OSDN Git Service

Properly handle plurals in translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
index 512563d..614049a 100644 (file)
         <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
-        <translation>Se ha(n) importado %1 pista(s) y se ha(n) saltado %2 del Cue sheet.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cue Sheet Completed</source>
         <translation>Cue sheet completado</translation>
     </message>
         <translation>Cancelar</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
-        <translation>¡El proceso fue cancelado tras %1 pista(s)!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>(System Default)</source>
         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
     </message>
         <source>New Folder</source>
         <translation>Nueva carpeta</translation>
     </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Skipped %n track(s).</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueSheetImport</name>
         <translation>Acceso denegado</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
-        <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) a los que no se tiene acceso de lectura!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
         <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
     </message>
         <translation>Archivo rechazado</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
-        <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) ya que no se reconoce su formato!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
         <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
     </message>
         <translation>Más instancias</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 Instance(s)</source>
-        <translation>%1 instancia(s)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source> Temp Directory </source>
         <translation>Carpeta temporal</translation>
     </message>
         <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
-        <translation>¡%1 archivo(s) rechazado(s), ya que son archivos CDDA vacíos!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
         <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
     </message>
         <translation>Cue sheet</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
-        <translation>¡Se ha(n) rechazado %1 archivo(s), ya que parecen ser imágenes Cue sheet!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
         <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
     </message>
         <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Optimize for Signal Type:</source>
-        <translation>Optimizar para tipo de señal:</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Encoding Complexity:</source>
         <translation>Complejidad de codificación:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Music</source>
-        <translation>Música</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>(Undefined)</source>
-        <translation>(Sin definir)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Frame Size:</source>
         <translation>Tamaño de muestra:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Use Experimental Encoder Perceptual Tuning</source>
-        <translation>Utilizar Experimental Encoder Perceptual Tuning</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>OpusEnc:</source>
         <translation>OpusEnc:</translation>
     </message>
         <source>Revert</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Up One Level</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Go To Parent Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n Instance(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfo</name>
         <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
-        <translation>¡Proceso cancelado por el usuario tras %1 archivo(s)!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>LameXP - Aborted</source>
         <translation>LameXP - Cancelado</translation>
     </message>
         <translation>Finalizado en %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>hour(s)</source>
-        <translation>hora(s)</translation>
+        <source>Filter Log Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>minute(s)</source>
-        <translation>minuto(s)</translation>
+        <source>Show Running Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>second(s)</source>
-        <translation>segundo(s)</translation>
+        <source>Show Succeeded Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>millisecond(s)</source>
-        <translation>milisegundo(s)</translation>
+        <source>Show Failed Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Skipped Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show All Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: %1 of %2 files failed (%3 files skipped). Double-click failed items for detailed information!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>All files completed successfully. Skipped %1 files.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n hour(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n minute(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n second(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n millisecond(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
     </message>
 </context>
 <context>