OSDN Git Service

Properly handle plurals in translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_UK.ts
index 9a11905..466ff44 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 <context>
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
-        <source>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</source>
-        <translation>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</translation>
+        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
+        <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
         <translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Special thanks go out to &quot;John33&quot; from %1 for his continuous support.</source>
-        <translation>Окрема подяка  &quot;John33&quot; з %1 за постійну підтримку.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>About LameXP</source>
         <translation>Про LameXP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Show License Text</source>
-        <translation>Показати текст ліцензії</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Accept License</source>
         <translation>Прийняти ліцензію</translation>
     </message>
         <translation>Доробники</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Qt4</source>
-        <translation>Про Qt4</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Discard</source>
         <translation>Вийти</translation>
     </message>
         <translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Contributors</source>
-        <translation>Про Доробників</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
         <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
-        <translation>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</translation>
+        <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
+        <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
-        <translation>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</translation>
+        <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
+        <translation>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
         <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</translation>
+        <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
         <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
-        <translation>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
+        <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
+        <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
-        <translation>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
+        <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
+        <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</source>
-        <translation>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</translation>
+        <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
+        <translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</source>
-        <translation>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</translation>
+        <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
+        <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Completely open audio compression format.</source>
         <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</source>
-        <translation>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</translation>
+        <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
+        <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</translation>
+        <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
         <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</translation>
+        <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</source>
-        <translation>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</translation>
+        <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
+        <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
         <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</translation>
+        <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
+        <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>SoX - Sound eXchange</source>
+        <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
+        <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
+        <translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</source>
-        <translation>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</translation>
+        <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
+        <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>n/a</source>
+        <translation>не доступно</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
+        <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
+        <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
+        <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
+        <translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
+        <translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>SoX &amp;minus; Sound eXchange</source>
-        <translation>SoX &amp;minus; Sound eXchange</translation>
+        <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
+        <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</source>
-        <translation>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</translation>
+        <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
+        <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
-        <translation>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</translation>
+        <source>dcaenc</source>
+        <translation>dcaenc</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Silk Icons &amp;minus; Over 700  icons in PNG format</source>
-        <translation>Silk Icons &amp;minus; Більш ніж 700 іконок в форматі PNG</translation>
+        <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
+        <translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Інформація</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>License</source>
+        <translation>Ліцензія</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Programmers:</source>
+        <translation>Програмувальники:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Project Leader</source>
+        <translation>Керівник проекту</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opus Audio Codec</source>
+        <translation>Opus Audio Codec</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
+        <translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
+        <translation>Silk Icons - Більш ніж 700  іконок у форматі PNG</translation>
     </message>
     <message>
         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
-        <translation>СÑ\82воÑ\80ено Mark James, Ð²Ð¸Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð¿Ñ\96д Ð»Ñ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\94Ñ\8e Creative Commons &apos;by&apos; License.</translation>
+        <translation>Ð\97а Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\96 Mark James, Ð²Ð¸Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\96д Ð»Ñ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\94Ñ\8e Creative Commons.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
-        <translation>Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° LameXP Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c LoRd_MuldeR. Ð\9fÑ\80ава Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оннÑ\94 Ð\9fÐ\97, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² LameXP, Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80ам Ñ\86Ñ\8cого Ð\9fÐ\97.</translation>
+        <source>Show License Text</source>
+        <translation>Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð»Ñ\96Ñ\86ензÑ\96Ñ\97</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>About Third-party Software</source>
-        <translation>Про стороннє ПЗ</translation>
+        <source>About Qt...</source>
+        <translation>Про Qt...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>n/a</source>
-        <translation>не Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно</translation>
+        <source>Special thanks to:</source>
+        <translation>Ð\9eкÑ\80ема Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8fка:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
-        <translation>Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка: Ð¡Ñ\82Ñ\80ок Ð´Ñ\96Ñ\97 Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð´ÐµÐ¼Ð¾ (Ñ\82еÑ\81Ñ\82овоÑ\97) Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 LameXP Ð·Ð°ÐºÑ\96нÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %1. Ð©Ðµ %2 Ð´Ð½Ñ\96в.</translation>
+        <source>Doom9&apos;s Forum</source>
+        <translation>ФоÑ\80Ñ\83м Doom9</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</source>
-        <translatorcomment>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</translatorcomment>
-        <translation>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</translation>
+        <source>Gleitz | German Doom9</source>
+        <translation>Gleitz | Німецький Doom9</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>ALAC Decoder</source>
-        <translation>ALAC Decoder</translation>
+        <source>Hydrogenaudio Forums</source>
+        <translation>Форуми Hydrogenaudio</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
-        <translation>Всі права належать 2004 David Hammerton. Підтримка зі сторони Cody Brocious.</translation>
+        <source>RareWares</source>
+        <translation>RareWares</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
-        <translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
+        <source>GitHub</source>
+        <translation>GitHub</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
-        <translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
+        <source>SourceForge</source>
+        <translation>SourceForge</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>wma2wav &amp;minus; Dump WMA files to Wave Audio</source>
-        <translation>wma2wav &amp;minus; Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
+        <source>Qt Developer Network</source>
+        <translation>Мережа розробників Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>avs2wav &amp;minus; Avisynth to Wave Audio converter</source>
-        <translation>avs2wav &amp;minus; аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
+        <source>Marius Hudea</source>
+        <translation>Marius Hudea</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
+        <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
+        <translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
+        <translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Variable</source>
         <translation>Змінний</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Encoder</source>
+        <translation>Кодер</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueImportDialog</name>
         <translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
-        <translation>Процес було перервано користувачем після %1 доріжки(-ок)!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
         <translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
-        <translation>Імпортовано %1 доріжок(-и, -у) зі списку Cue і пропущено %2 доріжку(-и, -ок).</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cue Sheet Completed</source>
         <translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Типово для ОС)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
+        <translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Ок</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Відмінити</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Невідомий виконавець</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Album</source>
+        <translation>Невідомий альбом</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New Folder</source>
+        <translation>Нова тека</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Skipped %n track(s).</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueSheetImport</name>
     </message>
     <message>
         <source>Load a different Cue Sheet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Обрати інший список CUE</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Artist:</source>
+        <translation>Виконавець:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Album:</source>
+        <translation>Альбом:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <source>Full Path</source>
         <translation>Повний шлях</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>(System Default)</source>
+        <translation>(Типово для ОС)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
+        <translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OK</source>
+        <translation>ОК</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Відмінити</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>LogViewDialog</name>
         <translation> Кодер / Формат </translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Lame MP3</source>
-        <translation>Lame MP3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Ogg Vorbis</source>
-        <translation>Ogg Vorbis</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Wave (PCM)</source>
-        <translation>Wave (PCM)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>FLAC</source>
         <translation>FLAC</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
-        <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (ABR Mode)</translation>
+        <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select AAC Profile:</source>
         <translation>Доступ заборонено</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
-        <translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, так як не гарантувався доступ на читання до них!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
         <translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
     </message>
         <translation>Файли пропущено</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
-        <translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, так як не був розпізнаний формат файлу!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
         <translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
     </message>
         <translation>Відхилити</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DEMO VERSION</source>
-        <translation>ДЕМО ВЕРСІЯ</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You can drop in audio files here!</source>
         <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
     </message>
         <translation>Відкрити дерево тек...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
-        <translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, тому що вони є фіктивними файлами CDDA!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&amp;minus;CD at present.</source>
-        <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio&amp;minus;CD.</translation>
+        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
+        <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
         <translation>Додати теку</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 Instance(s)</source>
-        <translation>%1 Копія (ї, й)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
         <translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Aften A/52</source>
-        <translation>Aften A/52</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Lame MP3:</source>
         <translation>Lame MP3:</translation>
     </message>
         <translation>Списки Cue</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
-        <translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, тому що вони скоріш за все є образами списків Cue!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
         <translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
     </message>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
-        <translation>Ви дійсно хочете  щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
+        <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
         <translation>Макроси для перейменовування</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>You can eneter custom parameters here!</source>
+        <source>You can enter custom parameters here!</source>
         <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Entere the pattern to rename the output files here!</source>
+        <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
         <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
     </message>
     <message>
         <translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MPEG-4 AAC</source>
-        <translation>MPEG-4 AAC</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>AAC Encoder-Options</source>
         <translation>Налаштування кодера AAC</translation>
     </message>
         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
         <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Peak Level</source>
+        <translation>Піковий рівень</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RMS Level</source>
+        <translation>Ефективний рівень</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None</source>
+        <translation>Не задано</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Equalization Mode:</source>
+        <translation>Режим балансування:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DEMO VERSION</source>
+        <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
+        <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer</source>
+        <translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
+        <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
+        <translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві  &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
+        <translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
+        <translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
+        <translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Save CSV file</source>
+        <translation>Збереження файла CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV File</source>
+        <translation>Файл CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV Export</source>
+        <translation>Експорт CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
+        <translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
+        <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
+        <translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The CSV files was created successfully!</source>
+        <translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Open CSV file</source>
+        <translation>Відкриття файла CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
+        <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
+        <translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
+        <translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
+        <translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The CSV files was imported successfully!</source>
+        <translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CSV Import</source>
+        <translation>Імпорт CSV</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>QAAC (Apple)</source>
+        <translation>QAAC (Apple)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>FHG AAC (Winamp)</source>
+        <translation>FHG AAC (Winamp)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Nero AAC</source>
+        <translation>Nero AAC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Not available!</source>
+        <translation>Не доступно!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Current AAC Encoder: %1</source>
+        <translation>Поточний кодер AAC: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Edit Output Path</source>
+        <translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Favorites</source>
+        <translation>Показати закладки</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
+        <translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Refresh Directory Outline</source>
+        <translation>Поновити структуру тек</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MP3</source>
+        <translation>MP3</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Ogg/Vorbis</source>
+        <translation>Ogg/Vorbis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>AAC/MP4</source>
+        <translation>AAC/MP4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PCM/Wave</source>
+        <translation>PCM/Wave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>A/52</source>
+        <translation>A/52</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DCA</source>
+        <translation>DCA</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opus</source>
+        <translation>Opus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Opus Encoder Options </source>
+        <translation>Налаштування кодера Opus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Encoding Complexity:</source>
+        <translation>Складність кодування:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Frame Size:</source>
+        <translation>Розмір кадру:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OpusEnc:</source>
+        <translation>OpusEnc:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Help</source>
+        <translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Overwrite Mode </source>
+        <translation>Режим перезапису</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Overwrite Existing File</source>
+        <translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skip File</source>
+        <translation>Пропускати файл</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Keep Both Files (Default)</source>
+        <translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If Target File Already Exists:</source>
+        <translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Overwrite Mode</source>
+        <translation>Режим перезапису</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
+        <translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Продовжити</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Revert</source>
+        <translation>Відмінити</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Up One Level</source>
+        <translation>На рівень вище</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Go To Parent Directory</source>
+        <translation>Перейти до кореневої теки</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n Instance(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfo</name>
         <source>Clear all Meta Info</source>
         <translation>Очистити всі метадані</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Meta Information: %1</source>
+        <translation>Метадані: %1</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfoModel</name>
         <source>Unknown Comment</source>
         <translation>Невідомий коментар</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Analyzing</source>
+        <translation>Аналізування</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
+</source>
+        <translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipped.</source>
+        <translation>Пропущено.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
+        <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
+        <translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
+        <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
+        <translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProcessingDialog</name>
         <translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
-        <translation>Процес було перервано користувачем після %1 файла(-ів)!</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
         <translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
     </message>
         <source>Cancel Shutdown</source>
         <translation>Відмінити Вимкнення</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>CPU Usage (Overall)</source>
+        <translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Physical RAM Usage</source>
+        <translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
+        <translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Process finished after %1.</source>
+        <translation>Процес тривав %1.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Filter Log Items</source>
+        <translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Running Only</source>
+        <translation>Відображати лише запущені</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Succeeded Only</source>
+        <translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Failed Only</source>
+        <translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show Skipped Only</source>
+        <translation>Відображати лише пропущені</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show All Items</source>
+        <translation>Відображати всі записи</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Error: %1 of %2 files failed (%3 files skipped). Double-click failed items for detailed information!</source>
+        <translation>Помилка: обробка %1 з %2 файлів завершилась невдачею (%3 файлів пропущено). Для одержання більш детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на записах, що відповідають завершеним невдало елементам!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>All files completed successfully. Skipped %1 files.</source>
+        <translation>Обробка усіх файлів завершена успішно. Пропущено %1 файлів.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
+        <translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n hour(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n minute(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n second(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%n millisecond(s)</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgressModel</name>
         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows 2000 or later.</source>
         <translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає для роботи Windows 2000 або пізніші версії ОС.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Executable &apos;%1&apos; was built for Qt &apos;%2&apos;, but found Qt &apos;%3&apos;.</source>
+        <translation>Додаток &apos;%1&apos; був створений для Qt &apos;%2&apos;, але знайдено Qt &apos;%3&apos;.</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ShellIntegration</name>