <translation>Standard wiederherstellen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
+        <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
+        <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
+        <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Frequently Asked Questions</source>
+        <translation>Häufig gestellte Fragen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Changelog</source>
+        <translation>Versionshistorie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Translator&apos;s Guide</source>
+        <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Help &amp;&amp; Support</source>
+        <translation>Hilfe und Support</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Open Folder Recursively...</source>
+        <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
+        <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Add Folder</source>
+        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Check for Beta Updates</source>
+        <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Beta Updates</source>
+        <translation>Beta Updates</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
+        <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
+        <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Check Now</source>
+        <translation>Jetzt suchen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Discard</source>
+        <translation>Schließen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
+        <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Lame MP3:</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Aften A/52:</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Aften A/52 Options </source>
+        <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Film Light</source>
+        <translation>Film (Gering)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Film Standard</source>
+        <translation>Film (Normal)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Music Light</source>
+        <translation>Musik (Gering)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Music Standard</source>
+        <translation>Musik (Normal)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Speech</source>
+        <translation>Sprache</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None (Default)</source>
+        <translation>Keine (Standard)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Auto Select</source>
+        <translation>Automatisch</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>1/0 (C)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>2/0 (L,R)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>3/0 (L,R,C)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>2/1 (L,R,S)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Audio Coding Mode:</source>
+        <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Dynamic Range Compression:</source>
+        <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
+        <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Exponent Search Size:</source>
+        <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Don&apos;t Show Again</source>
+        <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Import Cue Sheet</source>
+        <translation>Cuesheet importieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Open Cue Sheet</source>
+        <translation>Cuesheet öffnen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cue Sheet File</source>
+        <translation>Cuesheet Datei</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CDDA Files</source>
+        <translation>CDDA Dateien</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cue Sheet</source>
+        <translation>Cuesheet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
+        <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
+        <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
+        <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Slow Startup</source>
+        <translation>Langsamer Programmstart</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
+        <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Slow Startup Notifications</source>
+        <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
+        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
+        <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
+        <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
-        <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
+        <source> Rename Output Files </source>
+        <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The update reminder has been disabled.</source>
-        <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
+        <source>Rename Output Files</source>
+        <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
-        <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
+        <source>Track number with leading zero</source>
+        <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
-        <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
+        <source>Track title</source>
+        <translation>Titel</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
-        <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
+        <source>Artist name</source>
+        <translation>Künstlername</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Already Running</source>
-        <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
+        <source>Album name</source>
+        <translation>Albumname</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Yes</source>
-        <translation>Ja</translation>
+        <source>Year with (at least) four digits</source>
+        <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>No</source>
-        <translation>Nein</translation>
+        <source>Comment</source>
+        <translation>Kommentar</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>From File...</source>
-        <translation>Von Datei...</translation>
+        <source>Rename Macros</source>
+        <translation>Platzhalter</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Load Translation</source>
-        <translation>Übersetzung laden</translation>
+        <source>You can enter custom parameters here!</source>
+        <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Translation Files</source>
-        <translation>Übersetzungsdateien</translation>
+        <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
+        <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>n/a</source>
-        <translation>n/v</translation>
+        <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
+        <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <source> LAME Algorithm Quality </source>
-        <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
+        <source>File name without extension</source>
+        <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Faster Processing</source>
-        <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
+        <source>Rename Pattern:</source>
+        <translation>Umbenennungsschema:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Better quality</source>
-        <translation>Bessere Qualität</translation>
+        <source>Example File Name:</source>
+        <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Best Quality (Very Slow)</source>
-        <translation>Beste Qualität (sehr langsam)</translation>
+        <source>Characters forbidden in file names:</source>
+        <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>High Quality (Recommended)</source>
-        <translation>Höhere Qualität (empfohlen)</translation>
+        <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
+        <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Average Quality (Default)</source>
-        <translation>Mittlere Qualität (Standard)</translation>
+        <source>Bookmark Current Output Folder</source>
+        <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Low Quality (Fast)</source>
-        <translation>Niedrige Qualität (schnell)</translation>
+        <source>AAC Encoder-Options</source>
+        <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
-        <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
+        <source>MPEG-4 AAC:</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
-        <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
+        <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
+        <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enable Bitrate Management</source>
-        <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
+        <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
+        <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Minimum (kbps):</source>
-        <translation>Minimal (kbps):</translation>
+        <source>Peak Level</source>
+        <translation>Max. Pegel</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Maximum (kbps):</source>
-        <translation>Maximal (kbps):</translation>
+        <source>RMS Level</source>
+        <translation>Max. Energie</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
-        <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
+        <source>None</source>
+        <translation>Keiner</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Auto Select (Default)</source>
-        <translation>Automatisch (Standard)</translation>
+        <source>Equalization Mode:</source>
+        <translation>Angleichungsmodus:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Joint Stereo</source>
+        <source>DEMO VERSION</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Forced Joint Stereo</source>
-        <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
+        <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
+        <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Simple</source>
-        <translation>Einfach</translation>
+        <source>Hibernate Computer</source>
+        <translation>Ruhezustand</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Dual Mono</source>
-        <translation>Doppel Mono</translation>
+        <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
+        <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Mono</source>
-        <translation></translation>
+        <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MP3 Channel Mode:</source>
-        <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
+        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>16.000</source>
-        <translation></translation>
+        <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
+        <translation>(Hinweis: Bitte beachten Sie die enthaltene &apos;changelog.txt&apos; Datei anstelle des Dateinames der ZIP-Datei!)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>22.050</source>
-        <translation></translation>
+        <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
+        <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>24.000</source>
-        <translation></translation>
+        <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
+        <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>32.000</source>
-        <translation></translation>
+        <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
+        <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>44.100</source>
-        <translation></translation>
+        <source>Save CSV file</source>
+        <translation>CSV-Datei speichern</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>48.000</source>
-        <translation></translation>
+        <source>CSV File</source>
+        <translation>CSV Datei</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Sampling Rate (Hz):</source>
-        <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
+        <source>CSV Export</source>
+        <translation>CSV Export</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Nero AAC Options</source>
-        <translation>Nero AAC-Optionen</translation>
+        <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
+        <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
-        <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Select AAC Profile:</source>
-        <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
+        <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
+        <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enforce LC-AAC</source>
-        <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
+        <source>The CSV files was created successfully!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
-        <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
+        <source>Open CSV file</source>
+        <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Auto Select (Recommended)</source>
-        <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
-        <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
+        <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
+        <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Volume Normalization </source>
-        <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
+        <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enable Normalization Filter</source>
-        <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
+        <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Peak Volume (dB):</source>
-        <translation>Max. Lautstärke (dB):</translation>
+        <source>The CSV files was imported successfully!</source>
+        <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Reset Advanced Options </source>
-        <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
+        <source>CSV Import</source>
+        <translation>CSV Import</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Encode!</source>
-        <translation>Kodieren!</translation>
+        <source>QAAC (Apple)</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Tone Adjustment </source>
-        <translation> Klangregelung </translation>
+        <source>FHG AAC (Winamp)</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Adjust Treble (dB):</source>
-        <translation>Höhenregler (dB):</translation>
+        <source>Nero AAC</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Adjust Bass (dB):</source>
-        <translation>Bassregler (dB):</translation>
+        <source>Not available!</source>
+        <translation>Nicht verfügbar!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Disable Shell Integration</source>
-        <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
+        <source>Current AAC Encoder: %1</source>
+        <translation>Aktueller AAC-Kodierer: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shell Integration</source>
-        <translation>Shell-Integration</translation>
+        <source>Edit Output Path</source>
+        <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
-        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
+        <source>Show Favorites</source>
+        <translation>Favoriten anzeigen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
-        <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
+        <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
+        <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt, bitte warten...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
-        <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
+        <source>Refresh Directory Outline</source>
+        <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Custom Encoder Parameters </source>
-        <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
+        <source>MP3</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LAME:</source>
+        <source>Ogg/Vorbis</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OggEnc2:</source>
+        <source>AAC/MP4</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Nero AAC:</source>
+        <source>PCM/Wave</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FLAC:</source>
+        <source>A/52</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
-        <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
+        <source>DCA</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Multi-Threading </source>
+        <source>Opus</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
-        <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
+        <source> Opus Encoder Options </source>
+        <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Fewer Instances</source>
-        <translation>Weniger Instanzen</translation>
+        <source>Encoding Complexity:</source>
+        <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>More Instances</source>
-        <translation>Mehr Instanzen</translation>
+        <source>Frame Size:</source>
+        <translation>Framegröße:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 Instance(s)</source>
-        <translation>%1 Instanz(en)</translation>
+        <source>OpusEnc:</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Temp Directory </source>
-        <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
+        <source>Show Help</source>
+        <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Browse...</source>
-        <translation>Durchsuchen...</translation>
+        <source> Overwrite Mode </source>
+        <translation> Überschreiben Modus </translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
-        <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
+        <source>Overwrite Existing File</source>
+        <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Not Found</source>
-        <translation>Nicht gefunden</translation>
+        <source>Skip File</source>
+        <translation>Überspringen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
-        <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
+        <source>Keep Both Files (Default)</source>
+        <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Restore Default</source>
-        <translation>Standard wiederherstellen</translation>
+        <source>If Target File Already Exists:</source>
+        <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
-        <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
+        <source>Overwrite Mode</source>
+        <translation>Überschreiben Modus</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>CDA Files</source>
-        <translation>CDA Dateien</translation>
+        <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
+        <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
-        <translation>%1 Datei(en) wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter&amp;minus;Dateien handelt!</translation>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Fortfahren</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&amp;minus;CD at present.</source>
-        <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio&amp;minus;CD zu extrahieren.</translation>
+        <source>Revert</source>
+        <translation>Zurück</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
-        <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
+        <source>Up One Level</source>
+        <translation>Aufwärts</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Frequently Asked Questions</source>
-        <translation>Häufig gestellte Fragen</translation>
+        <source>Go To Parent Directory</source>
+        <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Changelog</source>
-        <translation>Versionshistorie</translation>
+        <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
+        <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Translator&apos;s Guide</source>
-        <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
+        </translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Help &amp;&amp; Support</source>
-        <translation>Hilfe und Support</translation>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
+        </translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Open Folder Recursively...</source>
-        <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
+        </translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
-        <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
+            <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
+        </translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Add Folder</source>
-        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n Instance(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Instanz</numerusform>
+            <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
+        </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
-        <translation>Schießen</translation>
+        <translation>Schließen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Artwork</source>
         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
         <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Edit this Information</source>
+        <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
+        <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Clear all Meta Info</source>
+        <translation>Metainformationen löschen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Meta Information: %1</source>
+        <translation>Metainformationen: %1</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfoModel</name>
         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
         <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Unknown File Name</source>
+        <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Title</source>
+        <translation>Unbekannter Titel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Unbekannter Künstler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Album</source>
+        <translation>Unbekanntes Album</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Comment</source>
+        <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Analyzing</source>
+        <translation>Prüfe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
+</source>
+        <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipped.</source>
+        <translation>Übersprungen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
+        <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
+        <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
+        <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
+        <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProcessingDialog</name>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
-        <translation>Schießen</translation>
+        <translation>Schließen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Encoding Files</source>
         <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
-        <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %1 Datei(en) abgebrochen!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>LameXP - Aborted</source>
         <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>All files completed successfully.</source>
-        <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich abgeschlossen.</translation>
+        <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>LameXP - Done</source>
         <source>Cancel Shutdown</source>
         <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>CPU Usage (Overall)</source>
+        <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Physical RAM Usage</source>
+        <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
+        <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Process finished after %1.</source>
+        <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Filter Log Items</source>
+        <translation>Logeinträge filtern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Running Only</source>
+        <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Succeeded Only</source>
+        <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Failed Only</source>
+        <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Skipped Only</source>
+        <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show All Items</source>
+        <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: %1 of %2 files failed (%3 files skipped). Double-click failed items for detailed information!</source>
+        <translation>Fehler: %1 von %2 Dateien sind fehlgeschlagen (%3 übersprungen). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>All files completed successfully. Skipped %1 files.</source>
+        <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %1 Dateien wurden übersprungen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
+        <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
+            <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Stunde</numerusform>
+            <numerusform>%n Stunden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Minute</numerusform>
+            <numerusform>%n Minuten</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
+            <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n millisecond(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
+            <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgressModel</name>
         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows 2000 or later.</source>
         <translation>Programm &apos;%1&apos; benötigt Windows 2000 oder neuer.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Executable &apos;%1&apos; was built for Qt &apos;%2&apos;, but found Qt &apos;%3&apos;.</source>
+        <translation>Programm &apos;%1&apos; wurde für Qt &apos;%2&apos; erzeugt, aber Qt &apos;%3&apos; gefunden.</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ShellIntegration</name>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
-        <translation>Schießen</translation>
+        <translation>Schließen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Build</source>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Unbekannt</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
+        <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
+        <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
+        <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
+        <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
+        <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
+    </message>
 </context>
 </TS>