<translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation>
</message>
<message>
- <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
- <translation>Par Mark James, publié sous licence Creative Commons.</translation>
- </message>
- <message>
<source>About Third-party Software</source>
<translation>A propos des logiciels tiers</translation>
</message>
<translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation>
</message>
<message>
- <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
+ <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <source>LameXP &minus; Audio Encoder Front-end</source>
- <translatorcomment>LameXP &minus; Encodeur audio</translatorcomment>
+ <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
+ <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <source>LAME &minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
- <translatorcomment>LAME &minus; encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
+ <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
+ <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <source>OggEnc &minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
- <translation>OggEnc &minus; Encodeur Ogg Vorbis</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FLAC &minus; Free Lossless Audio Codec</source>
- <translation>FLAC &minus; Codec audio libre sans perte</translation>
+ <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
+ <translation>OggEnc - Encodeur Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
- <source>mpg123 &minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
- <translation>mpg123 &minus; Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation>
+ <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
+ <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
</message>
<message>
- <source>FAAD &minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
- <translation>FAAD &minus; Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation>
+ <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
+ <translation>mpg123 - Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation>
</message>
<message>
- <source>AC3Filter Tools &minus; AC3/DTS Decoder</source>
- <translation>Outils AC3Filter &minus; Décodeur AC3/DTS</translation>
+ <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
+ <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation>
</message>
<message>
- <source>WavPack &minus; Hybrid Lossless Compression</source>
- <translation>WavPack &minus; Compression hybride sans perte</translation>
+ <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
+ <translation>Outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
- <source>Monkey's Audio &minus; Lossless Audio Compressor</source>
- <translation>Monkey's Audio &minus; Compresseur audio sans perte</translation>
+ <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
+ <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
</message>
<message>
- <source>The True Audio &minus; Lossless Audio Codec</source>
- <translation>The True Audio &minus; Codec audio sans perte</translation>
+ <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
+ <translation>Monkey's Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
</message>
<message>
- <source>MediaInfo &minus; Media File Analysis Tool</source>
- <translation>MediaInfo &minus; Outil d'analyse de fichier média</translation>
+ <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
+ <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
</message>
<message>
- <source>SoX &minus; Sound eXchange</source>
- <translation>SoX &minus; Échange sonore</translation>
+ <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
+ <translation>MediaInfo - Outil d'analyse de fichier média</translation>
</message>
<message>
- <source>GnuPG &minus; The GNU Privacy Guard</source>
- <translation>GnuPG &minus; The GNU Privacy Guard</translation>
+ <source>SoX - Sound eXchange</source>
+ <translation>SoX - Échange sonore</translation>
</message>
<message>
- <source>Silk Icons &minus; Over 700 icons in PNG format</source>
- <translation>Silk Icons &minus; Plus de 700 icônes au format PNG</translation>
+ <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
+ <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
</message>
<message>
- <source>Musepack &minus; Living Audio Compression</source>
- <translation>Musepack &minus; Compression audio vivante</translation>
+ <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
+ <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
</message>
<message>
- <source>Shorten &minus; Lossless Audio Compressor</source>
- <translation>Shorten &minus; Compression audio sans perte</translation>
+ <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
+ <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
</message>
<message>
- <source>Speex &minus; Free Codec For Free Speech</source>
- <translation>Speex &minus; Codec libre pour l'expression</translation>
+ <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
+ <translation>Speex - Codec libre pour l'expression</translation>
</message>
<message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation>
</message>
<message>
- <source>GNU Wget &minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
- <translation>GNU Wget &minus; Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l'aide du HTTP</translation>
+ <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
+ <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l'aide du HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
+ <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
+ <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALAC Decoder</source>
+ <translation>Décodeur ALAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
+ <translation>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions par Cody Brocious.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dcaenc</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Bitrate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Constant</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variable</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CueImportDialog</name>
+ <message>
+ <source>Import Cue Sheet</source>
+ <translation>Importation CueSheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
+ <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
+ <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An unknown error has occured!</source>
+ <translation>Une erreur inconnue s'est produite !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
+ <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cue Sheet Error</source>
+ <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified file could not be found!</source>
+ <translation>Le fichier spécifié n'a pas été trouvé !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
+ <translation>Le fichier n'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
+ <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d'image disque Cue Sheet valide !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
+ <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l'image Cue Sheet !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
+ <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
+ <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Output Directory</source>
+ <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LameXP</source>
+ <translation>LameXP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
+ <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n'est pas accessible en écriture !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low Diskspace Warning</source>
+ <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
+ <translation>Il y a moins de %1 Go d'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
+ <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'importation !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
+ <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Splitting file(s), please wait...</source>
+ <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
+ <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
+ <translation>Une erreur inattendue s'est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
+ <translation>%1 piste(s) importée(s) de la Cue Sheet et %2 piste(s) ignorée(s).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cue Sheet Completed</source>
+ <translation>Cue Sheet terminé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analysis Failed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue Anyway</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abort</source>
+ <translation type="unfinished">Abandonner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(System Default)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation type="unfinished">OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Artist</source>
+ <translation type="unfinished">Artiste inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Album</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CueSheetImport</name>
+ <message>
+ <source>Import Cue Sheet</source>
+ <translation>Importer Cue Sheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Output Directory </source>
+ <translation>Répertoire de sortie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse...</source>
+ <translation>Explorer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <translation>Abandonner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Existing Source File</source>
+ <translation>Fichier source existant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
+ <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load a different Cue Sheet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artist:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Album:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CueSheetModel</name>
+ <message>
+ <source>No.</source>
+ <translation>No.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File / Track</source>
+ <translation>Fichier / Piste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index</source>
+ <translation>Index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File %1</source>
+ <translation>Fichier %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Track %1</source>
+ <translation>Piste %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Artist</source>
+ <translation>Artiste inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Title</source>
+ <translation>Titre inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>Durée</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
</message>
</context>
<context>
+ <name>DiskObserverThread</name>
+ <message>
+ <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
+ <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur '%1' (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<source>LameXP - DropBox</source>
<source>Full Path</source>
<translation>Chemin complet</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>(System Default)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation type="unfinished">OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<translation>Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
- <source>Nero AAC</source>
- <translation>Nero AAC</translation>
- </message>
- <message>
<source>Wave (PCM)</source>
<translation>Wave (PCM)</translation>
</message>
<translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable WMA Decoder Notifications</source>
- <translation>Désactiver les notifications du décodeur WMA</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show DropBox</source>
<translation>Afficher la DropBox</translation>
</message>
<translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation>
</message>
<message>
- <source>DEMO VERSION</source>
- <translation>VERSION DE DEMO</translation>
- </message>
- <message>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
</message>
<translation>Support AAC désactivé</translation>
</message>
<message>
- <source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source>
- <translation>LameXP a détecté que le composant Décodeur de fichiers WMA n'est pas actuellement installé sur votre système.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You won't be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source>
- <translation>Vous ne pourrez pas traiter les fichiers WMA à moins que le composant de décodeur de fichiers WMA soit installé!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>WMA Decoder Missing</source>
- <translation>Décodeur WMA manquant</translation>
- </message>
- <message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<translation>Ajouter fichier(s)</translation>
</message>
<message>
- <source>Add folder</source>
- <translation>Ajouter dossier</translation>
- </message>
- <message>
<source>Load Translation</source>
<translation>Charger la traduction</translation>
</message>
<translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
</message>
<message>
- <source>WMA Decoder Notifications</source>
- <translation>Notifications du décodeur WMA</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source>
- <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications du décodeur WMA?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source>
- <translation>Toutes les notifications du décodeur WMA ont été désactivées.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source>
- <translation>Les notifications du décodeur WMA ont été réactivées.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source>
- <translation>Voulez-vous télécharger et installer le composant du décodeur de fichiers WMA maintenant?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Download && Install</source>
- <translation>Télécharger && Installer</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source>
- <translation>Téléchargement du programme d'installation du décodeur WMA, veuillez patienter...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Download Failed</source>
- <translation>Échec du téléchargement</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source>
- <translation>Impossible de télécharger le programme d'installation du décodeur WMA. Vérifiez votre connexion internet!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Try Again</source>
- <translation>Essayer à nouveau</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source>
- <translation>Le téléchargement semble être corrompu. Veuillez essayer à nouveau!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>WMA Decoder</source>
- <translation>Décodeur WMA</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source>
- <translation>Le décodeur de fichiers WMA a été installé. Veuillez redémarrer LameXP maintenant!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit LameXP</source>
- <translation>Quitter LameXP</translation>
- </message>
- <message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<translation>Taux d'échantillonnage (Hz) :</translation>
</message>
<message>
- <source>Nero AAC Options</source>
- <translation>Option Nero AAC</translation>
- </message>
- <message>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
</message>
<translation>Paramètres d'encodage personnalisés</translation>
</message>
<message>
- <source>LAME:</source>
- <translation>LAME :</translation>
- </message>
- <message>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2 :</translation>
</message>
<message>
- <source>Nero AAC:</source>
- <translation>Nero AAC :</translation>
- </message>
- <message>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC :</translation>
</message>
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MetaInfo</name>
<message>
- <source>Meta Information</source>
- <translation>Informations méta</translation>
+ <source> Multi-Threading </source>
+ <translation> Multi-Threading </translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>Modifier</translation>
+ <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
+ <translation>Choisissez le nombre d'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>Fermer</translation>
+ <source>Fewer Instances</source>
+ <translation>Moins d'instances</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MetaInfoDialog</name>
<message>
- <source>Meta Information</source>
- <translation>Informations méta</translation>
+ <source>More Instances</source>
+ <translation>Plus d'instances</translation>
</message>
<message>
- <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
- <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation>
+ <source>%1 Instance(s)</source>
+ <translation>%1 Instance(s)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MetaInfoModel</name>
<message>
- <source>Full Path</source>
- <translation>Chemin complet</translation>
+ <source> Temp Directory </source>
+ <translation>Répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
- <source>Format</source>
- <translation>Format</translation>
+ <source>Browse...</source>
+ <translation>Explorer...</translation>
</message>
<message>
- <source>Container</source>
- <translation>Conteneur</translation>
+ <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
+ <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
</message>
<message>
- <source>Compression</source>
- <translation>Compression</translation>
+ <source>Not Found</source>
+ <translation>Non trouvé</translation>
</message>
<message>
- <source>Duration</source>
- <translation>Durée</translation>
+ <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
+ <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n'existe plus :</translation>
</message>
<message>
- <source>Title</source>
- <translation>Titre</translation>
+ <source>Restore Default</source>
+ <translation>Restaurer par défaut</translation>
</message>
<message>
- <source>Artist</source>
- <translation>Artiste</translation>
+ <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
+ <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
</message>
<message>
- <source>Album</source>
- <translation>Album</translation>
+ <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
+ <translation>%1 fichiers ont été rejetés parce qu'ils sont des fichiers CDDA fictifs !</translation>
</message>
<message>
- <source>Genre</source>
- <translation>Genre</translation>
+ <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
+ <translation>Nous vous recommandons d'utiliser %1 à cette fin.</translation>
</message>
<message>
- <source>Year</source>
+ <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
+ <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d'un CD-Audio à l'heure actuelle.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frequently Asked Questions</source>
+ <translation>Foire Aux Questions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changelog</source>
+ <translation>Journal des changements</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translator's Guide</source>
+ <translation>Guide du traducteur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help && Support</source>
+ <translation>Aide && support</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Folder Recursively...</source>
+ <translation>
+Ouvrir le dossier récursivement...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
+ <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Folder</source>
+ <translation>Ajouter un dossier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for Beta Updates</source>
+ <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Beta Updates</source>
+ <translation>Mises à jour Beta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
+ <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
+ <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check Now</source>
+ <translation>Vérifier maintenant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <translation>Abandonner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
+ <translation>Désormais LameXP ne vérifiera <i>pas</i> les mises à jour Beta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aften A/52</source>
+ <translation>Aften A/52</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lame MP3:</source>
+ <translation>Lame MP3 :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aften A/52:</source>
+ <translation>Aften A/52 :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Aften A/52 Options </source>
+ <translation>Options Aften A/52 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Film Light</source>
+ <translation>Film lumière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Film Standard</source>
+ <translation>Film standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Music Light</source>
+ <translation>Musique lumière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Music Standard</source>
+ <translation>Musique standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Speech</source>
+ <translation>Discours</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None (Default)</source>
+ <translation>Aucun (par défaut)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Select</source>
+ <translation>Sélection auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
+ <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1/0 (C)</source>
+ <translation>1/0 (C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2/0 (L,R)</source>
+ <translation>2/0 (L,R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3/0 (L,R,C)</source>
+ <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2/1 (L,R,S)</source>
+ <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
+ <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
+ <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
+ <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Coding Mode:</source>
+ <translation>Mode d'encodage audio :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamic Range Compression:</source>
+ <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
+ <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exponent Search Size:</source>
+ <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don't Show Again</source>
+ <translation>Ne plus afficher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Cue Sheet</source>
+ <translation>Importer Cue Sheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cue Sheet</source>
+ <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cue Sheet File</source>
+ <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CDDA Files</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cue Sheet</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Slow Startup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Slow Startup Notifications</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Rename Output Files </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename Output Files</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Track number with leading zero</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Track title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artist name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Album name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Year with (at least) four digits</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comment</source>
+ <translation type="unfinished">Commentaire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename Macros</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can enter custom parameters here!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File name without extension</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename Pattern:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Example File Name:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characters forbidden in file names:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark Current Output Folder</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MPEG-4 AAC</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AAC Encoder-Options</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MPEG-4 AAC:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Peak Level</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RMS Level</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Equalization Mode:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DEMO VERSION</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hibernate Computer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DCA Enc</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save CSV file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV File</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV Export</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The CSV files was created successfully!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open CSV file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The CSV files was imported successfully!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV Import</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QAAC (Apple)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FHG AAC (Winamp)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nero AAC</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not available!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current AAC Encoder: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Output Path</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Favorites</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Directory Outline</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MetaInfo</name>
+ <message>
+ <source>Meta Information</source>
+ <translation>Informations méta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Modifier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artwork</source>
+ <translation>Oeuvre</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MetaInfoDialog</name>
+ <message>
+ <source>Meta Information</source>
+ <translation>Informations méta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
+ <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Artwork From File</source>
+ <translation>Charger l'oeuvre depuis le fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Artwork</source>
+ <translation>Nettoyer l'oeuvre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Artwork</source>
+ <translation>Charger l'oeuvre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artwork Error</source>
+ <translation>Erreur d'oeuvre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
+ <translation>Impossible de charger l'oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit this Information</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear all Meta Info</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta Information: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MetaInfoModel</name>
+ <message>
+ <source>Full Path</source>
+ <translation>Chemin complet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Format</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Container</source>
+ <translation>Conteneur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compression</source>
+ <translation>Compression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>Durée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Titre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artist</source>
+ <translation>Artiste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Album</source>
+ <translation>Album</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Genre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Unknown File Name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Title</source>
+ <translation type="unfinished">Titre inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Artist</source>
+ <translation type="unfinished">Artiste inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Album</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Comment</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation>Rechercher l'emplacement du fichier de sortie</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
+ <translation>Arrêter l'ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
+ <translation>Avertissement : l'ordinateur s'éteindra dans %1 secondes...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel Shutdown</source>
+ <translation>Annuler l'extinction</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Usage (Overall)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Physical RAM Usage</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process finished after %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hour(s)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>minute(s)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>second(s)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>millisecond(s)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QApplication</name>
+ <message>
+ <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source>
+ <translation>L'éxécutable %1 ne supporte pas le mode de compatibilité Windows.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
+ <translation>L'éxécutable %1 nécessite Qt v%2, mais Qt v%3 trouvé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
+ <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
+ <translation>La mise à jour est prête à être installée. L'application doit se fermer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
+ <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
+ <translation>Il semble que l'ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
+ <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
+ </message>
</context>
</TS>