OSDN Git Service

Added indicators for current CPU usage, RAM usage and free disk space to the processi...
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_UK.ts
index 677087d..8f671dc 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 <context>
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
-        <source>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</source>
-        <translation>LameXP &amp;minus; Audio Encoder Front-end</translation>
+        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
+        <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
         <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</source>
-        <translation>LAME &amp;minus; OpenSource mp3 Encoder</translation>
+        <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
+        <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</source>
-        <translation>OggEnc &amp;minus; Ogg Vorbis Encoder</translation>
+        <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
+        <translation>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
         <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>FLAC &amp;minus; Free Lossless Audio Codec</translation>
+        <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
         <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
-        <translation>mpg123 &amp;minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
+        <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
+        <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
-        <translation>FAAD &amp;minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
+        <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
+        <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</source>
-        <translation>AC3Filter Tools &amp;minus; AC3/DTS Decoder</translation>
+        <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
+        <translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</source>
-        <translation>WavPack &amp;minus; Hybrid Lossless Compression</translation>
+        <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
+        <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Completely open audio compression format.</source>
         <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</source>
-        <translation>Musepack &amp;minus; Living Audio Compression</translation>
+        <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
+        <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Monkey&apos;s Audio &amp;minus; Lossless Audio Compressor</translation>
+        <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
         <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</source>
-        <translation>Shorten &amp;minus; Lossless Audio Compressor</translation>
+        <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
+        <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</source>
-        <translation>Speex &amp;minus; Free Codec For Free Speech</translation>
+        <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
+        <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
         <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</source>
-        <translation>The True Audio &amp;minus; Lossless Audio Codec</translation>
+        <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
+        <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</source>
-        <translation>MediaInfo &amp;minus; Media File Analysis Tool</translation>
+        <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
+        <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>SoX &amp;minus; Sound eXchange</source>
-        <translation>SoX &amp;minus; Sound eXchange</translation>
+        <source>SoX - Sound eXchange</source>
+        <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</source>
-        <translation>GnuPG &amp;minus; The GNU Privacy Guard</translation>
+        <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
+        <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</source>
-        <translation>GNU Wget &amp;minus; Software for retrieving files using HTTP</translation>
+        <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
+        <translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Silk Icons &amp;minus; Over 700  icons in PNG format</source>
-        <translation>Silk Icons &amp;minus; Більш ніж 700 іконок в форматі PNG</translation>
+        <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
+        <translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок в форматі PNG</translation>
     </message>
     <message>
         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
     </message>
     <message>
         <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
-        <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стоороннє ПЗ, що використовується, в LameXP належить авторам цього ПЗ.</translation>
+        <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>About Third-party Software</source>
         <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</source>
-        <translatorcomment>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</translatorcomment>
-        <translation>Aften &amp;minus; A/52 audio encoder</translation>
+        <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
+        <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
+        <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ALAC Decoder</source>
         <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
         <translation>Всі права належать 2004 David Hammerton. Підтримка зі сторони Cody Brocious.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
+        <translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
+        <translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
+        <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
+        <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>AudioFileModel</name>
     <name>CueImportDialog</name>
     <message>
         <source>Import Cue Sheet</source>
-        <translation>Імпортувати список Cue</translation>
+        <translation>Імпорт списку Cue</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
-        <translation>Ð\86мпоÑ\80Ñ\82овано %1 Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96жкÑ\83(-и, -ок) зі списку Cue і пропущено %2 доріжку(-и, -ок).</translation>
+        <translation>Ð\86мпоÑ\80Ñ\82овано %1 Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96жок(-и, -Ñ\83) зі списку Cue і пропущено %2 доріжку(-и, -ок).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cue Sheet Completed</source>
-        <translation>Ð\9eбÑ\80обкÑ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\96в Cue завершено</translation>
+        <translation>Ð\9eбÑ\80обкÑ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Cue завершено</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueSheetImport</name>
     <message>
         <source>Import Cue Sheet</source>
-        <translation>Імпортувати список Cue</translation>
+        <translation>Імпорт списку Cue</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Existing Source File</source>
     </message>
     <message>
         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
-        <translation>Ð\92Ñ\82Ñ\80аÑ\87ено Ð²Ñ\85Ñ\96дний Ñ\84айл (Доріжки буде пропущено!)</translation>
+        <translation>Ð\92Ñ\85Ñ\96дний Ñ\84айл Ð²Ñ\82Ñ\80аÑ\87ено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
     </message>
     <message>
         <source> Output Directory </source>
         <source>Discard</source>
         <translation>Відмінити</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Load a different Cue Sheet</source>
+        <translation>Обрати інший список CUE</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>CueSheetModel</name>
     </message>
     <message>
         <source> Meta Information </source>
-        <translation>Метаінформація</translation>
+        <translation>Метадані</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit</source>
     </message>
     <message>
         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
-        <translation>Зверніть увагу: Метаінформація, введена вами тут, буде &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
+        <translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
     </message>
     <message>
         <source>Write meta information to encoded files</source>
-        <translation>Записувати метаінформацію до файлів, що кодуються</translation>
+        <translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Compression</source>
         <translation>Ogg Vorbis</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Nero AAC</source>
-        <translation>Nero AAC</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Wave (PCM)</source>
         <translation>Wave (PCM)</translation>
     </message>
         <translation>48.000</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Nero AAC Options</source>
-        <translation>Опції Nero AAC</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
         <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (ABR Mode)</translation>
     </message>
         <translation>Відхилити</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DEMO VERSION</source>
-        <translation>ДЕМО ВЕРСІЯ</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You can drop in audio files here!</source>
         <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
     </message>
         <translation>OggEnc2:</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Nero AAC:</source>
-        <translation>Nero AAC:</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>FLAC:</source>
         <translation>FLAC:</translation>
     </message>
         <translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, тому що вони є фіктивними файлами CDDA!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&amp;minus;CD at present.</source>
-        <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio&amp;minus;CD.</translation>
+        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
+        <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Import Cue Sheet</source>
-        <translation>Імпортувати список Cue</translation>
+        <translation>Імпорт списку Cue</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CDDA Files</source>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
-        <translation>Ви дійсно хочете  щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
+        <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
         <translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source> Rename Output Files </source>
+        <translation>Перейменовування вихідних файлів</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Rename Output Files</source>
+        <translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Track number with leading zero</source>
+        <translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Track title</source>
+        <translation>Заголовок доріжки</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Artist name</source>
+        <translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Album name</source>
+        <translation>Назва альбому</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Year with (at least) four digits</source>
+        <translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Comment</source>
+        <translation>Коментар</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Rename Macros</source>
+        <translation>Макроси для перейменовування</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>You can eneter custom parameters here!</source>
+        <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
+        <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
+        <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>File name without extension</source>
+        <translation>Назва файлу без розширення</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Rename Pattern:</source>
+        <translation>Шаблон перейменовування:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Example File Name:</source>
+        <translation>Приклад назви файлу:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Characters forbidden in file names:</source>
+        <translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
+        <translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Bookmark Current Output Folder</source>
+        <translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MPEG-4 AAC</source>
+        <translation>MPEG-4 AAC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>AAC Encoder-Options</source>
+        <translation>Налаштування кодера AAC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>MPEG-4 AAC:</source>
+        <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
+        <translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
+        <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Peak Level</source>
+        <translation>Піковий рівень</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RMS Level</source>
+        <translation>Ефективний рівень</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None</source>
+        <translation>Не задано</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Equalization Mode:</source>
+        <translation>Режим балансування:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DEMO VERSION</source>
+        <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
+        <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hibernate Computer</source>
+        <translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
+        <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
+        <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
+        <translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві  &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetaInfo</name>
         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
         <translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Unknown File Name</source>
+        <translation>Невідома назва файла</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Title</source>
+        <translation>Невідомий заголовок</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Artist</source>
+        <translation>Невідомий виконавець</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Album</source>
+        <translation>Невідомий альбом</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Unknown Comment</source>
+        <translation>Невідомий коментар</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProcessingDialog</name>
         <source>Cancel Shutdown</source>
         <translation>Відмінити Вимкнення</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>CPU Usage (Overall)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Physical RAM Usage</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgressModel</name>
         <translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає для роботи Qt v%2, але знайдено Qt v%3.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows XP or later.</source>
-        <translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає для роботи Windows XP або пізніші версії ОС.</translation>
+        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows 2000 or later.</source>
+        <translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає для роботи Windows 2000 або пізніші версії ОС.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>