# Italian translation for e2fsprogs
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
-# TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i
-# singolari ed i plurali
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
+#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
#, c-format
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "durante il controllo sull'integrità dell'inode numero 1"
+msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
+msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr "durante l'apertura di %s"
+msgstr "nell'aprire %s"
#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
+msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
+msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
+msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
#: e2fsck/badblocks.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. "
-"Azzerato.\n"
+msgstr "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco danneggiato. Azzerato.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. "
+msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
+msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
msgid "Ignore error"
#: e2fsck/ehandler.c:104
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s."
+msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
#: e2fsck/ehandler.c:107
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
-msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
+msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:57
msgid "empty dirblocks"
msgstr "mappa directory vuota"
#: e2fsck/emptydir.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
+msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
#: e2fsck/extend.c:22
#, c-format
#: e2fsck/extend.c:44
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
+msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
#: e2fsck/extend.c:50
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Utilizzo: %s disco\n"
+msgstr "Uso: %s disco\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n"
+msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
+msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
+msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "provando a svuotare %s"
+msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
#: e2fsck/iscan.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "durante l'apertura di %s"
+msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
msgid "while opening inode scan"
-msgstr "avviando la scansione degli inode"
+msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
msgid "while getting next inode"
-msgstr "leggendo l'inode successivo"
+msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
#: e2fsck/iscan.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%d inode analizzati.\n"
+msgstr "%u inode analizzati.\n"
#: e2fsck/journal.c:525
msgid "reading journal superblock\n"
#: e2fsck/journal.c:582
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
+msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
#: e2fsck/journal.c:591
#, c-format
#: e2fsck/journal.c:885
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
+msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
#: e2fsck/journal.c:912
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "durante la riapertura di %s"
+msgstr "nel tentare di riaprire %s"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "aextended attribute"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Aerrore allocando"
+msgstr "Aerrore nell'allocare"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "bblock"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Bbitmap"
-msgstr "Bmappa dei bit"
+msgstr "Bbitmap"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "ccompress"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs"
+msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "iinode"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dcancellato"
+msgstr "Deliminato"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ddirectory"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
-msgstr "ffilesystem"
+msgstr "ffile system"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
+msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "ggroup"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "Lis a link"
-msgstr "Lè un collegamento"
+msgstr "Lè un collegamento"
#: e2fsck/message.c:132
#, fuzzy
msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
+msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "ninvalid"
-msgstr ""
+msgstr "nnon valido"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "oorphaned"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "qquota"
-msgstr ""
+msgstr "qquota"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "rroot @i"
#: e2fsck/message.c:139
msgid "Ssuper@b"
-msgstr "Ssuper@b"
+msgstr "Ssuper-@b"
#: e2fsck/message.c:140
msgid "uunattached"
-msgstr ""
+msgstr "unon collegato"
#: e2fsck/message.c:141
msgid "vdevice"
msgstr "vdevice"
#: e2fsck/message.c:142
-#, fuzzy
msgid "xextent"
-msgstr "eelemento"
+msgstr "xextent"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "zzero-length"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Inode numero 1>"
+msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
#: e2fsck/message.c:157
-#, fuzzy
msgid "<The user quota inode>"
-msgstr "<Inode del journal>"
+msgstr "<Inode della quota utente>"
#: e2fsck/message.c:158
-#, fuzzy
msgid "<The group quota inode>"
-msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
+msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
#: e2fsck/message.c:159
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Inode riservato 10>"
#: e2fsck/message.c:334
-#, fuzzy
msgid "regular file"
-msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
+msgstr "file regolare"
#: e2fsck/message.c:336
-#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "ddirectory"
#: e2fsck/message.c:338
msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "device a caratteri"
#: e2fsck/message.c:340
-#, fuzzy
msgid "block device"
-msgstr "vdevice"
+msgstr "device a blocchi"
#: e2fsck/message.c:342
+#, fuzzy
msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "pipe con nome"
#: e2fsck/message.c:344
msgid "symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "collegamento simbolico"
#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#: e2fsck/message.c:348
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
#: e2fsck/message.c:423
-#, fuzzy
msgid "indirect block"
-msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
+msgstr "blocco indiretto"
#: e2fsck/message.c:425
-#, fuzzy
msgid "double indirect block"
-msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
+msgstr "blocco doppio indiretto"
#: e2fsck/message.c:427
-#, fuzzy
msgid "triple indirect block"
-msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
+msgstr "blocco triplo indiretto"
#: e2fsck/message.c:429
-#, fuzzy
msgid "translator block"
-msgstr "Rilocazione dei blocchi"
+msgstr "blocco traduttore"
#: e2fsck/message.c:431
-#, fuzzy
msgid "block #"
-msgstr "bblocco"
+msgstr "blocco n° "
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
+msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
-msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
+msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
#: e2fsck/pass1b.c:821
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "ritornato da clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
+msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
+msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
-#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
+msgstr "lettura blocco directory"
#: e2fsck/pass1.c:598
msgid "in-use inode map"
-msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
+msgstr "mappa degli inode in uso"
#: e2fsck/pass1.c:609
msgid "directory inode map"
#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265
msgid "in-use block map"
-msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo"
+msgstr "mappa dei blocchi in uso"
#: e2fsck/pass1.c:693
-#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
-msgstr "scansione degli inode"
+msgstr "inizio analisi inode"
#: e2fsck/pass1.c:727
-#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "leggendo l'inode successivo"
+msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
#: e2fsck/pass1.c:1243
msgid "Pass 1"
#: e2fsck/pass1.c:1373
msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi"
+msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
#: e2fsck/pass1.c:1393
msgid "imagic inode map"
#: e2fsck/pass1.c:1420
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
+msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
#: e2fsck/pass1.c:1531
msgid "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:2678
msgid "block bitmap"
-msgstr "mappa dei bit del blocco"
+msgstr "bitmap del blocco"
#: e2fsck/pass1.c:2684
msgid "inode bitmap"
-msgstr "mappa dei bit dell'inode"
+msgstr "bitmap dell'inode"
#: e2fsck/pass1.c:2690
msgid "inode table"
-msgstr "tavola degli inode"
+msgstr "tabella dell'inode"
#: e2fsck/pass2.c:283
msgid "Pass 2"
msgstr "Passo 2"
#: e2fsck/pass2.c:805
-#, fuzzy
msgid "Can not continue."
-msgstr ""
-"Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
-"\n"
+msgstr "Impossibile continuare."
#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Fix"
-msgstr "Sistema"
+msgstr "Correggi"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Clear"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Relocate"
-msgstr "Riloca"
+msgstr "Ricolloca"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Allocate"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Salvage"
-msgstr "Salva"
+msgstr "Recupera"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Truncate"
#: e2fsck/problem.c:65
#, fuzzy
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
+msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Delete file"
-msgstr "Cancella file"
+msgstr "Elimina file"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Suppress messages"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Unlink"
-msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME"
+msgstr "Scollega"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Clear HTree index"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "FIXED"
-msgstr "SISTEMATO"
+msgstr "CORRETTO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "CLEARED"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RELOCATED"
-msgstr "RILOCATO"
+msgstr "RICOLLOCATO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "ALLOCATED"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "RECONNECTED"
-msgstr "RICONNESSO"
+msgstr "RICOLLEGATO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "CREATED"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "SALVAGED"
-msgstr "SALVATO"
+msgstr "RECUPERATO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "TRUNCATED"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "CONTINUING"
-msgstr ""
+msgstr "CONTINUA"
#: e2fsck/problem.c:93
#, fuzzy
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "FILE DELETED"
-msgstr "FILE CANCELLATO"
+msgstr "FILE ELIMINATO"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "SUPPRESSED"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "INDICE HTREE PULITO"
+msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
#: e2fsck/problem.c:98
msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "RICREERA'"
+msgstr "RICREERÀ"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:111
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
-"La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
+"La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
"ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
#. @-expanded: \n
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
-"Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
-"(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
+"Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
+"Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
+"(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
"provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
-"La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
-"È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
+"La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
+"La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
+"È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
msgstr ""
"Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
"richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
-"inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
+"inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
"e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
"nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
"di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
#: e2fsck/problem.c:181
#, fuzzy
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
+msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
#, fuzzy
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
-"E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
-"formato di @j.\n"
+"Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
+"E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo formato di @j.\n"
"E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:223
#, fuzzy
msgid "@j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
+msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
+msgstr ""
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
+msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:258
#: e2fsck/problem.c:263
#, fuzzy
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
+msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:268
#: e2fsck/problem.c:278
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
-"sconosciuta.\n"
+msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica sconosciuta.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
-"compatibile.\n"
+msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non compatibile.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
"\n"
msgstr ""
"Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
-"Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
+"Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:309
#: e2fsck/problem.c:335
#, fuzzy
msgid "Resize @i not valid. "
-msgstr "L'@r non è una @d. "
+msgstr "L'@r non è una @d. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
msgstr ""
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
#: e2fsck/problem.c:415
-#, fuzzy
msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
msgstr ""
-"Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
-"\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:420
-#, fuzzy
msgid "@S has invalid MMP block. "
-msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
+msgstr ""
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
#: e2fsck/problem.c:425
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:451
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr "L'@r non è una @d. "
+msgstr "L'@r non è una @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
+msgstr "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:461
#, fuzzy
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
-msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
+msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:466
#: e2fsck/problem.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
+msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:476
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
-msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
+msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
+msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
+msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:506
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
+msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:511
#, fuzzy
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
+msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:516
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
-"L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
+"L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
"fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
"nel @f.\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
+"Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:574
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
+msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
-"validi\n"
+msgstr "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non validi\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
+msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
#, fuzzy
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
-"valido.\n"
+msgstr "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non valido.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
+msgstr "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
+msgstr "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
#, fuzzy
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
#: e2fsck/problem.c:707
#, fuzzy
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
-msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
+msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:712
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "Il @j non è un file regolare. "
+msgstr "Il @j non è un file regolare. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:717
#: e2fsck/problem.c:723
#, fuzzy
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
+msgstr "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
#: e2fsck/problem.c:748
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
-msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
+msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:753
#: e2fsck/problem.c:768
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
+msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:773
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
-msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
+msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:778
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
-msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
+msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:783
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
-msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
+msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:787
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
+msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
+msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:812
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:827
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:843
#, fuzzy
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:848
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
+msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:873
#: e2fsck/problem.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
+msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:923
+#, fuzzy
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:928
#: e2fsck/problem.c:933
#, fuzzy
msgid "@q @i is not regular file. "
-msgstr "Il @j non è un file regolare. "
+msgstr "Il @j non è un file regolare. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:938
#, fuzzy
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
-msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
+msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
#: e2fsck/problem.c:943
#, fuzzy
msgid "@q @i is visible to the user. "
-msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
+msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:948
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
+msgstr "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
-"@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
+"@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1060
#: e2fsck/problem.c:1156
#, fuzzy
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
+msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:1161
#: e2fsck/problem.c:1176
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
+msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1181
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
+msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1186
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1191
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1196
#, fuzzy
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
+msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1201
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
+msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
+msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1251
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1256
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
+msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1261
#: e2fsck/problem.c:1266
#, fuzzy
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
+msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1271
#: e2fsck/problem.c:1276
#, fuzzy
msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
+msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1281
#, fuzzy
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
+msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1286
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
-"flag LARGE_FILE.\n"
+msgstr "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il flag LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
#: e2fsck/problem.c:1350
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
+msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1355
"\n"
msgstr ""
"Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
-"\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
+"\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1375
-#, fuzzy
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
-msgstr "@h %d non valido (%q). "
+msgstr ""
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
+msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1401
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "No room in @l @d. "
-msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
+msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1411
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1421
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
#: e2fsck/problem.c:1496
#, fuzzy
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
+msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1501
#: e2fsck/problem.c:1511
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
#: e2fsck/problem.c:1565
#, fuzzy
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
+msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1569
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
-"\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
-"@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
+"\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
+"@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1579
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1665
#, fuzzy
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
-"Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
+msgstr "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1670
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Aiuto di emergenza:\n"
" -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
-" -n Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n"
+" -n Non effettua modifiche nel file system\n"
" -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
-" -c Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei "
-"blocchi non validi\n"
-" -f Forza il controllo anche se il filesystem è segnato "
-"come pulito\n"
+" -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito elenco\n"
+" -f Forza il controllo anche se il file system è segnato come pulito\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, fuzzy
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v Modalità prolissa\n"
+" -v Modalità prolissa\n"
" -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
-" -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
-"superblocco\n"
+" -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del superblocco\n"
" -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
" -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
" -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
#: e2fsck/unix.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
-msgstr[0] "%d inode analizzati.\n"
-msgstr[1] "%d inode analizzati.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: e2fsck/unix.c:161
#, c-format
msgstr[1] ""
#: e2fsck/unix.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
-msgstr[0] "%u inode, %u blocchi\n"
-msgstr[1] "%u inode, %u blocchi\n"
+msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
+msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
#: e2fsck/unix.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
-msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
-msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: e2fsck/unix.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u regular files\n"
-msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
-msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u file regolare\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u file regolari\n"
#: e2fsck/unix.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
-msgstr[0] "ddirectory"
-msgstr[1] "ddirectory"
+msgstr[0] "%12u directory\n"
+msgstr[1] "%12u directory\n"
#: e2fsck/unix.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
-msgstr[0] "vdevice"
-msgstr[1] "vdevice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: e2fsck/unix.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
-msgstr[0] "vdevice"
-msgstr[1] "vdevice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: e2fsck/unix.c:205
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifo\n"
#: e2fsck/unix.c:207
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u collegamento\n"
+msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
#: e2fsck/unix.c:209
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
+msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u socket\n"
+msgstr[1] "%12u socket\n"
#: e2fsck/unix.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
-msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
-msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
+msgstr[0] "%12u file\n"
+msgstr[1] "%12u file\n"
#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "determinando se %s è montato."
+msgstr "nel determinare se %s è montato."
#: e2fsck/unix.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning! %s is %s.\n"
-msgstr "Attenzione! %s è montato.\n"
+msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
msgid ""
"\n"
#: e2fsck/unix.c:264
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n"
-"causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n"
+"ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
+"verranno causati seri danni al file system.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:269
#: e2fsck/unix.c:364
msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " contiene un filesystem con errori"
+msgstr " contiene un file system con errori"
#: e2fsck/unix.c:366
msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
+msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
#: e2fsck/unix.c:368
msgid " primary superblock features different from backup"
#: e2fsck/unix.c:372
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
+msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
#: e2fsck/unix.c:379
-#, fuzzy
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
+msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
+msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
#: e2fsck/unix.c:394
msgid ", check forced.\n"
#: e2fsck/unix.c:813
#, fuzzy
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
+msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
#: e2fsck/unix.c:834
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
+msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#: e2fsck/unix.c:1129
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
#: e2fsck/unix.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
-msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
+msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
-msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
+msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
#: e2fsck/unix.c:1345
msgid ""
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
-"e2fsck.\n"
-"(O il superblocco del filesystem è corrotto)\n"
+"La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di e2fsck.\n"
+"(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1352
#: e2fsck/unix.c:1354
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o è necessario essere root\n"
+msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
#: e2fsck/unix.c:1360
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
-"in modalità sola lettura.\n"
+"in modalità sola lettura.\n"
#: e2fsck/unix.c:1433
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
+msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
#: e2fsck/unix.c:1477
#, c-format
msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
-"ripristinato.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà ripristinato.\n"
# fuzzy
#: e2fsck/unix.c:1501
#: e2fsck/unix.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
+msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
#: e2fsck/unix.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-"E2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
-"\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
+"%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
+"\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
#: e2fsck/unix.c:1605
#, fuzzy, c-format
#: e2fsck/unix.c:1608
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
+msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
#: e2fsck/unix.c:1649
#, c-format
msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
#: e2fsck/unix.c:1659
-#, fuzzy
msgid " Done.\n"
-msgstr "fatto\n"
+msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1661
msgid ""
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
+"%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1717
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori "
-"************\n"
+"%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori ************\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1765
#: e2fsck/util.c:238
msgid "yes\n"
-msgstr "sì\n"
+msgstr "sì\n"
#: e2fsck/util.c:240
msgid "no\n"
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s? sì\n"
+"%s? sì\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:258
msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgstr "sì"
#: e2fsck/util.c:258
msgid "no"
msgstr "allocando i buffer zeroizing"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
-"modello_di_prova [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t modello_di_prova [...]]]\n"
" device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
#: misc/badblocks.c:103
#: misc/badblocks.c:515
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
+msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
#: misc/badblocks.c:524
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
#: misc/badblocks.c:613
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
+msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
#, c-format
#: misc/badblocks.c:776
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
-"distruttiva\n"
+msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non distruttiva\n"
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
-"distruttiva)\n"
+msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non distruttiva)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s è montato: "
+msgstr "%s è montato: "
#: misc/badblocks.c:995
#, fuzzy
#: misc/badblocks.c:1000
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
+msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s - %s"
-msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
+msgstr "intervallo non valido - %s"
#: misc/badblocks.c:1139
#, c-format
#: misc/badblocks.c:1169
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
+msgstr "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
#: misc/badblocks.c:1175
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
+msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
#: misc/badblocks.c:1189
msgid ""
msgid "first block"
msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
-# fuzzy
#: misc/badblocks.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
-msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
+msgstr ""
-# fuzzy
#: misc/badblocks.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
-msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
+msgstr ""
#: misc/badblocks.c:1272
#, fuzzy
#: misc/chattr.c:307
msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
+msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
#: misc/chattr.c:315
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ", unused inodes %u\n"
-msgstr "dimensione inode non valida - %s"
+msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
#: misc/dumpe2fs.c:213
#, c-format
"Opzioni raid non valide.\n"
"\n"
"Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
-"\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
+"\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
"\n"
"Le opzioni raid valide sono:\n"
"\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961
#: resize/main.c:318
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
+msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:632
#, c-format
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing block %llu"
-msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
+msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
#: misc/e2image.c:191
msgid "error in generic_write()"
#: misc/e2image.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
-msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
+msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
#: misc/e2image.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
-msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
+msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
#: misc/e2image.c:555
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: misc/e2image.c:623
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:649
#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading block %llu"
-msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
+msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
#: misc/e2image.c:715
#, c-format
msgstr "allocando i buffer"
#: misc/e2image.c:823
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:1145
#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
-msgstr "leggendo l'inode successivo"
+msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
#: misc/e2image.c:1381
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
#: misc/e2image.c:1415
#, fuzzy
msgid "while opening device file"
-msgstr "avviando la scansione degli inode"
+msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
#: misc/e2image.c:1426
#, fuzzy
#: misc/e2image.c:1639
#, fuzzy
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
-msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
+msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
#: misc/e2image.c:1644
#, fuzzy
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
+msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
#: misc/e2image.c:1651
#, fuzzy
#: misc/e2image.c:1657
#, fuzzy
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
-msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
+msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
#: misc/e2image.c:1667
#, c-format
#: misc/e2label.c:72
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: non è un filesystem ext2\n"
+msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126
#, c-format
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:52
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
+msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
#, c-format
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed tdb_open %s\n"
-msgstr "avviando la scansione degli inode"
+msgstr ""
#: misc/e2undo.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "determinando se %s è montato."
+msgstr "determinando se %s è montato."
#: misc/e2undo.c:175
msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
-"\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
-"\tessere sistemato al più presto.\n"
+"ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
+"\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
+"\tessere sistemato al più presto.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:478
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
+msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
+msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
#: misc/fsck.c:661
#, c-format
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere "
-"preceduti\n"
-"da 'no' o '!'.\n"
+"Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono essere preceduti\n"
+"da \"no\" o \"!\".\n"
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:911
#: misc/fsck.c:967
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
+msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
#: misc/fsck.c:1058
#, c-format
#: misc/fsck.c:1078
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
-"count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
"\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
-"\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
-"gruppo]\n"
+"\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-gruppo]\n"
"\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
"\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
#: misc/mke2fs.c:288
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
-"gruppo.\n"
+msgstr "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di gruppo.\n"
#: misc/mke2fs.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
+msgstr "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
#: misc/mke2fs.c:293
msgid "Aborting....\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
-"%s\n"
+"Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
msgid "done \n"
msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
#: misc/mke2fs.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr ""
-"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
-"\n"
+msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
#: misc/mke2fs.c:632
#, fuzzy, c-format
#: misc/mke2fs.c:637
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
+msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:640
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
+msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgstr "%u inode per gruppo\n"
#: misc/mke2fs.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
-msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
+msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:687
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
#: misc/mke2fs.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
-msgstr "dimensione inode non valida - %s"
+msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
#: misc/mke2fs.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
-msgstr "dimensione inode non valida - %s"
+msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
#: misc/mke2fs.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni raid non valide.\n"
-"\n"
-"Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
-"\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
-"\n"
-"Le opzioni raid valide sono:\n"
-"\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
-"\n"
#: misc/mke2fs.c:1013
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
+msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1435
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
#: misc/mke2fs.c:1476
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1513
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
+msgstr "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
#: misc/mke2fs.c:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
-msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
+msgstr "dimensione file system non valida - %s"
#: misc/mke2fs.c:1539
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
#: misc/mke2fs.c:1564
#, fuzzy
msgid "Illegal number for flex_bg size"
-msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
+msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1614
#: misc/mke2fs.c:1673
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
-msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
+msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
#: misc/mke2fs.c:1681
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
-msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
+msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1740
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
-"dei blocchi %d\n"
+msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
#: misc/mke2fs.c:1757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
+msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1777
msgid "filesystem"
-msgstr "filesystem"
+msgstr "file system"
#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
+msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
#: misc/mke2fs.c:1796
msgid ""
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
-"specificare la dimensione del filesystem\n"
+"specificare la dimensione del file system\n"
#: misc/mke2fs.c:1803
msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
-"\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
-"l'esecuzione\n"
-"\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
+"\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo l'esecuzione\n"
+"\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
"\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
#: misc/mke2fs.c:1820
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
+msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
#: misc/mke2fs.c:1840
msgid "Failed to parse fs types list\n"
#: misc/mke2fs.c:1919
#, fuzzy
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
+msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
#: misc/mke2fs.c:1924
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1948
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
+msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
#: misc/mke2fs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2042
#: misc/mke2fs.c:2072
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2093
#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
-"continuo comunque\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), continuo comunque\n"
#: misc/mke2fs.c:2145
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
"\tcercando di creare il file di journal"
#: misc/mke2fs.c:2423
-#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
-msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
+msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2439
msgid "failed - "
#: misc/mke2fs.c:2665
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
-msgstr "so sconosciuto - %s"
+msgstr "SO sconosciuto - %s"
#: misc/mke2fs.c:2717
#, fuzzy
#: misc/mke2fs.c:2725
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
+msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
#: misc/mke2fs.c:2734
#, fuzzy
msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
#: misc/mke2fs.c:2777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
+msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
#: misc/mke2fs.c:2791
#, fuzzy
#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
-"filesystem: "
+msgstr "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file system: "
#: misc/mke2fs.c:2895
msgid ""
msgstr ""
"Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
-"Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
-"device\n"
-"Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
+"Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di device\n"
+"Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:112
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
+msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
-"mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
"\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
"\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
"\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
-"\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
-"montata]\n"
+"\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata]\n"
"\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
#: misc/tune2fs.c:217
#: misc/tune2fs.c:222
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
+msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
#: misc/tune2fs.c:237
msgid "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:248
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
+msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
#: misc/tune2fs.c:269
msgid ""
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
+msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:434
-#, fuzzy
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:443
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
-"Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
+"Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
"il flag has_journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:462
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
-msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
+msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:475
-#, fuzzy
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"read-only.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:567
-#, fuzzy
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:627
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:672
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "Il filesystem ha già un journal.\n"
+msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:692
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:704
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
+msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
#: misc/tune2fs.c:710
msgid "Creating journal inode: "
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:1042
msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
+msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
#: misc/tune2fs.c:1051
msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
+msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
#: misc/tune2fs.c:1068
#, c-format
msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
#: misc/tune2fs.c:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
"Opzioni raid non valide.\n"
"\n"
"Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
-"\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
+"\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
"\n"
"Le opzioni raid valide sono:\n"
"\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1859
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
#: misc/tune2fs.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
-msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
+msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1982
-#, fuzzy
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
-msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
+msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:1987
#, fuzzy, c-format
#: misc/tune2fs.c:2055
#, fuzzy, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
-msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
+msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:2062
#, fuzzy, c-format
#: misc/tune2fs.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr ""
-"Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
+msgstr "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
#: misc/tune2fs.c:2075
#, fuzzy, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
-msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
+msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:2082
#, fuzzy, c-format
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi.\n"
+"Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
#: misc/tune2fs.c:2092
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:2116
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
+msgstr "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:2122
#, c-format
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
-#, fuzzy
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:2219
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Formato UUID non valido\n"
#: misc/tune2fs.c:2232
-#, fuzzy
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
-"Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
-"è montato o è montato solo in lettura.\n"
+"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
+"è montato o è montato solo in lettura.\n"
#: misc/tune2fs.c:2240
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
+msgstr "dimensione inode non valida - %s"
#: misc/tune2fs.c:2256
#, fuzzy
msgid "Failed to change inode size\n"
-msgstr "durante l'apertura di %s"
+msgstr "iniziando la scansione degli inode"
#: misc/tune2fs.c:2267
#, fuzzy, c-format
#: misc/util.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
+msgstr "file regolare"
#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
+"Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
#: misc/util.c:230
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
+msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
#: misc/util.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
-msgstr " contiene un filesystem con errori"
+msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
#: misc/util.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
-msgstr " contiene un filesystem con errori"
+msgstr "%s contiene un file system %s\n"
#: misc/util.c:292
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
+msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
#: misc/util.c:315
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
+msgstr "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
#: misc/util.c:320
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "non farò un %s qui!\n"
+msgstr "non farò un %s qui!\n"
#: misc/util.c:327
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
#: misc/util.c:343
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
#: misc/util.c:368
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
"\n"
-"Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
-"parametro,\n"
+"Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un parametro,\n"
"\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
"\n"
"Opzioni valide per il journal sono:\n"
"\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
"\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
"\n"
-"La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
-"filesystem.\n"
+"La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del filesystem.\n"
"\n"
#: misc/util.c:426
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
+"La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
"dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
#: misc/util.c:441
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
-"Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
-"%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
-"cambiare.\n"
+"Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
+"%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per cambiare.\n"
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
#: misc/uuidd.c:154
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
-msgstr "%s: troppi parametri\n"
+msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
#: misc/uuidd.c:172
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc/uuidd.c:205
-#, fuzzy
msgid "bad response length"
-msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
+msgstr ""
#: misc/uuidd.c:270
#, c-format
"\n"
#: resize/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-"%s è montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n"
-"\n"
#: resize/main.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
-msgstr "dimensione inode non valida - %s"
+msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
#: resize/main.c:394
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
#: resize/main.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
-msgstr ""
-"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
-"dei blocchi %d\n"
+msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n"
#: resize/main.c:408
#, fuzzy
"You requested a new size of %llu blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
+"La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
"E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
"\n"
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
+"Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
"\n"
#: resize/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
-"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
+"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
"\n"
#: resize/main.c:465
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
+"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
"\n"
#: resize/main.c:489
msgstr ""
#: resize/online.c:91
-#, fuzzy
msgid "On-line shrinking not supported"
msgstr ""
-"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
#: resize/online.c:116
msgid "Filesystem does not support online resizing"
#: resize/online.c:132
#, fuzzy
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
+msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
#: resize/online.c:140
#, fuzzy, c-format
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:402
#: resize/resize2fs.c:930
msgid "meta-data blocks"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi di meta-dati"
#: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828
#, fuzzy
msgid "new meta blocks"
-msgstr "blocchi directory vuoti"
+msgstr "blocchi di meta-dati"
#: resize/resize2fs.c:2046
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
-#, fuzzy
msgid "Bad magic number in super-block"
-msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
+msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
msgid "Filesystem revision too high"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
#, fuzzy
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
#, fuzzy
msgid "Can't write a block bitmap"
-msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
+msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
#, fuzzy
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
msgid "Can't read next inode"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
-#, fuzzy
msgid "Filesystem has unexpected block size"
-msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
+msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
msgid "EXT2 directory corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
-#, fuzzy
msgid "Inode bitmap not loaded"
-msgstr ", mappa dei bit inode a "
+msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
-#, fuzzy
msgid "Block bitmap not loaded"
-msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
+msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
-#, fuzzy
msgid "Illegal inode number"
-msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
+msgstr "Numero di inode non valido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
-#, fuzzy
msgid "Illegal block number"
-msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
+msgstr "Numero di blocchi non valido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
msgid "The ext2 superblock is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
msgid "The callback function will not handle this case"
-msgstr ""
+msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
-msgstr ""
+msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
-#, fuzzy
msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
+msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
-#, fuzzy
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
+msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
-#, fuzzy
msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Aerrore allocando"
+msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
-msgstr ""
+msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
#, fuzzy
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
msgid "Ext2 directory already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La directory Ext2 esiste già"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
msgid "Unimplemented ext2 library function"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
msgid "User cancel requested"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
msgid "Ext2 file too big"
-msgstr ""
+msgstr "File Ext2 troppo grande"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
-#, fuzzy
msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
+msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
#, fuzzy
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: successo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
msgid "TDB: Corrupt database"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: database danneggiato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
msgid "TDB: IO Error"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: errore I/O"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
msgid "TDB: Locking error"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
msgid "TDB: Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: memoria esaurita"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
msgid "TDB: Record exists"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: il record esiste"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
msgid "TDB: Lock exists on other keys"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
-#, fuzzy
msgid "TDB: Invalid parameter"
-msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
+msgstr "TDB: parametro non valido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
msgid "TDB: Record does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: il record non esiste"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
msgid "TDB: Write not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "TDB: scrittura non consentita"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
msgid "Ext2fs directory block list is empty"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
msgid "Corrupt extent header"
-msgstr ""
+msgstr "Extent intestazione danneggiato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
msgid "Corrupt extent index"
-msgstr ""
+msgstr "Extent indice danneggiato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
msgid "Corrupt extent"
-msgstr ""
+msgstr "Extent danneggiato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
msgid "No free space in extent map"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
msgid "Inode does not use extents"
-msgstr ""
+msgstr "L'inode non usa gli extent"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
-#, fuzzy
msgid "No 'next' extent"
-msgstr "eelemento"
+msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
msgid "No 'previous' extent"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
-#, fuzzy
msgid "Extent not found"
-msgstr "/@l non trovata. "
+msgstr "Extent non trovato"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: numero magic non valido"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
msgid "MMP: device currently active"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: device attivo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
-#, fuzzy
msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ", mappa dei bit inode a "
+msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
msgstr ""
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
-#, fuzzy
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
+msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr ""
+msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file Ext2 esiste già"
#: e2fsck/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo versione 0.0"
#: e2fsck/prof_err.c:12
msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr ""
+msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
#: e2fsck/prof_err.c:13
-#, fuzzy
msgid "Profile section not found"
-msgstr "creando /lost+found"
+msgstr "Sezione del profilo non trovata"
#: e2fsck/prof_err.c:14
-#, fuzzy
msgid "Profile relation not found"
-msgstr "creando /lost+found"
+msgstr "Relazione del profile non trovata"
#: e2fsck/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
#: e2fsck/prof_err.c:26
msgid "Syntax error in profile relation"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
#: e2fsck/prof_err.c:27
msgid "Extra closing brace in profile"
#: e2fsck/prof_err.c:28
msgid "Missing open brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
#: e2fsck/prof_err.c:29
msgid "Bad magic value in profile_t"
-msgstr ""
+msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
#: e2fsck/prof_err.c:30
msgid "Bad magic value in profile_section_t"
-msgstr ""
+msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
#: e2fsck/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
msgstr ""
#: e2fsck/prof_err.c:32
-#, fuzzy
msgid "Invalid profile_section object"
-msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
+msgstr "Oggetto profile_section non valido"
#: e2fsck/prof_err.c:33
msgid "No more sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sezioni esaurite"
#: e2fsck/prof_err.c:34
msgid "Bad nameset passed to query routine"
-msgstr ""
+msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
#: e2fsck/prof_err.c:35
msgid "No profile file open"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
#: e2fsck/prof_err.c:36
msgid "Bad magic value in profile_file_t"
-msgstr ""
+msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
#: e2fsck/prof_err.c:37
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open profile file"
-msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
#: e2fsck/prof_err.c:38
msgid "Section already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La sezione esiste già"
#: e2fsck/prof_err.c:39
msgid "Invalid boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore booleano non valido"
#: e2fsck/prof_err.c:40
-#, fuzzy
msgid "Invalid integer value"
-msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
+msgstr "Valore intero non valido"
#: e2fsck/prof_err.c:41
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n"
-
-#~ msgid "<The ACL index inode>"
-#~ msgstr "<Inode dell'indice ACL>"
-
-#~ msgid "<The ACL data inode>"
-#~ msgstr "<Inode dei dati ACL>"
-
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s è montato. "
-
-#~ msgid "bad block size - %s"
-#~ msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid fragment size - %s"
-#~ msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
-
-#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-#~ msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
-
-#~ msgid "Journal NOT removed\n"
-#~ msgstr "Journal NON rimosso\n"
-
-#~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-#~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-
-#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-#~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
-
-#~ msgid "while calling iterator function"
-#~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice"
-
-#~ msgid "while allocating inode buffer"
-#~ msgstr "allocando il buffer inode"
-
-#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
-#~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
-
-#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
-#~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
-
-#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-#~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n"
-#~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n"
-
-#~ msgid "Byte swap"
-#~ msgstr "Byte-swap"
-
-#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem già normalizzato.\n"
-
-#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-#~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-#~ msgstr "Nota: Questo è un filesystem a byte scambiati\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
-
-#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-#~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
-#~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
-#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n"
-#~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n"
-
-#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-#~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:"
-
-#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
-#~ "parametro,\n"
-#~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
-#~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "done \n"
-#~ msgstr "fatto \n"
-
-#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu"
-
-#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n"
-
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n"
-
-#~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n"
-#~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %lld\n"
-
-#~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "inizio a %lld, con incrementi di %d byte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%14lld: finished with errno %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%14lld: terminato con errore numero %d\n"
-
-#~ msgid "(unknown os)"
-#~ msgstr "(so sconosciuto)"
-
-#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s è fallito per %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
-
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-#~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n"
-
-#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-#~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"
-
-#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-#~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n"
-
-#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n"
-
-#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
-#~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n"
-
-#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
-#~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n"
-
-#~ msgid "Inode table move finished.\n"
-#~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n"
+msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"