OSDN Git Service

Bump version.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_TW.ts
index f639b4c..f22df51 100644 (file)
 <context>
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
         <translation>請訪問到 %1 新的更新!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
         <translation>注:LameXP是免費軟件.&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該&lt;b&gt;不&lt;/b&gt;接受報價!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
         <source>About LameXP</source>
         <translation>關于 LameXP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
         <source>Accept License</source>
         <translation>接受許可證</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
         <source>Decline License</source>
         <translation>刪除許可證</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
         <source>3rd Party S/W</source>
         <translation>第三方 S/W</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
         <source>Contributors</source>
         <translation>貢獻者</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
         <source>Discard</source>
         <translation>放棄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
         <translation>以下人士有貢獻 LameXP:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
         <source>Translators:</source>
         <translation>翻譯員:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
         <translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
         <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
         <translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
         <translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
         <translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
         <translation>可從供應商網站上免費下載:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
         <translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
         <source>n/a</source>
         <translation>n/a</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
         <translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
         <source>Completely open audio compression format.</source>
         <translation>完全開放的音頻壓縮格式.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
         <translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
         <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
         <translation>LameXP - 開源的MP3編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
         <translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
         <translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
         <translation>FAAD - 開源MPEG-4和MPEG-2 AAC解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
         <translation>WavPack - 無損壓縮混合</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
         <translation>孫悟空(Monkey&apos;s) 音頻 - 無損音頻壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
         <translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
         <translation>MediaInfo-媒體文件分析工具</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
         <source>SoX - Sound eXchange</source>
         <translation>SoX 聲音交換</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
         <translation>GnuPG - GNU 隱私</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
         <translation>Nero AAC 參考 MPEG-4 編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
         <translation>Musepack - 生活音頻壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
         <translation>Shorten - 無損音頻壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
         <translation>Speex - 免費自由的編解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
         <translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
         <translation>GNU Wget - 軟件通過HTTP下載文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
         <translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%1.剩余%2天.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
         <translation>Aften - A/52 音頻編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
         <translation>版權所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.保留某些權利.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
         <translation>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
         <translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
         <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
         <translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
         <source>dcaenc</source>
         <translation>dcaenc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
         <source>Information</source>
         <translation>信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
         <source>License</source>
         <translation>許可證</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
         <source>Programmers:</source>
         <translation>程序員:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
         <source>Project Leader</source>
         <translation>項目負責人</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
         <source>Opus Audio Codec</source>
         <translation>Opus音頻編解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
         <translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
         <translation>Silk圖標 - 超過700 PNG格式的圖標</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
         <translation>馬克詹姆斯,在知識共享授權下發布.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
         <source>Show License Text</source>
         <translation>顯示許可證文本</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
         <source>About Qt...</source>
         <translation>關于 Qt...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
         <source>Special thanks to:</source>
         <translation>特別感謝:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
         <translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
         <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
         <translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
         <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
         <source>Official Mirrors:</source>
         <translation>官方鏡像:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>AudioFileModel</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
         <source>Profile</source>
         <translation>配置文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
         <source>Channels</source>
         <translation>聲道</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
         <source>Samplerate</source>
         <translation>采樣率</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
         <source>Bitdepth</source>
         <translation>位深度</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
         <source>Type</source>
         <translation>類型</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
         <source>Version</source>
         <translation>版本</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
         <source>Bitrate</source>
         <translation>比特率</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
         <source>Constant</source>
         <translation>不變</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
         <source>Variable</source>
         <translation>可變</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
         <source>Encoder</source>
         <translation>編碼器</translation>
     </message>
 <context>
     <name>CueImportDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
         <source>Import Cue Sheet</source>
         <translation>導入提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
         <translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
         <translation>加載提示表文件,請保持耐心...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
         <source>An unknown error has occured!</source>
         <translation>出現了一個未知的錯誤 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
         <translation>未能加載提示表文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
         <source>Cue Sheet Error</source>
         <translation>錯誤的提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
         <source>The specified file could not be found!</source>
         <translation>找不到指定的文件 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
         <translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
         <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
         <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
         <translation>請注意,LameXP 不能處理&quot;二進制&quot;提示表映像.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
         <translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
         <source>Choose Output Directory</source>
         <translation>選擇輸出目錄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
         <source>LameXP</source>
         <translation>LameXP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
         <translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
         <source>Low Diskspace Warning</source>
         <translation>低磁盤空間警告</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
         <translation>還有 %1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
         <translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
         <translation>分析文件,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
         <translation>掃描文件夾文件請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
         <translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
         <translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
         <source>Cue Sheet Completed</source>
         <translation>完成提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
         <source>Analysis Failed</source>
         <translation>分析失敗</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
         <translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
         <source>Continue Anyway</source>
         <translation>繼續</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
         <source>Abort</source>
         <translation>中止</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
         <source>(System Default)</source>
         <translation>(系統默認)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
         <translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
         <source>OK</source>
         <translation>確定</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>取消</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
         <source>Unknown Artist</source>
         <translation>未知的藝術家</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
         <source>Unknown Album</source>
         <translation>未知專輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
         <source>New Folder</source>
         <translation>新文件夾</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
         <translation>
             <numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
         <source>Skipped %n track(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>已跳過 %n 條軌道.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueSheetImport</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
         <source>Import Cue Sheet</source>
         <translation>導入提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
         <source> Output Directory </source>
         <translation>輸出目錄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
         <source>Browse...</source>
         <translation>瀏覽...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
         <source>Discard</source>
         <translation>放棄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
         <source>Existing Source File</source>
         <translation>現有源文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
         <translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
         <source>Load a different Cue Sheet</source>
         <translation>加載不同的提示頁面</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
         <source>Artist:</source>
         <translation>藝術家:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
         <source>Album:</source>
         <translation>專輯:</translation>
     </message>
 <context>
     <name>CueSheetModel</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
         <source>No.</source>
         <translation>不.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
         <source>File / Track</source>
         <translation>文件 / 軌道</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
         <source>Index</source>
         <translation>索引</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
         <source>File %1</source>
         <translation>文件 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
         <source>Track %1</source>
         <translation>軌道 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
         <source>Unknown Artist</source>
         <translation>未知的藝術家</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
         <source>Unknown Title</source>
         <translation>未知的標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
         <source>Duration</source>
         <translation>持續時間</translation>
     </message>
 <context>
     <name>DecoderRegistry</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
         <source>All supported types</source>
         <translation>所有受支持的類型</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
         <source>All files</source>
         <translation>所有文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
         <source>Playlists</source>
         <translation>播放列表</translation>
     </message>
 <context>
     <name>DiskObserverThread</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
         <translation>低驅動器%1磁盤空間檢測(只有%2MB的是可用的),可能會發生問題!</translation>
     </message>
 <context>
     <name>DropBox</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
         <source>LameXP - DropBox</source>
         <translation>LameXP - 投放箱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
         <source>LameXP DropBox</source>
         <translation>LameXP 投放箱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
         <translation>&amp;amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
         <translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>FileExtsModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
+        <source>File Extension</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
+        <source>Replace With</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
+        <source>Select file extensions to overwrite:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
+        <source>Enter the new file extension:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>FileListModel</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
         <source>Title</source>
         <translation>標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
         <source>Full Path</source>
         <translation>完整路徑</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
         <source>(System Default)</source>
         <translation>(系統默認)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
         <translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
         <source>OK</source>
         <translation>確定</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>取消</translation>
     </message>
 <context>
     <name>LogViewDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
         <source>Log View</source>
         <translation>日志顯示</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
         <source>Discard</source>
         <translation>放棄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
         <source>Save to File...</source>
         <translation>保存到文件...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
         <source>Copy to Clipboard</source>
         <translation>復制到剪貼板</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
         <source>Log File</source>
         <translation>日志文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
         <translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.</translation>
     </message>
 <context>
     <name>MainWindow</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
         <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
         <source>Source Files</source>
         <translation>源文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
         <source>Add File(s)</source>
         <translation>增加文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
         <source>Remove</source>
         <translation>移除</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>清除</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
         <source>Show Details</source>
         <translation>顯示詳細</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
         <source>Output Directory</source>
         <translation>輸出目錄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
         <source>Goto Home Folder</source>
         <translation>保存到桌面文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
         <source>Goto Music Folder</source>
         <translation>保存到音樂文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
         <source>Goto Desktop Folder</source>
         <translation>保存到桌面文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
         <source>Make New Folder</source>
         <translation>使用新文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
         <translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
         <translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
         <source>Meta Data</source>
         <translation>Meta 數據</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
         <source> Meta Information </source>
         <translation>元信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>編輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
         <translation>注:元信息你進入這里將會&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;數據,從源頭上中的!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>重置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
         <source> Options </source>
         <translation>選項</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
         <translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
         <source>Write meta information to encoded files</source>
         <translation>元信息編碼文件寫</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
         <source>Compression</source>
         <translation>壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
         <source> Encoder / Format </source>
         <translation>編碼器/格式</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
         <source>FLAC</source>
         <translation>FLAC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
         <source> Rate Control Method </source>
         <translation>率控制方法</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
         <source>Quality-based (VBR)</source>
         <translation>質量(VBR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
         <translation>平均比特率(ABR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
         <translation>不變的比特率(CBR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
         <source> Quality / Bitrate </source>
         <translation>質量/比特率</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
         <source>Minimum</source>
         <translation>最低</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
         <source>Maximum</source>
         <translation>最高</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
         <source>Advanced Options</source>
         <translation>高級選項</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
+        <source>Replacement:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
+        <source>Search Pattern:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
+        <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
+        <source>Replace all Matching Elements</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
+        <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
+        <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
+        <source>Add Overwrite </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
+        <source>Remove Overwrite </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
+        <source>Rename Files </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
+        <source>Regular Expressions </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
+        <source>File Extensions </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
         <source> Encode Now!</source>
         <translation>開始編碼!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
         <source>About...</source>
         <translation>關于...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
         <source> Exit Program</source>
         <translation>退出程序</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
         <source>File</source>
         <translation>文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
         <source>?</source>
         <translation>其它?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
         <source>View</source>
         <translation>視圖</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
         <source>Style</source>
         <translation>樣式</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
         <source>Language</source>
         <translation>語言</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
         <source>Tools</source>
         <translation>工具</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
         <source>Configuration</source>
         <translation>配置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
         <source>Quit</source>
         <translation>退出</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
         <source>Open File(s)...</source>
         <translation>打開文件(s)...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
         <source>Visit Official Web-Site</source>
         <translation>請訪問官方網站</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
         <source>Check for Updates</source>
         <translation>檢查更新</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
         <source>Open Folder...</source>
         <translation>打開文件夾...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
         <source>Clear All</source>
         <translation>全部清除</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
         <source>Plastique</source>
         <translation>平淡</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
         <source>Cleanlooks</source>
         <translation>干凈外觀</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
         <source>Windows Classic</source>
         <translation>Windows 經典</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
         <source>Disable Update Reminder</source>
         <translation>禁用更新提醒</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
         <source>Disable Sound Effects</source>
         <translation>禁用聲音效果</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
         <source>Install WMA Decoder</source>
         <translation>安裝 WMA 解碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
         <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
         <source>Show DropBox</source>
         <translation>顯示投放箱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
         <source>From File...</source>
         <translation>從文件...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
         <source>Adding file(s), please wait...</source>
         <translation>添加文件,請稍等...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
         <source>Access Denied</source>
         <translation>訪問被拒絕</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
         <translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
         <source>Files Rejected</source>
         <translation>文件被拒絕</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
         <translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
         <source>You can drop in audio files here!</source>
         <translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
         <source>Open File in External Application</source>
         <translation>用外部應用程序中打開文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
         <source>Browse File Location</source>
         <translation>瀏覽文件的位置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
         <source>Browse Selected Folder</source>
         <translation>瀏覽選定的文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
         <source>License Declined</source>
         <translation>拒絕許可</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
         <translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
         <source>Goodbye!</source>
         <translation>再見!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
         <source>LameXP - Expired</source>
         <translation>LameXP - 過期</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
         <translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %1 過期.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
         <translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
         <source>Exit Program</source>
         <translation>退出程序</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
+        <source>Manual</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
         <source>Urgent Update</source>
         <translation>緊急更新</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
         <translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
         <source>Update Reminder</source>
         <translation>更新提醒</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
         <translation>您上次更新檢查了超過 14 天.立即檢查更新嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
         <translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
         <source>Postpone</source>
         <translation>推遲</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
         <translation>LameXP 檢測到您的版本的 Nero AAC 編碼器已經過時了 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
         <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但你仍有版本安裝 %2.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
         <translation>您可以從 Nero 網址下載最新版本的 Nero AAC 編碼器:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
         <source>AAC Encoder Outdated</source>
         <translation>過時的 AAC 編碼器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
         <translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
         <translation>請到把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; 和 &apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目錄!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
         <translation>您的 LameXP 目錄位于此處:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
         <translation>您可以從 Nero 官方網站上免費下載 Nero AAC 編碼器:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
         <source>AAC Support Disabled</source>
         <translation>AAC 支持被禁用</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
         <source>LameXP</source>
         <translation>LameXP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
         <translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
         <source>Low Diskspace Warning</source>
         <translation>低磁盤空間警告</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
         <translation>%1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
         <translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
         <translation>您的 TEMP 文件夾位于:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
         <source>Abort Encoding Process</source>
         <translation>中止編碼過程</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
         <source>Clean Disk Now</source>
         <translation>現在清理磁盤</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
         <source>Ignore</source>
         <translation>忽略</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
         <source>Low Diskspace</source>
         <translation>低磁盤空間</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
         <translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
         <translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
         <translation>無法寫入所選的輸出目錄.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
         <source>Please choose a different directory!</source>
         <translation>請選擇一個不同的目錄 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
         <source>Add file(s)</source>
         <translation>添加文件(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
         <source>Load Translation</source>
         <translation>加載翻譯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
         <source>Translation Files</source>
         <translation>翻譯文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
         <source>New Folder</source>
         <translation>新文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
         <source>Enter the name of the new folder:</source>
         <translation>輸入新文件夾的名稱:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
         <source>Failed to create folder</source>
         <translation>未能創建文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
         <source>The new folder could not be created:</source>
         <translation>無法創建新的文件夾:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
         <translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
         <source>Already Running</source>
         <translation>已在運行</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
         <translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
         <source>Quality Level %1</source>
         <translation>質量級別 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
         <source>Compression %1</source>
         <translation>壓縮 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
         <source>Uncompressed</source>
         <translation>不壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
         <translation>確實要禁用更新提醒嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>是</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
         <source>No</source>
         <translation>不</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
         <source>The update reminder has been disabled.</source>
         <translation>更新提醒已被禁用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
         <translation>請記住檢查間隔定期更新!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
         <translation>更新提醒已重新啟用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
         <translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
         <source>Sound Effects</source>
         <translation>聲音效果</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
         <source>All sound effects have been disabled.</source>
         <translation>已禁用所有的聲音效果.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
         <translation>聲音效果已經重新啟用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
         <source>Nero AAC Notifications</source>
         <translation>Nero AAC 通知</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
         <translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
         <translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
         <translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>取消</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
         <source>n/a</source>
         <translation>n/a</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
         <source> LAME Algorithm Quality </source>
         <translation>LAME算法質量</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
         <source>Faster Processing</source>
         <translation>更快的處理</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
         <source>Better quality</source>
         <translation>更好的質量</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
         <source>High Quality (Recommended)</source>
         <translation>高質量(推薦)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
         <translation>質量差(非常快)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
         <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
         <source>Enable Bitrate Management</source>
         <translation>啟用管理比特率</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
         <source>Minimum (kbps):</source>
         <translation>最低 (kbps):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
         <source>Maximum (kbps):</source>
         <translation>最高 (kbps):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
         <translation>聲道 / 采樣率</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
         <source>Auto Select (Default)</source>
         <translation>自動選擇 (默認值)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
         <source>Joint Stereo</source>
         <translation>聯合立體聲</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
         <source>Forced Joint Stereo</source>
         <translation>強制聯合立體聲</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
         <source>Simple</source>
         <translation>簡單</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
         <source>Dual Mono</source>
         <translation>雙聲道</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
         <source>Mono</source>
         <translation>單聲道</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
         <source>MP3 Channel Mode:</source>
         <translation>MP3 通道模式:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
         <source>16.000</source>
         <translation>16.000</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
         <source>22.050</source>
         <translation>22.050</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
         <source>24.000</source>
         <translation>24.000</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
         <source>32.000</source>
         <translation>32.000</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
         <source>44.100</source>
         <translation>44.100</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
         <source>48.000</source>
         <translation>48.000</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
         <translation>采樣率 (Hz):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
         <translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
         <source>Select AAC Profile:</source>
         <translation>選擇 AAC 配置文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
         <source>Enforce LC-AAC</source>
         <translation>強制 LC AAC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
         <translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
         <source>Auto Select (Recommended)</source>
         <translation>自動選擇(推薦)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
         <translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
         <source> Volume Normalization </source>
         <translation>音量標準化</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
         <source>Enable Normalization Filter</source>
         <translation>啟用標準化過濾器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
         <source>Peak Volume (dB):</source>
         <translation>峰值音量(dB):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
         <source>Reset Advanced Options </source>
         <translation>復位高級選項</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
         <source>Encode!</source>
         <translation>編碼!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
         <source> Tone Adjustment </source>
         <translation>音調調整</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
         <source>Adjust Treble (dB):</source>
         <translation>調整高音(dB):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
         <source>Adjust Bass (dB):</source>
         <translation>調整低音(dB):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
         <source>Disable Shell Integration</source>
         <translation>禁用外殼(shell)程序集成</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
         <source>Shell Integration</source>
         <translation>外殼(shell)程序集成</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
         <translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎? </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
         <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
         <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
         <source> Custom Encoder Parameters </source>
         <translation>編碼器的自定義參數</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
         <source>OggEnc2:</source>
         <translation>OggEnc2:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
         <source>FLAC:</source>
         <translation>FLAC:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
         <translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
         <source> Multi-Threading </source>
         <translation>多線程處理</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
         <translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
         <source>Fewer Instances</source>
         <translation>更少實例</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
         <source>More Instances</source>
         <translation>更多實例</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
         <source> Temp Directory </source>
         <translation>臨時目錄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
         <source>Browse...</source>
         <translation>瀏覽...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
         <translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
         <source>Not Found</source>
         <translation>找不到</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
         <translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
         <source>Restore Default</source>
         <translation>還原默認設置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
         <translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
         <translation>我們建議為此目的使用 %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
         <translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Frequently Asked Questions</source>
-        <translation>常問的問題</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
         <source>Changelog</source>
         <translation>更改日志</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
         <source>Translator&apos;s Guide</source>
         <translation>翻譯指南</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
         <translation>幫助 &amp;&amp; 支持</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
         <source>Open Folder Recursively...</source>
         <translation>打開文件夾以遞歸方式...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
         <translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
         <source>Add Folder</source>
         <translation>添加文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
         <source>Check for Beta Updates</source>
         <translation>檢查測試版更新</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
         <source>Beta Updates</source>
         <translation>試用版更新</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
         <translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
         <translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
         <source>Check Now</source>
         <translation>現在檢查</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
         <source>Discard</source>
         <translation>放棄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
         <translation>LameXP 將 &lt;i&gt; 從今以后 &lt;/i&gt; 不檢查測試版更新.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
         <source>Lame MP3:</source>
         <translation>Lame MP3:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
         <source>Aften A/52:</source>
         <translation>Aften A/52:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
         <source> Aften A/52 Options </source>
         <translation>Aften A/52 選項 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
         <source>Film Light</source>
         <translation>膠卷淺色</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
         <source>Film Standard</source>
         <translation>膠卷標準</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
         <source>Music Light</source>
         <translation>音樂淺色</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
         <source>Music Standard</source>
         <translation>音樂標準</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
         <source>Speech</source>
         <translation>語音</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
         <source>None (Default)</source>
         <translation>無 (默認)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
         <source>Auto Select</source>
         <translation>自動選擇</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
         <source>1/0 (C)</source>
         <translation>1/0 (C)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
         <source>2/0 (L,R)</source>
         <translation>2/0 (L,R)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
         <source>3/0 (L,R,C)</source>
         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
         <source>2/1 (L,R,S)</source>
         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
         <source>Audio Coding Mode:</source>
         <translation>音頻編碼模式:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
         <source>Dynamic Range Compression:</source>
         <translation>動態范圍壓縮:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
         <translation>快速的分配位 (不太準確)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
         <source>Exponent Search Size:</source>
         <translation>指數搜索大小:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
         <source>Don&apos;t Show Again</source>
         <translation>不要再顯示</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
         <source>Import Cue Sheet</source>
         <translation>導入提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
         <source>Open Cue Sheet</source>
         <translation>打開提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
         <source>Cue Sheet File</source>
         <translation>提示表文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
         <source>CDDA Files</source>
         <translation>CDDA 文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
         <source>Cue Sheet</source>
         <translation>提示表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
         <translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
         <translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
         <translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %1 文件 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
         <source>Slow Startup</source>
         <translation>啟動速度慢</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
         <translation>禁用緩慢啟動通知</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
         <source>Slow Startup Notifications</source>
         <translation>開戶啟動緩慢通知</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
         <translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
         <translation>已禁用的啟動速度慢的通知.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
         <translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
         <source> Rename Output Files </source>
         <translation>重命名輸出文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
         <source>Rename Output Files</source>
         <translation>重命名輸出文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
         <source>Track number with leading zero</source>
         <translation>軌道數字前有零</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
         <source>Track title</source>
         <translation>軌道標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
         <source>Artist name</source>
         <translation>藝術家姓名</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
         <source>Album name</source>
         <translation>專輯名稱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
         <source>Year with (at least) four digits</source>
         <translation>年至少是四位數</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
         <source>Comment</source>
         <translation>評論</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
         <source>Rename Macros</source>
         <translation>重命名宏</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
         <source>You can enter custom parameters here!</source>
         <translation>您可以輸入自定義參數在這里!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
         <translation>輸入模式重命名輸出文件!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;復位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;顯示宏的名單&lt;/a&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
         <source>File name without extension</source>
         <translation>不帶擴展名的文件名稱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
         <source>Rename Pattern:</source>
         <translation>重命名模式:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
         <source>Example File Name:</source>
         <translation>示例文件名稱:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
         <source>Characters forbidden in file names:</source>
         <translation>禁止在文件名稱中的字符:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
         <translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
         <translation>收藏當前輸出文件夾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
         <source>AAC Encoder-Options</source>
         <translation>AAC 編碼器-選項</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
         <source>MPEG-4 AAC:</source>
         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
         <translation>警告: 音頻質量會很差.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音頻質量差!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
         <translation>警告: 處理速度會很慢.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨處理速度慢!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Peak Level</source>
-        <translation>峰值水平</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>RMS Level</source>
-        <translation>RMS 水平</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>None</source>
-        <translation>無</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Equalization Mode:</source>
-        <translation>均衡模式:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
         <source>DEMO VERSION</source>
         <translation>演示版</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
         <translation>休眠計算機關機</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
         <source>Hibernate Computer</source>
         <translation>計算機休眠</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
         <translation>你真的要電腦休眠關機?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
         <translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
         <translation>LameXP 從今以后 &lt;i&gt;不會&lt;\/i&gt; 休眠的計算機關機.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
         <translation>(提示: 請忽略下載的 ZIP 文件的名稱,而是檢查包括 &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
         <translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
         <translation>Meta標簽導出到CSV文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
         <translation>從CSV文件導入Meta標簽</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
+        <source>Filter Files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
+        <source>Select filename filter:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
         <source>Save CSV file</source>
         <translation>保存CSV文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
         <source>CSV File</source>
         <translation>CSV文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
         <source>CSV Export</source>
         <translation>CSV導出</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
         <translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
         <translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
         <translation>抱歉,無法寫入CSV文件!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
         <source>The CSV files was created successfully!</source>
         <translation>CSV文件創建成功!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
         <source>Open CSV file</source>
         <translation>打開CSV文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
         <translation>抱歉,無法打開CSV文件!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
         <translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
         <translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
         <translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
         <translation>CSV文件導入成功!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
         <source>CSV Import</source>
         <translation>CSV導入</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
         <source>Edit Output Path</source>
         <translation>編輯輸出路徑</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
         <source>Show Favorites</source>
         <translation>顯示我喜歡的</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
         <translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
         <source>Refresh Directory Outline</source>
         <translation>刷新輸出目錄列表</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
         <source>MP3</source>
         <translation>MP3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
         <source>Ogg/Vorbis</source>
         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
         <source>AAC/MP4</source>
         <translation>AAC/MP4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
         <source>PCM/Wave</source>
         <translation>PCM/Wave</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
         <source>A/52</source>
         <translation>A/52</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
         <source>DCA</source>
         <translation>DCA</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
         <source>Opus</source>
         <translation>Opus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
         <source> Opus Encoder Options </source>
         <translation> Opus 編碼器選項 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
         <source>Encoding Complexity:</source>
         <translation>編碼復雜度:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
         <source>Frame Size:</source>
         <translation>幀大小:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
         <source>OpusEnc:</source>
         <translation>OpusEnc:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
         <source>Show Help</source>
         <translation>顯示幫助</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
         <source> Overwrite Mode </source>
         <translation>覆蓋模式</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
         <source>Overwrite Existing File</source>
         <translation>覆蓋現有文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
         <source>Skip File</source>
         <translation>跳過文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
         <source>Keep Both Files (Default)</source>
         <translation>保持這兩個文件(默認)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
         <source>If Target File Already Exists:</source>
         <translation>如果目標文件已存在: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
         <source>Overwrite Mode</source>
         <translation>覆蓋模式</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
         <translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
         <source>Continue</source>
         <translation>繼續</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
         <source>Revert</source>
         <translation>還原</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
         <source>Up One Level</source>
         <translation>向一級</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
         <source>Go To Parent Directory</source>
         <translation>到父目錄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
         <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為48.000 Hz)</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
         <source>%n Instance(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 個實例</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
         <source>Best Quality (Slow)</source>
         <translation>最佳質量(慢)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
         <translation>可接受的質量(快速)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
         <translation>LameXP項目官方網站</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
         <translation>MuldeR&apos;s的開源項目</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
         <source>Current Encoder: %1</source>
         <translation>當前的編碼:%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
         <translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
         <source>APE</source>
         <translation>APE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">報告錯誤 (GitHub)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Hydrogenaudio知識庫</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
+        <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
+        <translation type="unfinished">LameXP用戶手冊</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
+        <source>Enable Dynamic Normalization</source>
+        <translation type="unfinished">啟用動態正常化</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
+        <source>Window Size:</source>
+        <translation type="unfinished">窗口大小:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
+        <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
+        <translation type="unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfo</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
         <source>Meta Information</source>
         <translation>Meta 信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>編輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
         <source>Close</source>
         <translation>關閉</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
         <source>Artwork</source>
         <translation>原圖</translation>
     </message>
 <context>
     <name>MetaInfoDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
         <source>Meta Information</source>
         <translation>Meta 信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
         <translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
         <source>Load Artwork From File</source>
         <translation>從文件加載的原圖</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
         <source>Clear Artwork</source>
         <translation>清除原圖</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
         <source>Load Artwork</source>
         <translation>加載原圖</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
         <source>Artwork Error</source>
         <translation>原圖錯誤</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
         <translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
         <source>Edit this Information</source>
         <translation>編輯此信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
         <translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
         <source>Clear all Meta Info</source>
         <translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
         <source>Meta Information: %1</source>
         <translation>Meta 信息: %1</translation>
     </message>
 <context>
     <name>MetaInfoModel</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
         <source>Full Path</source>
         <translation>完整路徑</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
         <source>Format</source>
         <translation>格式</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
         <source>Container</source>
         <translation>容器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
         <source>Compression</source>
         <translation>壓縮</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
         <source>Duration</source>
         <translation>持續時間</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
         <source>Title</source>
         <translation>標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>藝術家</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
         <source>Album</source>
         <translation>專輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>風格</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
         <source>Year</source>
         <translation>年</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
         <source>Position</source>
         <translation>位置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
         <source>Generate from list position</source>
         <translation>從列表的位置中生成</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
         <source>Comment</source>
         <translation>評論</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
         <source>Property</source>
         <translation>屬性</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
         <source>Value</source>
         <translation>值</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
         <source>Unspecified</source>
         <translation>未指定</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
         <source>Edit Title</source>
         <translation>編輯標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
         <source>Please enter the title for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的標題:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
         <translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
         <source>Edit Artist</source>
         <translation>編輯藝術家</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
         <source>Please enter the artist for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的藝術家:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
         <source>Edit Album</source>
         <translation>編輯專輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
         <source>Please enter the album for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的專輯:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
         <source>Edit Genre</source>
         <translation>編輯風格</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
         <source>Please enter the genre for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件風格:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
         <source>Edit Year</source>
         <translation>編輯年份</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
         <source>Please enter the year for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的年份:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
         <source>Edit Position</source>
         <translation>編輯位置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
         <translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
         <source>Edit Comment</source>
         <translation>編輯注釋</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
         <source>Please enter the comment for this file:</source>
         <translation>請輸入此文件的注釋:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
         <source>Encoded with LameXP</source>
         <translation>編碼與LameXP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
         <source>Not editable</source>
         <translation>不可編輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
         <translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
         <source>OK</source>
         <translation>確定</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>取消</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
         <source>Not Specified</source>
         <translation>未指定</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
+        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>未知</translation>
     </message>
 <context>
     <name>ProcessThread</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
         <source>Starting...</source>
         <translation>正在啟動...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
         <source>Not found!</source>
         <translation>找不到!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
         <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
         <source>Container Format:</source>
         <translation>容器格式:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
         <source>Audio Format:</source>
         <translation>音頻格式:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
         <source>Unsupported!</source>
         <translation>不受支持!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
         <source>Done.</source>
         <translation>完成.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
         <source>Aborted!</source>
         <translation>中止!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
         <source>Failed!</source>
         <translation>失敗!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
         <source>Encoding</source>
         <translation>編碼</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
         <source>Filtering</source>
         <translation>過濾</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
         <source>Decoding</source>
         <translation>解碼</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
         <source>The source audio file could not be found:</source>
         <translation>找不到源音頻文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
         <translation>無法打開源音頻文件進行讀取:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
         <translation>目標輸出目錄不存在,無法創建:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
         <translation>目標輸出目錄不是可寫:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
         <source>Unknown File Name</source>
         <translation>未知文件名稱</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
         <source>Unknown Title</source>
         <translation>未知標題</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
         <source>Unknown Artist</source>
         <translation>未知藝術家</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
         <source>Unknown Album</source>
         <translation>未知專輯</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
         <source>Unknown Comment</source>
         <translation>未知評論</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
         <source>Analyzing</source>
         <translation>分析</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
 </source>
         <translation>警告: 解碼文件大小超過4GB, 可能會出現問題!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
         <source>Skipped.</source>
         <translation>跳過.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
         <translation>目標輸出文件已經存在, 將跳過此文件: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
         <translation>如果你不希望被跳過已存在的文件, 請更改覆蓋模式!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
         <translation>目標輸出文件已經存在, 要刪除現有的文件: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
         <translation>無法刪除現有目標文件, 將保存到另一個文件名!</translation>
     </message>
 <context>
     <name>ProcessingDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
         <source>LameXP - Processing</source>
         <translation>LameXP - 處理</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
         <source>Initializing, please wait...</source>
         <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
         <source>Abort</source>
         <translation>中止</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
         <source>Close</source>
         <translation>關閉</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
         <source>Show details for selected job</source>
         <translation>顯示選定的項目的詳細信息</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
         <source>Encoding Files</source>
         <translation>文件編碼</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
         <translation>正在為您的文件編碼,請耐心等待...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
         <source>Encoding files, please wait...</source>
         <translation>正在編碼文件,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
         <translation>中止! 正在等待運行項目終止...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
         <translation>創建播放列表文件,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
         <source>LameXP - Aborted</source>
         <translation>LameXP - 中止</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
         <source>Process was aborted by the user.</source>
         <translation>進程被用戶終止.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
         <source>LameXP - Error</source>
         <translation>LameXP - 錯誤</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
         <source>At least one file has failed!</source>
         <translation>至少一個文件失敗 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
         <source>All files completed successfully.</source>
         <translation>已成功完成的所有文件.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
         <source>LameXP - Done</source>
         <translation>LameXP - 完成了</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
         <source>Playlist creation failed</source>
         <translation>播放列表創建失敗</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
         <source>The playlist file could not be created:</source>
         <translation>無法創建播放列表文件:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
         <translation>用戶提前中止了進程 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
         <translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %1 個實例 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
         <source>Browse Output File Location</source>
         <translation>瀏覽輸出文件的位置</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
         <translation>所有文件都轉換后自動關閉計算機 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
         <translation>警告:計算機將在 %1 秒關機...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
         <source>Cancel Shutdown</source>
         <translation>取消關機</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
         <source>CPU Usage (Overall)</source>
         <translation>CPU使用率(總)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
         <source>Physical RAM Usage</source>
         <translation>物理RAM的使用</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
+        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
         <translation>可用的磁盤空間(Temp文件夾)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
         <source>Process finished after %1.</source>
         <translation>過程執行了 %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
         <source>Filter Log Items</source>
         <translation>過濾日志項目</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
         <source>Show Running Only</source>
         <translation>顯示僅運行</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
         <source>Show Succeeded Only</source>
         <translation>顯示僅成功</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
         <source>Show Failed Only</source>
         <translation>顯示僅失敗</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
         <source>Show Skipped Only</source>
         <translation>顯示僅跳過</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
         <source>Show All Items</source>
         <translation>顯示所有項目</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
         <translation>此項目都不匹配當前的過濾規則</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
         <translation>
             <numerusform>用戶在第 %n 個文件時進程被中止!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 小時</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
         <source>%n minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
         <source>%n second(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 秒</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
         <source>%n millisecond(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
         <translation>
             <numerusform>編碼: %1 個文件迄今已完成 %n 個文件 , 請稍候...</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
         <translation>
             <numerusform>錯誤: %n 個文件 %1 失敗 %2. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
         <source>%n file(s) skipped</source>
         <translation>
             <numerusform>跳過 %n 個文件</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
         <translation>
             <numerusform>錯誤: 總 %n 個文件 %1 個失敗. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>所有文件已成功完成. 跳過 %n 個文件.</numerusform>
 <context>
     <name>ProgressModel</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
         <source>Job</source>
         <translation>項目</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
         <source>Status</source>
         <translation>狀態</translation>
     </message>
 <context>
     <name>ShellIntegration</name>
     <message>
+        <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
         <source>Audio File supported by LameXP</source>
         <translation>LameXP支持的音頻文件</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
         <translation>轉換此文件與LameXP v%1</translation>
     </message>
 <context>
     <name>SplashScreen</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
         <source>LameXP is launching...</source>
         <translation>LameXP 正在啟動...</translation>
     </message>
 <context>
     <name>UpdateDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
         <source>LameXP Update Manager</source>
         <translation>LameXP 更新管理器</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
         <source>Please wait...</source>
         <translation>請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
         <source>Latest version available:</source>
         <translation>最新版本:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
         <source>Currently installed version:</source>
         <translation>安裝當前的版本:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
         <source>Retry</source>
         <translation>重試</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
         <source>Show Log</source>
         <translation>顯示日志</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
         <translation>下載 &amp;&amp; 安裝</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
         <source>Close</source>
         <translation>關閉</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
         <source>Build</source>
         <translation>生成</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>未知</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
         <translation>測試您的 Internet 連接,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
         <source>Network connectivity test has failed!</source>
         <translation>網絡連接測試失敗 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
         <translation>在線更新檢查新的版本,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
         <translation>無法從服務器獲取更新信息 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
         <translation>抱歉,更新服務器可能在這一次忙.請稍后再試.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
         <source>More information available at:</source>
         <translation>在可用的詳細信息:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
         <source>A new version of LameXP is available!</source>
         <translation>發現一個可用的新版本 LameXP  !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
         <translation>我們強烈建議所有的用戶,要盡快安裝此更新.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
         <source>No new updates available at this time.</source>
         <translation>這個時候沒有發現新的可用更新.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
         <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.請定期檢查更新 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
         <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
         <translation>這通常表示您當前正在使用的 LameXP 預發布版.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
         <translation>正在下載更新,請耐心等待...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
         <translation>準備好安裝更新.應用程序將退出...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
         <translation>更新失敗.請再試一次或手動下載 !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
         <translation>看來,目前的計算機處于脫機狀態!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
         <translation>請確保您的計算機連接到 Internet,然后重試.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
         <source>Initializing, please wait...</source>
         <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
         <source>Discard</source>
         <translation>放棄</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
         <source>Ignore</source>
         <translation>忽略</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
         <translation>抱歉,只有&quot;Administrators&quot;組的用戶能夠安裝更新。</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
         <translation>請以管理員身份運行程序并重試!</translation>
     </message>