OSDN Git Service

Properly handle plurals in translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
index 8587bcc..614049a 100644 (file)
         <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Special thanks go out to &quot;John33&quot; from %1 for his continuous support.</source>
-        <translation>Especial agradecimiento a &quot;John33&quot; de %1 por su apoyo continuo.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>About LameXP</source>
         <translation>Acerca de LameXP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Show License Text</source>
-        <translation>Mostrar licencia</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Accept License</source>
         <translation>Aceptar licencia</translation>
     </message>
         <translation>Contribuidores</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Qt4</source>
-        <translation>Acerca de Qt4</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Discard</source>
         <translation>Cancelar</translation>
     </message>
         <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Contributors</source>
-        <translation>Acerca de los contribuidores</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
         <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
     </message>
         <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
-        <translation>Por Mark James, distribuido bajo Licencia Creative Commons.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>About Third-party Software</source>
-        <translation>Acerca del Software de terceros</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>n/a</source>
         <translation>n/d</translation>
     </message>
         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
+        <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
         <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</source>
-        <translation>LameXP &amp;minus; Interfaz de codificación de audio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
-        <translation>LameXP &amp;minus; Codificador mp3 de código abierto</translation>
+        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
+        <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
-        <translation>OggEnc &amp;minus; Codificador Ogg Vorbis</translation>
+        <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
+        <translation>LameXP - Codificador mp3 de código abierto</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>FLAC &amp;minus; Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
+        <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
+        <translation>OggEnc - Codificador Ogg Vorbis</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
-        <translation>mpg123 &amp;minus; Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
+        <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
-        <translation>FAAD &amp;minus; Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
+        <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
+        <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</source>
-        <translation>AC3Filter Tools &amp;minus; Decodificador AC3/DTS</translation>
+        <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
+        <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</source>
-        <translation>WavPack &amp;minus; Compresión híbrida sin pérdida</translation>
+        <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
+        <translation>AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Compresor de audio sin pérdida</translation>
+        <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
+        <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>The True Audio &amp;minus; Códec de audio sin pérdida</translation>
+        <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</source>
-        <translation>MediaInfo &amp;minus; Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
+        <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>SoX &amp;minus; Sound eXchange</source>
-        <translation>SoX &amp;minus; Sound eXchange</translation>
+        <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
+        <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</source>
-        <translation>GnuPG &amp;minus; Guardián de privacidad GNU</translation>
+        <source>SoX - Sound eXchange</source>
+        <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Silk Icons &amp;minus; Over 700  icons in PNG format</source>
-        <translation>Silk Icons &amp;minus; Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
+        <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
+        <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
         <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</source>
-        <translation>Musepack &amp;minus; Compresór de audio con pérdida</translation>
+        <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
+        <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Shorten &amp;minus; Compresór de audio con pérdida</translation>
+        <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</source>
-        <translation>Speex &amp;minus; Códec libre para libre expresión</translation>
+        <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
+        <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
         <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
-        <translation>GNU Wget &amp;minus; Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
+        <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
+        <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
         <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</source>
-        <translation>Codificador de audio Aften &amp;minus; A/52</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>ALAC Decoder</source>
-        <translation>Decodificador ALAC</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
-        <translation>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</translation>
+        <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
+        <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
         <translation>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>wma2wav &amp;minus; Dump WMA files to Wave Audio</source>
-        <translation>wma2wav &amp;minus; Conversor de WMA a WAV</translation>
+        <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
+        <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
+        <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>dcaenc</source>
+        <translation>dcaenc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
+        <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Información</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>License</source>
+        <translation>Licencia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Programmers:</source>
+        <translation>Programadores:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Project Leader</source>
+        <translation>Líder del proyecto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opus Audio Codec</source>
+        <translation>Opus Audio Codec</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
+        <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
+        <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
+        <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show License Text</source>
+        <translation>Mostrar licencia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>About Qt...</source>
+        <translation>Acerca de Qt...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Special thanks to:</source>
+        <translation>Agradecimientos a:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Doom9&apos;s Forum</source>
+        <translation>Doom9&apos;s Forum</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Gleitz | German Doom9</source>
+        <translation>Gleitz | German Doom9</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hydrogenaudio Forums</source>
+        <translation>Hydrogenaudio Forums</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RareWares</source>
+        <translation>RareWares</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>GitHub</source>
+        <translation>GitHub</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>SourceForge</source>
+        <translation>SourceForge</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>avs2wav &amp;minus; Avisynth to Wave Audio converter</source>
-        <translation>avs2wav &amp;minus; Conversor de Avisynth a WAV</translation>
+        <source>Qt Developer Network</source>
+        <translation>Qt Developer Network</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Marius Hudea</source>
+        <translation>Marius Hudea</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
+        <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Variable</source>
         <translation>Variable</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Encoder</source>
+        <translation>Codificador</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueImportDialog</name>
         <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
-        <translation>Se ha(n) importado %1 pista(s) y se ha(n) saltado %2 del Cue sheet.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cue Sheet Completed</source>
         <translation>Cue sheet completado</translation>
     </message>
         <translation>Cancelar</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
-        <translation>¡El proceso fue cancelado tras %1 pista(s)!</translation>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
+        <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Aceptar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Cancelar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Artista desconocido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Album</source>
+        <translation>Álbum desconocido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New Folder</source>
+        <translation>Nueva carpeta</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Skipped %n track(s).</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     </message>
     <message>
         <source>Load a different Cue Sheet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Artist:</source>
+        <translation>Artista:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Album:</source>
+        <translation>Álbum:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Full Path</source>
         <translation>Ruta completa</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
+        <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Aceptar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Cancelar</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>LogViewDialog</name>
         <translation>Codificador / Formato </translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Lame MP3</source>
-        <translation>Lame MP3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Ogg Vorbis</source>
-        <translation>Ogg Vorbis</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Wave (PCM)</source>
-        <translation>Wav (PCM)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>FLAC</source>
         <translation>FLAC</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>Show DropBox</source>
-        <translation>Mostar DropBox</translation>
+        <translation>Mostrar DropBox</translation>
     </message>
     <message>
         <source>From File...</source>
         <translation>Acceso denegado</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
-        <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) a los que no se tiene acceso de lectura!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
         <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
     </message>
         <translation>Archivo rechazado</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
-        <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) ya que no se reconoce su formato!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
         <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DEMO VERSION</source>
-        <translation>VERSIÓN PRELIMINAR</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You can drop in audio files here!</source>
         <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
     </message>
         <translation>Más instancias</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 Instance(s)</source>
-        <translation>%1 instancia(s)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source> Temp Directory </source>
         <translation>Carpeta temporal</translation>
     </message>
         <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
-        <translation>¡%1 archivo(s) rechazado(s), ya que son archivos CDDA vacíos!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
         <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&amp;minus;CD at present.</source>
-        <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD&amp;minus;Audio.</translation>
+        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
+        <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frequently Asked Questions</source>
         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Aften A/52</source>
-        <translation>Aften A/52</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Lame MP3:</source>
         <translation>Lame MP3:</translation>
     </message>
         <translation>Cue sheet</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
-        <translation>¡Se ha(n) rechazado %1 archivo(s), ya que parecen ser imágenes Cue sheet!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
         <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
     </message>
         <translation>Macros de renombrado</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>You can eneter custom parameters here!</source>
+        <source>You can enter custom parameters here!</source>
         <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
     </message>
     <message>
         <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MPEG-4 AAC</source>
-        <translation>MPEG-4 AAC</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>AAC Encoder-Options</source>
         <translation>Opciones AAC</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>Peak Level</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nivel de pico</translation>
     </message>
     <message>
         <source>RMS Level</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nivel RMS</translation>
     </message>
     <message>
         <source>None</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ninguno</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Equalization Mode:</source>
+        <translation>Modo de equalización:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DEMO VERSION</source>
+        <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
+        <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer</source>
+        <translation>Hibernar equipo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
+        <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
+        <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
+        <translation>Saltando la comprobación de actualizaciones, por favor espere...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
+        <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
+        <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Save CSV file</source>
+        <translation>Guardar archivo CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV File</source>
+        <translation>Archivo CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV Export</source>
+        <translation>Exportar CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The CSV files was created successfully!</source>
+        <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Open CSV file</source>
+        <translation>Abrir archivo CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
+        <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
+        <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The CSV files was imported successfully!</source>
+        <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV Import</source>
+        <translation>Importar CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>QAAC (Apple)</source>
+        <translation>QAAC (Apple)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>FHG AAC (Winamp)</source>
+        <translation>FHG AAC (Winamp)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Nero AAC</source>
+        <translation>Nero AAC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Not available!</source>
+        <translation>¡No disponible!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Current AAC Encoder: %1</source>
+        <translation>Codificador AAC actual: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Edit Output Path</source>
+        <translation>Editar ruta de salida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Favorites</source>
+        <translation>Mostar Favoritos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
+        <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Refresh Directory Outline</source>
+        <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MP3</source>
+        <translation>MP3</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Ogg/Vorbis</source>
+        <translation>Ogg/Vorbis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>AAC/MP4</source>
+        <translation>AAC/MP4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PCM/Wave</source>
+        <translation>PCM/Wave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>A/52</source>
+        <translation>A/52</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DCA</source>
+        <translation>DCA</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opus</source>
+        <translation>Opus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Opus Encoder Options </source>
+        <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Encoding Complexity:</source>
+        <translation>Complejidad de codificación:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Frame Size:</source>
+        <translation>Tamaño de muestra:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OpusEnc:</source>
+        <translation>OpusEnc:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Help</source>
+        <translation>Mostar ayuda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Overwrite Mode </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Overwrite Existing File</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skip File</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Keep Both Files (Default)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If Target File Already Exists:</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Overwrite Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Continue</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Revert</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Up One Level</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Go To Parent Directory</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n Instance(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfo</name>
     </message>
     <message>
         <source>Clear all Meta Info</source>
-        <translation>Limpiar todos los Metadatos</translation>
+        <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Meta Information: %1</source>
+        <translation>Metadatos: %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Unknown Comment</source>
         <translation>Comentario desconocido</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Analyzing</source>
+        <translation>Analizando</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
+</source>
+        <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipped.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProcessingDialog</name>
         <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
-        <translation>¡Proceso cancelado por el usuario tras %1 archivo(s)!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>LameXP - Aborted</source>
         <translation>LameXP - Cancelado</translation>
     </message>
         <source>Cancel Shutdown</source>
         <translation>Cancelar apagado</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>CPU Usage (Overall)</source>
+        <translation>Uso de CPU (total)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Physical RAM Usage</source>
+        <translation>Uso de memoria RAM</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
+        <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Process finished after %1.</source>
+        <translation>Finalizado en %1.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Filter Log Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Running Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Succeeded Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Failed Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Skipped Only</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show All Items</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: %1 of %2 files failed (%3 files skipped). Double-click failed items for detailed information!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>All files completed successfully. Skipped %1 files.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n hour(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n minute(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n second(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n millisecond(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgressModel</name>
         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows 2000 or later.</source>
         <translation>El ejecutable &apos;%1&apos;requiere Windows 2000 o superior.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Executable &apos;%1&apos; was built for Qt &apos;%2&apos;, but found Qt &apos;%3&apos;.</source>
+        <translation>El ejecutable &apos;%1&apos;fue creado con Qt &apos;%2&apos;, pero se ha encontrado Qt &apos;%3&apos;.</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ShellIntegration</name>