OSDN Git Service

Revert changes that moved from 1.41.14 to 1.42.9
[android-x86/external-e2fsprogs.git] / po / sv.po
index f21038f..5f3ffa9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Swedish messages for e2fsprogs.
-# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Theodore Tso (msgids)
+# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 #
-# $Revision: 1.74 $
+# $Revision: 1.58 $
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 08:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 22:35+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
+msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:46
+#: e2fsck/badblocks.c:45
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block"
+msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:58
+#: e2fsck/badblocks.c:57
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
+msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
-#: e2fsck/unix.c:1332 e2fsck/unix.c:1420 misc/badblocks.c:1214
-#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
-#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1196 misc/e2image.c:1324
-#: misc/e2image.c:1337 misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:315
+#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
+#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
+#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
+#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
-msgstr "vid försök att öppna %s"
+msgstr "vid försök att öppna %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:82
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "vid försök att använda popen \"%s\""
+msgstr "vid försök att använda popen \"%s\""
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
+msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:104
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block"
+msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:131
+#: e2fsck/badblocks.c:130
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block.  Tömt.\n"
+msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block.  Tömt.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:55
+#: e2fsck/ehandler.c:54
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s.  "
+msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:58
+#: e2fsck/ehandler.c:57
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s).  "
+msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s).  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
+#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorera fel"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:62
+#: e2fsck/ehandler.c:61
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Framtvinga omskrivning"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:104
+#: e2fsck/ehandler.c:103
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) vid %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:107
+#: e2fsck/ehandler.c:106
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s).  "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:57
+#: e2fsck/emptydir.c:56
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "tomma katalogblock"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:62
+#: e2fsck/emptydir.c:61
 msgid "empty dir map"
 msgstr "tom katalogkarta"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:98
+#: e2fsck/emptydir.c:97
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Tomt katalogblock %u (nr. %d) i inod %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:22
+#: e2fsck/extend.c:21
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:44
+#: e2fsck/extend.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Otillåtet antal block!\n"
+msgstr "Otillåtet antal block!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:50
+#: e2fsck/extend.c:49
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:35
+#: e2fsck/flushb.c:34
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Användning: %s disk\n"
+msgstr "Användning: %s disk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:64
+#: e2fsck/flushb.c:63
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte!  Kan inte tömma buffertar.\n"
+msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte!  Kan inte tömma buffertar.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:44
+#: e2fsck/iscan.c:46
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
+msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:961
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
+msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:967 resize/main.c:288
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "vid försök att skriva ut %s"
+msgstr "vid försök att skriva ut %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1091
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "vid öppning av inodsökning"
+msgstr "vid öppning av inodsökning"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1109
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "när nästa inod hämtades"
+msgstr "när nästa inod hämtades"
 
-#: e2fsck/iscan.c:136
+#: e2fsck/iscan.c:138
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "%u inoder genomsökta.\n"
+msgstr "%u inoder genomsökta.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:522
+#: e2fsck/journal.c:507
 msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "läser journalsuperblock\n"
+msgstr "läser journalsuperblock\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:579
+#: e2fsck/journal.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:588
+#: e2fsck/journal.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: journalen för kort\n"
+msgstr "%s: journalen för kort\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:880
+#: e2fsck/journal.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
+msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:882
+#: e2fsck/journal.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
+msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:909
+#: e2fsck/journal.c:887
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "vid försök att återöppna %s"
-
-# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som
-# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut.
-# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar
-# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta
-# strängen.  Det viktiga är att det står någon platshållare där, första
-# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta
-# strängen.  Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet.
+msgstr "vid försök att återöppna %s"
+
+# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som
+# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut.
+# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar
+# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta
+# strängen.  Det viktiga är att det står någon platshållare där, första
+# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta
+# strängen.  Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet.
 #
-# Jag har felrapporterat hela idén.  Det innebär ju att man bygger ihop
-# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med
-# olika genus och dylikt.  Men författaren har en del bra argument om
-# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så
-# mycket som möjligt på en räddningsdiskett.  I det fallet är ändå
-# knappast översättningar med.  Så den bästa lösningen är nog att låta
-# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta
+# Jag har felrapporterat hela idén.  Det innebär ju att man bygger ihop
+# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med
+# olika genus och dylikt.  Men författaren har en del bra argument om
+# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så
+# mycket som möjligt på en räddningsdiskett.  I det fallet är ändå
+# knappast översättningar med.  Så den bästa lösningen är nog att låta
+# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta
 # meddelanden.
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:111
 msgid "aextended attribute"
-msgstr "autökat attribut"
+msgstr "autökat attribut"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:112
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Afel vid allokering"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "bblock"
 msgstr "bblock"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitkarta"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckomprimera"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b"
+msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "iinode"
 msgstr "iinod"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Iillegal"
-msgstr "Iotillåten"
+msgstr "Iotillåten"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "jjournal"
 msgstr "jjournal"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Draderad"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "ddirectory"
 msgstr "dkatalog"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "eentry"
 msgstr "epost"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "ffilsystem"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Fför inod %i (%Q) är"
+msgstr "Fför inod %i (%Q) är"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupp"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "hHTREE katalog-inod"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "Lis a link"
-msgstr "Lär en länk"
+msgstr "Lär en länk"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr "mflerfaldigt ianspråkstagna"
+msgstr "mflerfaldigt ianspråkstagna"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nogiltig"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "oorphaned"
-msgstr "oföräldralös"
+msgstr "oföräldralös"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblem i"
 
-#: e2fsck/message.c:136
-msgid "qquota"
-msgstr "qkvot"
-
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "rroot @i"
 msgstr "rrotinod"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "sshould be"
 msgstr "sskulle varit"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblock"
 
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "uunattached"
-msgstr "ulös"
+msgstr "ulös"
 
-#: e2fsck/message.c:141
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "vdevice"
 msgstr "venhet"
 
-#: e2fsck/message.c:142
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "xextent"
-msgstr "xutsträckning"
+msgstr "xutsträckning"
 
-#: e2fsck/message.c:143
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "zzero-length"
-msgstr "znollängds"
+msgstr "znollängds"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:151
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<Inod noll>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:152
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<Inoden för dåliga block>"
+msgstr "<Inoden för dåliga block>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
-msgid "<The user quota inode>"
-msgstr "<Inoden för användarkvoter>"
+#: e2fsck/message.c:154
+msgid "<The ACL index inode>"
+msgstr "<ACL-indexinoden>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
-msgid "<The group quota inode>"
-msgstr "<Inoden för gruppkvoter>"
+#: e2fsck/message.c:155
+msgid "<The ACL data inode>"
+msgstr "<ACL-datainoden>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:156
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<Uppstartsprograminoden>"
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<Inoden för återhämtning av borttagna kataloger>"
+msgstr "<Inoden för återhämtning av borttagna kataloger>"
 
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<Gruppidentifierarinoden>"
 
-#: e2fsck/message.c:162
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<Journalinoden>"
 
-#: e2fsck/message.c:163
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<Reserverad inod 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:164
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Reserverad inod 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:330
+#, c-format
 msgid "regular file"
 msgstr "normal fil"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:332
+#, c-format
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:334
+#, c-format
 msgid "character device"
 msgstr "teckenenhet"
 
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:336
+#, c-format
 msgid "block device"
 msgstr "blockenhet"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:338
+#, c-format
 msgid "named pipe"
-msgstr "namngivet rör"
+msgstr "namngivet rör"
 
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:340
+#, c-format
 msgid "symbolic link"
-msgstr "symbolisk länk"
+msgstr "symbolisk länk"
 
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
+#: e2fsck/message.c:342
+#, c-format
 msgid "socket"
 msgstr "uttag (socket)"
 
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:344
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr "okänd filtyp med typ 0%o"
+msgstr "okänd filtyp med typ 0%o"
 
 #: e2fsck/message.c:422
 msgid "indirect block"
@@ -467,320 +469,320 @@ msgstr "trippelt indirekt block"
 
 #: e2fsck/message.c:428
 msgid "translator block"
-msgstr "översättningsblock"
+msgstr "översättningsblock"
 
 #: e2fsck/message.c:430
 msgid "block #"
 msgstr "block nr."
 
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/pass1b.c:220
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
+msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
+#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
 #, c-format
-msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
-msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
+msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %u\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:821
+#: e2fsck/pass1b.c:757
 msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "återvände från clone_file_block"
+msgstr "återvände från clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:843
+#: e2fsck/pass1b.c:776
 #, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-blockpost för %llu"
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
+msgstr "internt fel; det gick inte att slå upp EA-blockpost för %u"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:855
+#: e2fsck/pass1b.c:788
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u"
+msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776
 msgid "reading directory block"
-msgstr "läser katalogblock"
+msgstr "läser katalogblock"
 
-#: e2fsck/pass1.c:598
+#: e2fsck/pass1.c:597
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "karta över använda inoder"
+msgstr "karta över använda inoder"
 
-#: e2fsck/pass1.c:609
+#: e2fsck/pass1.c:606
 msgid "directory inode map"
 msgstr "kataloginodskarta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:619
+#: e2fsck/pass1.c:614
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "inodskarta över reguljära filer"
+msgstr "inodskarta över reguljära filer"
 
-#: e2fsck/pass1.c:628
+#: e2fsck/pass1.c:621
 msgid "in-use block map"
-msgstr "karta över använda block"
+msgstr "karta över använda block"
 
-#: e2fsck/pass1.c:695
+#: e2fsck/pass1.c:675
 msgid "opening inode scan"
-msgstr "öppnar inodsökning"
+msgstr "öppnar inodsökning"
 
-#: e2fsck/pass1.c:729
+#: e2fsck/pass1.c:699
 msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "hämtar nästa inod från sökning"
+msgstr "hämtar nästa inod från sökning"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1173
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Pass 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1296
+#: e2fsck/pass1.c:1230
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "läser indirektblock för inod %u"
+msgstr "läser indirektblock för inod %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1346
+#: e2fsck/pass1.c:1274
 msgid "bad inode map"
-msgstr "karta över dåliga inoder"
+msgstr "karta över dåliga inoder"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1369
+#: e2fsck/pass1.c:1296
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inod i karta över dåliga block"
+msgstr "inod i karta över dåliga block"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1389
+#: e2fsck/pass1.c:1316
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "imagic inodskarta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1416
+#: e2fsck/pass1.c:1343
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block"
+msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1527
+#: e2fsck/pass1.c:1443
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "karta över block för utökade attribut"
+msgstr "karta över block för utökade attribut"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2299
+#: e2fsck/pass1.c:2181
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2660
+#: e2fsck/pass1.c:2533
 msgid "block bitmap"
 msgstr "blockbitkarta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2666
+#: e2fsck/pass1.c:2537
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inodbitkarta"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2672
+#: e2fsck/pass1.c:2541
 msgid "inode table"
 msgstr "inodstabell"
 
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:277
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Pass 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:805
+#: e2fsck/pass2.c:799
 msgid "Can not continue."
-msgstr "Kan inte fortsätta."
+msgstr "Kan inte fortsätta."
 
-#: e2fsck/pass3.c:77
+#: e2fsck/pass3.c:76
 msgid "inode done bitmap"
 msgstr "inod klar bitkarta"
 
-#: e2fsck/pass3.c:86
+#: e2fsck/pass3.c:84
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Max minne"
 
-#: e2fsck/pass3.c:136
+#: e2fsck/pass3.c:134
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Pass 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:322
+#: e2fsck/pass3.c:320
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor"
+msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor"
 
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:191
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Pass 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:74
+#: e2fsck/pass5.c:64
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Pass 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:50
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(ingen prompt)"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "Fix"
 msgstr "Fixa"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
+msgstr "Töm"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Relocate"
 msgstr "Relokera"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Allocate"
 msgstr "Allokera"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Koppla till /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Salvage"
-msgstr "Rädda"
+msgstr "Rädda"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Truncate"
 msgstr "Kapa"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Töm inod"
+msgstr "Töm inod"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Split"
 msgstr "Dela"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
+msgstr "Fortsätt"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "Klona flerfaldigt ianspråkstagna block"
+msgstr "Klona flerfaldigt ianspråkstagna block"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Delete file"
 msgstr "Ta bort fil"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Undertryck meddelanden"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Unlink"
-msgstr "Avlänka"
+msgstr "Avlänka"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Töm HTree-index"
+msgstr "Töm HTree-index"
 
-#: e2fsck/problem.c:70
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Recreate"
-msgstr "Återskapa"
+msgstr "Återskapa"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:78
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(INGET)"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "FIXED"
 msgstr "FIXAT"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "CLEARED"
-msgstr "TÖMD"
+msgstr "TÖMD"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "RELOKERAT"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALLOKERAT"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "EXPANDERAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "RECONNECTED"
-msgstr "ÅTERKOPPLAD"
+msgstr "ÅTERKOPPLAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "CREATED"
 msgstr "SKAPAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "SALVAGED"
-msgstr "RÄDDAD"
+msgstr "RÄDDAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "KAPAT"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "INOD TÖMD"
+msgstr "INOD TÖMD"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "ABORTED"
 msgstr "AVBRUTET"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "SPLIT"
 msgstr "DELAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "CONTINUING"
-msgstr "FORTSÄTTER"
+msgstr "FORTSÄTTER"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr "FLERFALDIG IANSPRÅKSTAGNA BLOCK KLONADE"
+msgstr "FLERFALDIG IANSPRÅKSTAGNA BLOCK KLONADE"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "FIL BORTTAGEN"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "UNDERTRYCKT"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "AVLÄNKAD"
+msgstr "AVLÄNKAD"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "HTREE-INDEX TÖMT"
+msgstr "HTREE-INDEX TÖMT"
 
-#: e2fsck/problem.c:98
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "WILL RECREATE"
-msgstr "KOMMER ÅTERSKAPA"
+msgstr "KOMMER ÅTERSKAPA"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:107
+#: e2fsck/problem.c:106
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n"
+msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:111
+#: e2fsck/problem.c:110
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen.  (block %b)\n"
+msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen.  (block %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:116
+#: e2fsck/problem.c:115
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen.  (block %b)\n"
-"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n"
+"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen.  (block %b)\n"
+"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
@@ -789,7 +791,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:122
+#: e2fsck/problem.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,10 +803,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n"
-"ext2-filsystem.  Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
-"ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
-"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
+"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n"
+"ext2-filsystem.  Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
+"ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
+"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
 "superblock:\n"
 "    e2fsck -b %S <enhet>\n"
 "\n"
@@ -812,48 +814,48 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:131
+#: e2fsck/problem.c:130
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n"
-"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n"
-"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n"
+"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n"
+"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n"
+"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n"
 
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:138
+#: e2fsck/problem.c:137
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n"
-"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n"
+"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n"
 "blockstorleken.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:145
+#: e2fsck/problem.c:144
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:149
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n"
+msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:154
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -863,160 +865,160 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n"
-"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n"
-"flaggan \"-b %S\" först.  Problemet kan ligga bara i den primära\n"
+"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n"
+"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n"
+"flaggan \"-b %S\" först.  Problemet kan ligga bara i den primära\n"
 "blockgruppbeskrivaren, och reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:169
+#: e2fsck/problem.c:168
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Skada hittad i superblock.  (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:173
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n"
+msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:178
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n"
+msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:183
+#: e2fsck/problem.c:182
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
+msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:187
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Superblock har en ogiltig journal (inod %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:192
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n"
+msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:197
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Kan inte hitta extern journal\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:202
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n"
+msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:207
 msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
+msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
 
 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:212
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
-"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n"
-"stödjer detta journalformat.\n"
-"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n"
+"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
+"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n"
+"stödjer detta journalformat.\n"
+"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:221
+#: e2fsck/problem.c:220
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n"
+msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:225
 #, c-format
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n"
+msgstr "Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:230
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n"
+msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:235
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
+msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:240
 msgid "Clear @j"
-msgstr "Töm journal"
+msgstr "Töm journal"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
+#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem.  "
+msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:251
+#: e2fsck/problem.c:250
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:255
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
+msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:260
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
+msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:265
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n"
+msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:270
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n"
+msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:275
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n"
+msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:280
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n"
+msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:285
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n"
+msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Flyttar journal från /%s till dold inod.\n"
+"Flyttar journal från /%s till dold inod.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1028,306 +1030,276 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:300
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n"
-"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n"
+"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n"
+"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:307
+#: e2fsck/problem.c:306
 msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Kör journal ändå"
+msgstr "Kör journal ändå"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:311
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n"
+msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:316
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n"
+"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:321
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
 "Filsystemet har inte resize_inode aktiverat, men r_reserved_gdt_blocks\n"
-"är %N; skulle varit noll.  "
+"är %N; skulle varit noll.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:327
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll.  "
+msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:332
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig.  "
+msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:337
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
 "Superblockets senaste monteringstid (%t,\n"
-"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
+"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:342
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgstr ""
 "Superblockets senaste skrivningstid (%t,\n"
-"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
+"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:347
+#: e2fsck/problem.c:346
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X."
+msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X."
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:352
+#: e2fsck/problem.c:351
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n"
+"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n"
 "\n"
 
-#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:357
-msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
-msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y.  "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:356
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
+msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är ogiltig.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:361
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
+#: e2fsck/problem.c:366
+#, c-format
+msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+msgstr "blockbitkarta för grupp %g oinitierad men inodsbitkarta används.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:371
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b.  "
+msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Sista gruppblockbitkarta oinitierad.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:381
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, återuppspelningen avbröts.\n"
+msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, återuppspelningen avbröts.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:385
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
-msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt).  "
+msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)  
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:390
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
 msgstr ""
 "Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
-"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set).  
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:396
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
 msgstr ""
 "Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
-"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:398
+#: e2fsck/problem.c:402
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig.  "
-
-#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:403
-msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
-msgstr "Sätter antalet fria inoder %j (var %i)\n"
-
-#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
-msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
-msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n"
-
-#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:413
-msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr ""
-"Gör kvotinod %i (%Q) dold.\n"
-"\n"
-
-#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:418
-msgid "@S has invalid MMP block.  "
-msgstr "superblocket har ett felaktigt MMP-block.  "
-
-#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:423
-msgid "@S has invalid MMP magic.  "
-msgstr "superblocket har ogiltigt MMP-magiskt tal.  "
-
-#: e2fsck/problem.c:428
-#, c-format
-msgid "ext2fs_open2: %m\n"
-msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:433
-#, c-format
-msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
-msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig.  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:440
+#: e2fsck/problem.c:409
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:444
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "Rootinod är inte en katalog.  "
+msgstr "Rootinod är inte en katalog.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:449
+#: e2fsck/problem.c:418
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs).  "
+msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:454
+#: e2fsck/problem.c:423
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "Reserverad inod %i %Q har ogiltiga rättigheter.  "
+msgstr "Reserverad inod %i %Q har ogiltiga rättigheter.  "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:459
+#: e2fsck/problem.c:428
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Raderad inod %i har dtid noll.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:464
+#: e2fsck/problem.c:433
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "Inod %i används, men har dtid satt.  "
+msgstr "Inod %i används, men har dtid satt.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:469
+#: e2fsck/problem.c:438
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "Inod %i är en nollängds katalog.  "
+msgstr "Inod %i är en nollängds katalog.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:443
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:448
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:484
+#: e2fsck/problem.c:453
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:489
+#: e2fsck/problem.c:458
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig.  "
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:463
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig.  "
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:468
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N.  "
+msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:473
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N.  "
+msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:478
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:483
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i.  "
+msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:488
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Inod %i har ogiltiga block.  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:493
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n"
+msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:498
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block.  "
+msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:503
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block.  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:508
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
+msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:513
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block.  "
+msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block.  "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:518
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1335,883 +1307,832 @@ msgid ""
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Inoden för dåliga block har antagligen blivit skadad.  Du bör\n"
-"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dåliga block\n"
+"Inoden för dåliga block har antagligen blivit skadad.  Du bör\n"
+"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dåliga block\n"
 "i filsystemet.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:525
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n"
+"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n"
 
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:561
+#: e2fsck/problem.c:530
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n"
-"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garaniter.\n"
+"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n"
+"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garaniter.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:567
+#: e2fsck/problem.c:536
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
+msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:572
+#: e2fsck/problem.c:541
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:552
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:558
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Programmeringsfel?  Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
+msgstr "Programmeringsfel?  Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:564
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:569
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n"
+msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:574
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n"
+msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:579
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n"
+msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:620
+#: e2fsck/problem.c:589
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:630
+#: e2fsck/problem.c:599
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av blockbitkarta (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:604
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:640
+#: e2fsck/problem.c:609
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:619
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:624
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:660
+#: e2fsck/problem.c:629
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:635
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:643
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n"
-"oföränderlig eller endast tillägg satt."
+"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n"
+"oföränderlig eller endast tillägg satt."
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:685
+#: e2fsck/problem.c:654
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd.  "
+msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:690
+#: e2fsck/problem.c:659
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Specialinod (enhet/uttag (socket)/fifo) %i har nollskild storlek.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:669
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "Journalinod används, men innehåller data.  "
+msgstr "Journalinod används, men innehåller data.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:674
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "Journal är inte en vanlig fil.  "
+msgstr "Journal är inte en vanlig fil.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:679
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder.  "
+msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:685
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad.  "
+msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:690
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:726
+#: e2fsck/problem.c:695
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i.  "
+msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:700
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b.  "
+msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m).  "
+msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:710
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
-msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N.  "
+msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:715
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m).  "
+msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:720
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1.  "
+msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:725
 msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "Fel vid allokering av block för utökade attribut %b.  "
+msgstr "Fel vid allokering av block för utökade attribut %b.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:730
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision).  "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:735
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
-msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn).  "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:771
+#: e2fsck/problem.c:740
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde).  "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:776
+#: e2fsck/problem.c:745
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "Inod %i är för stor.  "
+msgstr "Inod %i är för stor.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:749
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "%B (%b) får katalog att bli för stor.  "
+msgstr "%B (%b) får katalog att bli för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:754
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "%B (%b) får fil att bli för stor.  "
+msgstr "%B (%b) får fil att bli för stor.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:759
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "%B (%b) får symlänk att bli för stor.  "
+msgstr "%B (%b) får symlänk att bli för stor.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:764
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n"
+msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:769
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n"
+msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:774
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "HTREE kataloginod %i har en ogiltig rotnod.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:779
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:784
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:789
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:794
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
-"Inoden för dåliga block har ett indirektblock (%b) som står i konflikt\n"
+"Inoden för dåliga block har ett indirektblock (%b) som står i konflikt\n"
 "med filsystemsmetadata.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:831
+#: e2fsck/problem.c:800
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr "Misslyckades att återskapa storleksändringsinod: %m."
+msgstr "Misslyckades att återskapa storleksändringsinod: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:805
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n"
+msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:815
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:825
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:830
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:835
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n"
+msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:840
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
-msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:845
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
-"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n"
+"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
-"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
+"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
+"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgstr ""
-"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
-"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n"
+"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
+"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:892
+#: e2fsck/problem.c:861
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:897
+#: e2fsck/problem.c:866
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
+msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:902
+#: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n"
+msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:907
+#: e2fsck/problem.c:876
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
-msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt.  "
+msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:912
+#: e2fsck/problem.c:881
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"inod %i har utsträckningar i oordning\n"
-"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+"inod %i har utsträckningar i oordning\n"
+"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:916
+#: e2fsck/problem.c:885
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n"
-
-#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:921
-#, c-format
-msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
-msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n"
-
-#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:926
-msgid "@q @i is not regular file.  "
-msgstr "Kvotainoden är inte en vanlig fil.  "
-
-#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:931
-msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "Kvotinoden används inte, men innehåller data.  "
-
-#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:936
-msgid "@q @i is visible to the user.  "
-msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren.  "
-
-#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:941
-msgid "The bad @b @i looks @n.  "
-msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig."
-
-#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
-#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:946
-msgid ""
-"@i %i has zero length extent\n"
-"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
-msgstr ""
-"inod %i har en utsträckning med noll längd\n"
-"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b)\n"
-
-#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
-#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:953
-msgid ""
-"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
-"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
-msgstr ""
-"Intern utsträckningsnod på nivå %N av inod %i:\n"
-"Logisk start %b stämmer inte med logisk start %c på nästa nivå.  "
+msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n"
 
-#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
-#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:959
-msgid ""
-"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
-"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
-msgstr ""
-"inod %i, slutet på utsträckningen överskrider tillåtet värde\n"
-"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n
+#: e2fsck/problem.c:889
+msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+msgstr "Inod %i skall inte ha EOFBLOCKS_FL satt (storlek %Is, lblk %r)\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:967
+#: e2fsck/problem.c:897
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
-"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
+"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
+"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:903
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:"
+msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:918
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:923
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:928
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1003 e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
+msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:939
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:945
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:950
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n"
-"  har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n"
+"  har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:956
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:961
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:966
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Det finns %N inoder som innehåller flerfaldigt ianspråkstagna block.)\n"
+"(Det finns %N inoder som innehåller flerfaldigt ianspråkstagna block.)\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:971
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n"
+"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:990
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:995
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Ogiltigt inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n"
+msgstr "Ogiltigt inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1005
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di.  "
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1010
 msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\"  "
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\"  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1015
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1020
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1025
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1030
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1035
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1040
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1045
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1050
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1055
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1060
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1065
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1070
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1075
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1080
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1085
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1090
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n"
+msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1095
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat %B.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1100
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1105
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1110
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n"
+msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1120
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1125
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1199 e2fsck/problem.c:1499
+#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n"
+msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr ""
 "Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1140
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1145
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1150
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1224
+#: e2fsck/problem.c:1155
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1229
+#: e2fsck/problem.c:1160
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1234
+#: e2fsck/problem.c:1165
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1239
+#: e2fsck/problem.c:1170
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n"
+msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1244
+#: e2fsck/problem.c:1175
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1180
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1185
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
+msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1190
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1195
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1200
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1205
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n"
+msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1210
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
+msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1215
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
+msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1220
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B inte refererad\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1225
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
-msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1230
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig min-hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1235
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig max-hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1240
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Ogiltig HTREE-kataloginod %d (%q).  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1244
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1254
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1259
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1264
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr ""
 "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt antal (%N)\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1269
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har en oordnad hash-tabell\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1274
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt djup (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1279
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1284
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2223,366 +2144,362 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1289
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n"
-"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n"
+"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1294
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1299
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
-msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
+msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1303
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1308
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
+msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1382
+#: e2fsck/problem.c:1313
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1320
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n"
+msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1394
+#: e2fsck/problem.c:1325
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Rotinod inte allokerad.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1399
+#: e2fsck/problem.c:1330
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1404
+#: e2fsck/problem.c:1335
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n"
+msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1409
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found inte funnen.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1414
+#: e2fsck/problem.c:1345
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
+msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1419
+#: e2fsck/problem.c:1350
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found.  Kan inte återansluta.\n"
+msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found.  Kan inte återansluta.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1355
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1360
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n"
+msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1434
+#: e2fsck/problem.c:1365
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n"
+msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1439
+#: e2fsck/problem.c:1370
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1444
+#: e2fsck/problem.c:1375
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1449
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1454
+#: e2fsck/problem.c:1385
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1459
+#: e2fsck/problem.c:1390
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n"
+msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1464
+#: e2fsck/problem.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1469
+#: e2fsck/problem.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1479
+#: e2fsck/problem.c:1410
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1484
+#: e2fsck/problem.c:1415
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1489
+#: e2fsck/problem.c:1420
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n"
+msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1494
+#: e2fsck/problem.c:1425
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
+msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1504
+#: e2fsck/problem.c:1435
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#: e2fsck/problem.c:1442
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1447
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1452
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1457
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimerar kataloger: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1474
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n"
+msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1479
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
-msgstr "Lös nollängdsinod %i.  "
+msgstr "Lös nollängdsinod %i.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1484
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
-msgstr "lös inod %i\n"
+msgstr "lös inod %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1489
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N.  "
+msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N.  "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1562
+#: e2fsck/problem.c:1493
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
 "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-"    ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
-"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il.  De skulle vara samma!\n"
+"    ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
+"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il.  De skulle vara samma!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1503
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1508
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. "
+msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1513
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. "
+msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1518
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Blockbitkarteskillnader: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Inodsbitkarteskillnader: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1627
+#: e2fsck/problem.c:1558
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
+msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1632
+#: e2fsck/problem.c:1563
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
+msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1637
+#: e2fsck/problem.c:1568
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n"
+msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1642
+#: e2fsck/problem.c:1573
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n"
+msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1647
+#: e2fsck/problem.c:1578
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
+msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:1583
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr ""
-"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
-"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
+"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
+"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1658
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
+msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1663
+#: e2fsck/problem.c:1594
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n"
+msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1668
+#: e2fsck/problem.c:1599
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n"
+msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1624
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1629
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n"
+msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#: e2fsck/problem.c:1636
 msgid "Recreate @j"
-msgstr "Återskapa journal"
+msgstr "Återskapa journal"
 
-#: e2fsck/problem.c:1710
-msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N"
-
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1755
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1954 e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1850
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORERAT"
 
-#: e2fsck/scantest.c:79
+#: e2fsck/scantest.c:81
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:98
+#: e2fsck/scantest.c:100
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "storlek på inod=%d\n"
+msgstr "storlek på inod=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:119
+#: e2fsck/scantest.c:121
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "vid start av inodsgenomsökning"
+msgstr "vid start av inodsgenomsökning"
 
-#: e2fsck/scantest.c:130
+#: e2fsck/scantest.c:132
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "vid inodsgenomsökning"
+msgstr "vid inodsgenomsökning"
 
-#: e2fsck/super.c:188
+#: e2fsck/super.c:187
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d"
+msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d"
 
-#: e2fsck/super.c:211
+#: e2fsck/super.c:209
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
-msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
+msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount för inod %d"
 
-#: e2fsck/super.c:272
+#: e2fsck/super.c:267
 msgid "Truncating"
 msgstr "Kapar"
 
-#: e2fsck/super.c:273
+#: e2fsck/super.c:268
 msgid "Clearing"
-msgstr "Tömmer"
+msgstr "Tömmer"
 
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -2590,12 +2507,12 @@ msgid ""
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
+"Användning: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
 "\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n"
-"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n"
-"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n"
+"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n"
+"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:80
+#: e2fsck/unix.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2607,14 +2524,14 @@ msgid ""
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nödhjälp:\n"
-" -p                   Repearera automatiskt (inga frågor)\n"
-" -n                   Gör inga förändringar av filsystemet\n"
-" -y                   Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
-" -c                   Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f                   Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
+"Nödhjälp:\n"
+" -p                   Repearera automatiskt (inga frågor)\n"
+" -n                   Gör inga förändringar av filsystemet\n"
+" -y                   Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
+" -c                   Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
+" -f                   Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:86
+#: e2fsck/unix.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
@@ -2624,266 +2541,140 @@ msgid ""
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 msgstr ""
-" -v                   Var utförlig\n"
-" -b superblock        Använd alternativt superblock\n"
-" -B blockstorlek      Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n"
-" -j extern_journal    Bestäm plats för den externa journalen\n"
-" -l dåliga_block_fil  Lägg till till listan över dåliga block\n"
-" -L dåliga_block_fil  Ange lista över dåliga block\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
-msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%12u inod använd (%2.2f %%, av %u)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%12u inoder använda (%2.2f %%, av %u)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:161
-#, c-format
-msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%12u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n"
-msgstr[1] "%12u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:166
-#, c-format
-msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%12u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n"
-msgstr[1] "%12u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:171
-#, c-format
-msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr "             antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:179
-msgid "             Extent depth histogram: "
-msgstr "             Histogram över utsträckningars djup: "
-
-#: e2fsck/unix.c:188
-#, c-format
-msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
-msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
-msgstr[0] "%12llu använt block (%2.2f %%, av %llu)\n"
-msgstr[1] "%12llu använda block (%2.2f %%, av %llu)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:192
-#, c-format
-msgid "%12u bad block\n"
-msgid_plural "%12u bad blocks\n"
-msgstr[0] "%12u dåligt block\n"
-msgstr[1] "%12u dåliga block\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:194
-#, c-format
-msgid "%12u large file\n"
-msgid_plural "%12u large files\n"
-msgstr[0] "%12u stor fil\n"
-msgstr[1] "%12u stora filer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%12u regular file\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%12u regular files\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%12u normal fil\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%12u normala filer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:198
-#, c-format
-msgid "%12u directory\n"
-msgid_plural "%12u directories\n"
-msgstr[0] "%12u katalog\n"
-msgstr[1] "%12u kataloger\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:200
-#, c-format
-msgid "%12u character device file\n"
-msgid_plural "%12u character device files\n"
-msgstr[0] "%12u teckenenhetsfil\n"
-msgstr[1] "%12u teckenenhetsfiler\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:203
-#, c-format
-msgid "%12u block device file\n"
-msgid_plural "%12u block device files\n"
-msgstr[0] "%12u blockenhetsfil\n"
-msgstr[1] "%12u blockenhetsfiler\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:205
-#, c-format
-msgid "%12u fifo\n"
-msgid_plural "%12u fifos\n"
-msgstr[0] "%12u fifo\n"
-msgstr[1] "%12u fifon\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:207
-#, c-format
-msgid "%12u link\n"
-msgid_plural "%12u links\n"
-msgstr[0] "%12u länk\n"
-msgstr[1] "%12u länkar\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:209
-#, c-format
-msgid "%12u symbolic link"
-msgid_plural "%12u symbolic links"
-msgstr[0] "%12u symbolisk länk"
-msgstr[1] "%12u symboliska länkar"
+" -v                   Var utförlig\n"
+" -b superblock        Använd alternativt superblock\n"
+" -B blockstorlek      Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n"
+" -j extern_journal    Bestäm plats för den externa journalen\n"
+" -l dåliga_block_fil  Lägg till till listan över dåliga block\n"
+" -L dåliga_block_fil  Ange lista över dåliga block\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:132
 #, c-format
-msgid " (%u fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n"
-msgstr[1] " (%u snbba symboliska länkar)\n"
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %u/%u block\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:150
 #, c-format
-msgid "%12u socket\n"
-msgid_plural "%12u sockets\n"
-msgstr[0] "%12u uttag (socket)\n"
-msgstr[1] "%12u uttag (sockets)\n"
+msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "         antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:219
+#: e2fsck/unix.c:157
 #, c-format
-msgid "%12u file\n"
-msgid_plural "%12u files\n"
-msgstr[0] "%12u fil\n"
-msgstr[1] "%12u filer\n"
+msgid "         Extent depth histogram: "
+msgstr "         Histogram över utsträckningars djup: "
 
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1985 misc/util.c:147
-#: resize/main.c:259
+#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
+#: resize/main.c:249
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
+msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
 
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:225
 #, c-format
-msgid "Warning!  %s is %s.\n"
-msgstr "Varning!  %s är %s.\n"
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Varning!  %s är monterat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:229
 #, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s är %s.\n"
+msgid "%s is mounted.  "
+msgstr "%s är monterat.  "
 
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:231
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
+"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:232
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
-"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\a\a\a\aWARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"VARNING!!!  Filsystemet är monterat.  Om du fortsätter ***KOMMER***\n"
-"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n"
+"\a\a\a\aVARNING!!!  Filsystemet är monterat.  Om du fortsätter ***KOMMER***\n"
+"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada.\a\a\a\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:235
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
+msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:237
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontroll avbruten.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:361
+#: e2fsck/unix.c:315
 msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
+msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
 
-#: e2fsck/unix.c:363
+#: e2fsck/unix.c:317
 msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
+msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
 
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:319
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens"
+msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens"
 
-#: e2fsck/unix.c:369
+#: e2fsck/unix.c:323
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
+msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
 
-#: e2fsck/unix.c:376
+#: e2fsck/unix.c:330
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden"
+msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden"
 
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:336
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
+msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
 
-#: e2fsck/unix.c:391
+#: e2fsck/unix.c:345
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:424
+#: e2fsck/unix.c:348
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
-msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
+msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %u/%u block"
 
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:365
 msgid " (check deferred; on battery)"
-msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)"
+msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)"
 
-#: e2fsck/unix.c:446
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
+msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
 
-#: e2fsck/unix.c:448
+#: e2fsck/unix.c:370
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
 
-#: e2fsck/unix.c:598
+#: e2fsck/unix.c:517
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
+msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:667
+#: e2fsck/unix.c:587
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:694
+#: e2fsck/unix.c:596
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
-msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n"
+msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:719
+#: e2fsck/unix.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2892,57 +2683,56 @@ msgstr ""
 "Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:788
+#: e2fsck/unix.c:686
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:792
+#: e2fsck/unix.c:690
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
+msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
 
-#: e2fsck/unix.c:807
+#: e2fsck/unix.c:705
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
 
-#: e2fsck/unix.c:828
+#: e2fsck/unix.c:726
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:859 e2fsck/unix.c:931 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
-#: misc/tune2fs.c:1118
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
+msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:910
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
-msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
+msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
 
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:806
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
-msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla."
+msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla."
 
-#: e2fsck/unix.c:920
+#: e2fsck/unix.c:811
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
-msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
+msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
 
-#: e2fsck/unix.c:974
+#: e2fsck/unix.c:851
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
+msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1022
+#: e2fsck/unix.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n"
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2953,189 +2743,183 @@ msgstr ""
 "Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1120
-#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder.  Var god dröj ...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1137 e2fsck/unix.c:1142
-msgid "while checking MMP block"
-msgstr "vid uppsättning av MMP-block"
-
-#: e2fsck/unix.c:1144 misc/tune2fs.c:1912
-msgid ""
-"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
-msgstr ""
-"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
-"\"tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}\"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1194
+#: e2fsck/unix.c:982
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1202
+#: e2fsck/unix.c:990
 msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "vid försök att initiera program"
+msgstr "vid försök att initiera program"
 
-#: e2fsck/unix.c:1225
+#: e2fsck/unix.c:1001
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
+msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1237
+#: e2fsck/unix.c:1013
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
+msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
 
-#: e2fsck/unix.c:1290
+#: e2fsck/unix.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
+msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1292
+#: e2fsck/unix.c:1048
 msgid "Superblock invalid,"
-msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
+msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1293
+#: e2fsck/unix.c:1049
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1303
-#, c-format
-msgid "%s: %s while using the backup blocks"
-msgstr "%s: %s när reservblocken användes"
-
-#: e2fsck/unix.c:1307
+#: e2fsck/unix.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
-msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n"
+msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1335
+#: e2fsck/unix.c:1086
+#, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n"
-"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
+"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n"
+"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1341
+#: e2fsck/unix.c:1092
+#, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
+msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1344
+#: e2fsck/unix.c:1094
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
+msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1349
+#: e2fsck/unix.c:1099
+#, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
+msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1101
+#, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1355
-msgid "Possibly non-existent device?\n"
-msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n"
+msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1358
+#: e2fsck/unix.c:1105
+#, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
+"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
 "av enheten.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1423
+#: e2fsck/unix.c:1169
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
+msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1467
+#: e2fsck/unix.c:1199
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
+msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1478
+#: e2fsck/unix.c:1210
+#, c-format
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
+msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1223
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
+msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1229
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
+msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
+msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1536
-#, c-format
-msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "%s: varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1270
+msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"%s: e2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
+"E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
 "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1594
-#, c-format
-msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
-msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n"
+#: e2fsck/unix.c:1328
+msgid "while reading bad blocks inode"
+msgstr "vid läsning av inod för dåliga block"
 
-#: e2fsck/unix.c:1597
+#: e2fsck/unix.c:1330
+#, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
+msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1356
+msgid "Couldn't determine journal size"
+msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek"
 
-#: e2fsck/unix.c:1638
+#: e2fsck/unix.c:1359
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Skapar journal (%d block): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att skapa journal"
+
+#: e2fsck/unix.c:1369
+#, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Klar.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1370
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n"
+"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1672
+#: e2fsck/unix.c:1377
+#, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
+msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1381
 msgid "while resetting context"
-msgstr "vid återställning av omgivning"
+msgstr "vid återställning av omgivning"
 
-#: e2fsck/unix.c:1683
+#: e2fsck/unix.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
+msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1393
 msgid "aborted"
 msgstr "avbruten"
 
-#: e2fsck/unix.c:1700 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3144,12 +2928,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1704
+#: e2fsck/unix.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1712 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3160,43 +2944,43 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1752
+#: e2fsck/unix.c:1454
 msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes"
+msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes"
 
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70
+#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
 msgid "yY"
 msgstr "yYjJ"
 
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:139
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:205
+#: e2fsck/util.c:153
 msgid "<y>"
 msgstr "<j>"
 
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:155
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:209
+#: e2fsck/util.c:157
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (j/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:172
 msgid "cancelled!\n"
-msgstr "inställd!\n"
+msgstr "inställd!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:238
+#: e2fsck/util.c:187
 msgid "yes\n"
 msgstr "ja\n"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:189
 msgid "no\n"
 msgstr "nej\n"
 
-#: e2fsck/util.c:250
+#: e2fsck/util.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3205,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 "%s? nej\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:254
+#: e2fsck/util.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3214,38 +2998,38 @@ msgstr ""
 "%s? ja\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: e2fsck/util.c:273
+#: e2fsck/util.c:221
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:226
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "läser inod- och blockbitkartor"
+msgstr "läser inod- och blockbitkartor"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:231
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s"
+msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s"
 
-#: e2fsck/util.c:298
+#: e2fsck/util.c:243
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "skiver block- och inodsbitkartor"
 
-#: e2fsck/util.c:303
+#: e2fsck/util.c:248
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s"
+msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s"
 
-#: e2fsck/util.c:315
+#: e2fsck/util.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3255,52 +3039,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n"
+"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n"
 "\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:396
+#: e2fsck/util.c:341
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-msgstr "Använt minne: %lu k/%lu k (%lu k/%lu k), "
+msgstr "Använt minne: %lu k/%lu k (%lu k/%lu k), "
 
-#: e2fsck/util.c:400
+#: e2fsck/util.c:345
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
-msgstr "Använt minne: %lu, "
+msgstr "Använt minne: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:407
+#: e2fsck/util.c:352
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:412
+#: e2fsck/util.c:357
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "förfluten tid: %6.3f\n"
+msgstr "förfluten tid: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
+#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
-msgstr "när inod %lu i %s lästes"
+msgstr "när inod %lu i %s lästes"
 
-#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
+#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
-msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
 
-#: e2fsck/util.c:637
+#: e2fsck/util.c:581
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
+msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
 
-#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
+#: misc/badblocks.c:66
+msgid "done                                \n"
+msgstr "klar                                \n"
 
-#: misc/badblocks.c:69
-msgid "done                                                 \n"
-msgstr "klar                                                 \n"
-
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
@@ -3308,290 +3088,277 @@ msgid ""
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
-"            [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n"
-"            [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n"
-"            [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
-"            enhet [sista_block [första_block]]\n"
+"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
+"            [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n"
+"            [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n"
+"            [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
+"            enhet [sista_block [första_block]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:103
+#: misc/badblocks.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n"
+"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:218
+#: misc/badblocks.c:202
 #, c-format
-msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
-msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått. (%d/%d/%d fel)"
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
+msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått"
 
-#: misc/badblocks.c:322
+#: misc/badblocks.c:293
 msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Testar med slumpmönster: "
+msgstr "Testar med slumpmönster: "
 
-#: misc/badblocks.c:340
+#: misc/badblocks.c:311
 msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Testar med mönster 0x"
+msgstr "Testar med mönster 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
+#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
 msgid "during seek"
-msgstr "vid sökning"
+msgstr "vid sökning"
 
-#: misc/badblocks.c:383
+#: misc/badblocks.c:350
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n"
+msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:469
+#: misc/badblocks.c:428
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "vid ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
+#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block"
+msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block"
 
-#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
+#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "vid allokering av buffertar"
 
-#: misc/badblocks.c:507
+#: misc/badblocks.c:465
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:512
+#: misc/badblocks.c:470
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:521
+#: misc/badblocks.c:479
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): "
+msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): "
 
-#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
+#: misc/badblocks.c:784
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
-msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n"
+msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n"
 
-#: misc/badblocks.c:609
+#: misc/badblocks.c:570
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
+#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
-msgstr "Från block %lu till %lu\n"
+msgstr "Från block %lu till %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:666
+#: misc/badblocks.c:630
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Läser och jämför: "
+msgstr "Läser och jämför: "
 
-#: misc/badblocks.c:771
+#: misc/badblocks.c:733
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n"
 
-#: misc/badblocks.c:777
+#: misc/badblocks.c:739
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:746
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Avbrott fångat, rensar upp\n"
+"Avbrott fångat, rensar upp\n"
 
-#: misc/badblocks.c:867
+#: misc/badblocks.c:822
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s är monterat, "
+msgstr "%s är monterat, "
 
-#: misc/badblocks.c:990
+#: misc/badblocks.c:935
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks framtvingat ändå.  Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
+msgstr "badblocks framtvingat ändå.  Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:995
+#: misc/badblocks.c:940
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
+msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
+#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; "
+msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; "
 
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:948
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n"
+msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1023
+#: misc/badblocks.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "ogiltig %s - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1133
+#: misc/badblocks.c:1077
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s"
+msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1104
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge"
+msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge"
 
-#: misc/badblocks.c:1169
+#: misc/badblocks.c:1110
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge"
+msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge"
 
-#: misc/badblocks.c:1183
+#: misc/badblocks.c:1124
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
+"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
 "storleken manuellt\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1189
+#: misc/badblocks.c:1130
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
+msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
 
-#: misc/badblocks.c:1194
+#: misc/badblocks.c:1135
 msgid "last block"
 msgstr "sista block"
 
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1141
 msgid "first block"
-msgstr "första block"
+msgstr "första block"
 
-#: misc/badblocks.c:1203
+#: misc/badblocks.c:1144
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
-msgstr "felaktigt startblock (%lu): måste vara mindre än %lu"
+msgstr "felaktigt startblock (%lu): måste vara mindre än %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades"
+msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades"
 
-#: misc/badblocks.c:1274
+#: misc/badblocks.c:1215
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes"
+msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes"
 
-#: misc/badblocks.c:1298
+#: misc/badblocks.c:1239
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
+msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n"
 
-#: misc/chattr.c:86
+#: misc/chattr.c:85
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] filer…\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] filer...\n"
 
-#: misc/chattr.c:155
+#: misc/chattr.c:153
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "felaktig version - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "vid försök att ta status på %s"
+msgstr "vid försök att ta status på %s"
 
-#: misc/chattr.c:208
+#: misc/chattr.c:207
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "vid läsning av flaggor på %s"
+msgstr "vid läsning av flaggor på %s"
+
+#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
+#, c-format
+msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+msgstr "Att nollställa utsträckningsflaggan stöds inte på %s"
 
-#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Flaggor på %s satta som "
+msgstr "Flaggor på %s satta som "
 
-#: misc/chattr.c:234
+#: misc/chattr.c:249
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "vid sättning av flaggor på %s"
+msgstr "vid sättning av flaggor på %s"
 
-#: misc/chattr.c:242
+#: misc/chattr.c:257
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Version av %s satt som %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:246
+#: misc/chattr.c:261
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
-msgstr "vid sättning av version på %s"
+msgstr "vid sättning av version på %s"
 
-#: misc/chattr.c:266
+#: misc/chattr.c:281
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc"
+msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:306
+#: misc/chattr.c:320
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n"
+msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n"
 
-#: misc/chattr.c:314
+#: misc/chattr.c:328
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
+msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:55
+#: misc/dumpe2fs.c:53
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:159
-msgid "blocks"
-msgstr "block"
+msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:168
-msgid "clusters"
-msgstr "kluster"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:196
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupp %lu: (Block "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:204
-#, c-format
-msgid "  Checksum 0x%04x"
-msgstr "  Kontrollsumma 0x%04x"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:206
-#, c-format
-msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
-msgstr " (0x%04x FÖRVÄNTADES)"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:207
+#: misc/dumpe2fs.c:173
 #, c-format
-msgid ", unused inodes %u\n"
-msgstr ", oanvända inoder %u\n"
+msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
+msgstr "  Kontrollsumma 0x%04x, oanvända inoder %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:212
+#: misc/dumpe2fs.c:178
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %ssuperblock vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:179
 msgid "Primary"
-msgstr "Primärt "
+msgstr "Primärt "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:179
 msgid "Backup"
 msgstr "Reserv"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+#: misc/dumpe2fs.c:183
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Gruppbeskrivare vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3600,20 +3367,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Reserverade GDT-block vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:194
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Gruppbeskrivare vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:200
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Blockbitkarta vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:238
+#: misc/dumpe2fs.c:205
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Inodsbitkarta vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:210
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3621,83 +3388,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Inodstabell vid "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:248
+#: misc/dumpe2fs.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s"
+"  %u fria block, %u fria inoder, %u kataloger%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:224
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
-msgstr ", %u oanvända inoder\n"
+msgstr ", %u oanvända inoder\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:258
+#: misc/dumpe2fs.c:227
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Fria block: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:269
+#: misc/dumpe2fs.c:237
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Fria inoder: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:300
+#: misc/dumpe2fs.c:268
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block"
+msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:306
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Dåliga block: %u"
+msgstr "Dåliga block: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:306
+#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
 msgid "while reading journal inode"
-msgstr "vid läsning av journalinod"
+msgstr "vid läsning av journalinod"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:339
+#: misc/dumpe2fs.c:307
 msgid "while opening journal inode"
-msgstr "när journalinoden öppnades"
+msgstr "när journalinoden öppnades"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:345
+#: misc/dumpe2fs.c:313
 msgid "while reading journal super block"
-msgstr "när journalsuperblocket lästes"
+msgstr "när journalsuperblocket lästes"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:355
+#: misc/dumpe2fs.c:323
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Journalfunktioner:       "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:368
+#: misc/dumpe2fs.c:336
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Journalstorlek:           "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
 "Journal sequence:         0x%08x\n"
 "Journal start:            %u\n"
 msgstr ""
-"Journallängd:             %u\n"
+"Journallängd:             %u\n"
 "Journalsekvens:           0x%08x\n"
 "Journalstart:             %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:386
-#, c-format
-msgid "Journal errno:            %d\n"
-msgstr "Journalfelnummer:         %d\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
 msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
+msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409
+#: misc/dumpe2fs.c:374
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3710,33 +3472,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Journalblockstorlek:      %u\n"
-"Journallängd:             %u\n"
-"Journalens första block:  %u\n"
+"Journallängd:             %u\n"
+"Journalens första block:  %u\n"
 "Journalsekvens:           0x%08x\n"
 "Journalstart:             %u\n"
-"Journalens användarantal: %u\n"
+"Journalens användarantal: %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:426
+#: misc/dumpe2fs.c:391
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "Journalanvändare:         %s\n"
+msgstr "Journalanvändare:         %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:468
+#: misc/dumpe2fs.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:483
+#: misc/dumpe2fs.c:448
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:494
+#: misc/dumpe2fs.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3750,120 +3512,115 @@ msgid ""
 "\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
+"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
 "\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
 "\tett likhetstecken (\"=\").\n"
 "\n"
-"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
 "\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
 "\tblocksize=<blockstorlek>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1555
+#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tAnvänder %s\n"
+msgstr "\tAnvänder %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1326 misc/tune2fs.c:1923
-#: resize/main.c:317
+#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
+#: resize/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:618
+#: misc/dumpe2fs.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n"
-
-#: misc/e2image.c:90
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsIQa] device image_file\n"
-msgstr "Användning: %s [-rsIQa] enhet avbildsfil\n"
+"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:138
+#: misc/e2image.c:52
 #, c-format
-msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
-msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n"
+msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
+msgstr "Användning: %s [-rsI] enhet avbildsfil\n"
 
-#: misc/e2image.c:144
+#: misc/e2image.c:64
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n"
 
-#: misc/e2image.c:174
+#: misc/e2image.c:83
+#, c-format
+msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+msgstr "kort skrivning (endast %d byte) för skrivning av bildhuvud"
+
+#: misc/e2image.c:102
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "vid skrivning av superblock"
 
-#: misc/e2image.c:182
+#: misc/e2image.c:110
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "vid skrivning av inodtabell"
 
-#: misc/e2image.c:189
+#: misc/e2image.c:117
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "vid skrivning av blockbitkarta"
 
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:124
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "vid skrivning av inodbitkarta"
 
-#: misc/e2image.c:1365
-#, c-format
-msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)"
-
-#: misc/e2label.c:58
+#: misc/e2label.c:57
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n"
+msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n"
 
-#: misc/e2label.c:63
+#: misc/e2label.c:62
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n"
+msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n"
 
-#: misc/e2label.c:68
+#: misc/e2label.c:67
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n"
+msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n"
 
-#: misc/e2label.c:72
+#: misc/e2label.c:71
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
+msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
 
-#: misc/e2label.c:100
+#: misc/e2label.c:99
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n"
+msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n"
 
-#: misc/e2label.c:105
+#: misc/e2label.c:104
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
+msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:36
+#: misc/e2undo.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Användning: %s <transaktionsfil> <filsystem>\n"
+msgstr "Användning: %s <transaktionsfil> <filsystem>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:52
 msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n"
+msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n"
 
-#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 msgstr "Misslyckades med tdb_fetch %s\n"
@@ -3871,37 +3628,37 @@ msgstr "Misslyckades med tdb_fetch %s\n"
 #: misc/e2undo.c:70
 #, c-format
 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n"
+msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n"
 
 #: misc/e2undo.c:89
 msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n"
+msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n"
 
-#: misc/e2undo.c:163
+#: misc/e2undo.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_open %s\n"
 msgstr "tdb_open misslyckades %s\n"
 
-#: misc/e2undo.c:169
+#: misc/e2undo.c:168
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n"
+msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:175
+#: misc/e2undo.c:174
 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem\n"
+msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem\n"
 
-#: misc/e2undo.c:184
+#: misc/e2undo.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n"
+msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n"
 
-#: misc/e2undo.c:210
+#: misc/e2undo.c:209
 #, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %llu\n"
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
+msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %ld\n"
 
-#: misc/e2undo.c:216
+#: misc/e2undo.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed write %s\n"
 msgstr "Misslyckades skriva %s\n"
@@ -3909,390 +3666,358 @@ msgstr "Misslyckades skriva %s\n"
 #: misc/fsck.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n"
 
 #: misc/fsck.c:353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n"
+msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:370
+#: misc/fsck.c:368
 msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck-passnr-fältet.\n"
-"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n"
-"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n"
+"\a\a\aVARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck passnr-fält\n"
+"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n"
+"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:477
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: inte funnen\n"
 
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:615
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n"
+msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:621
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n"
+msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n"
 
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:660
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n"
+msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:741
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n"
+"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n"
 "prefix \"no\" eller \"!\".\n"
 
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:760
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
 
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
+msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
 
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:910
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n"
 
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:966
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1057
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
+msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1077
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
+msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: för många enheter\n"
+msgstr "%s: för många enheter\n"
 
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: för många argument\n"
+msgstr "%s: för många argument\n"
 
-#: misc/lsattr.c:74
+#: misc/lsattr.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n"
+msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:84
+#: misc/lsattr.c:83
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Vid läsning av flaggor på %s"
+msgstr "Vid läsning av flaggor på %s"
 
-#: misc/lsattr.c:91
+#: misc/lsattr.c:90
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Vid läsning av version på %s"
+msgstr "Vid läsning av version på %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:116
+#: misc/mke2fs.c:108
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
+"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-f fragmentstorlek]\n"
 "\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n"
-"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder]\n"
+"\t[-G metagruppstorlek] [-N antal-inoder]\n"
 "\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os]\n"
 "\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n"
-"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n"
-"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] enhet [blockantal]\n"
+"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n"
+"\t[-T fs-typ] [-U UUID] [-jnqvFKSV] enhet [blockantal]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:221
+#: misc/mke2fs.c:210
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Kör kommando: %s\n"
+msgstr "Kör kommando: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:225
+#: misc/mke2fs.c:214
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "vid försök att köra \"%s\""
+msgstr "vid försök att köra \"%s\""
 
-#: misc/mke2fs.c:232
+#: misc/mke2fs.c:221
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
+msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:248
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
+msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:250
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
+msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:264
+#: misc/mke2fs.c:253
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Avbryter...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:284
+#: misc/mke2fs.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n"
-"\tdåliga block.\n"
+"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n"
+"\tdåliga block.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:292
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
+msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
+
+#: misc/mke2fs.c:350
+msgid "done                            \n"
+msgstr "klar                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:320
+#: misc/mke2fs.c:364
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Skriver inodstabeller: "
 
-#: misc/mke2fs.c:341
+#: misc/mke2fs.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2257 misc/mke2fs.c:2512
-#, c-format
-msgid "done                            \n"
-msgstr "klar                            \n"
+"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:366
+#: misc/mke2fs.c:411
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "vid skapande av rotkatalog"
 
-#: misc/mke2fs.c:373
+#: misc/mke2fs.c:418
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "vid läsning av rotinod"
+msgstr "vid läsning av rotinod"
 
-#: misc/mke2fs.c:385
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
+msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
 
-#: misc/mke2fs.c:403
+#: misc/mke2fs.c:450
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "vid skapande av /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:457
 msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "vid sökning efter /lost+found"
+msgstr "vid sökning efter /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:423
+#: misc/mke2fs.c:470
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:438
+#: misc/mke2fs.c:485
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
+msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
 
-#: misc/mke2fs.c:465
+#: misc/mke2fs.c:512
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n"
+msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n"
+msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:538
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:554
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:560
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Nollställer journalenhet: "
+msgstr "Nollställer journalenhet: "
 
-#: misc/mke2fs.c:527
+#: misc/mke2fs.c:573
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
+msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:545
+#: misc/mke2fs.c:589
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
 
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:605
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %llu blocks unused.\n"
+"warning: %u blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"varning: %llu block oanvända.\n"
+"varning: %u block oanvända.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:565
+#: misc/mke2fs.c:610
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Filsystemsetikett=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:568
-#, c-format
-msgid "OS type: %s\n"
-msgstr "OS-typ: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:611
+msgid "OS type: "
+msgstr "OS-typ: "
 
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:616
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:574
-#, c-format
-msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:578
+#: misc/mke2fs.c:618
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:620
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
-msgstr "%u inoder, %llu block\n"
+msgid "%u inodes, %u blocks\n"
+msgstr "%u inoder, %u block\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:624
 #, c-format
-msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
+msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:587
+#: misc/mke2fs.c:627
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "Första datablock=%u\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:589
-#, c-format
-msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
-msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n"
+msgstr "Första datablock=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:629
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:595
+#: misc/mke2fs.c:633
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u blockgrupper\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:597
+#: misc/mke2fs.c:635
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u blockgrupp\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
-#, c-format
-msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
-msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:636
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:638
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u inoder per grupp\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:645
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-
-#: misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:1165
-#, c-format
-msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
-msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
 
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:724
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:739
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:743
+#: misc/mke2fs.c:761
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:750
+#: misc/mke2fs.c:768
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:774
+#: misc/mke2fs.c:792
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:801 misc/mke2fs.c:810
-#, c-format
-msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
-msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:835
-#, c-format
-msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-msgstr "Ogiltig quotatype-parameter: %s\n"
+msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4306,36 +4031,24 @@ msgid ""
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
-"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
 "\ttest_fs\n"
-"\tdiscard\n"
-"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
 "\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
 "\tett likhetstecken (\"=\").\n"
 "\n"
-"Giltiga utökade flaggor är:\n"
-"\tstride=<RAID-datastycken per disk i block>\n"
-"\tstripe-width=<RAID-kliv Â· datadiskar i block>\n"
-"\tresize=<maximal storleksändringsstorlek i block>\n"
-"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
-"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
-"\troot_uid=<uid för rotkatalogen>\n"
-"\troot_gid=<gid för rotkatalogen>\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\tstride=<RAID-datadstycken per disk i block>\n"
+"\tstripe-width=<RAID-kliv · datadiskar i block>\n"
+"\tresize=<maximal storleksändringsstorlek i block>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
 "\ttest_fs\n"
-"\tdiscard\n"
-"\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<usr ELLER grp>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:868
+#: misc/mke2fs.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4343,10 +4056,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
+"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:907
+#: misc/mke2fs.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4355,176 +4068,152 @@ msgstr ""
 "Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:920 misc/tune2fs.c:398
+#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:932 misc/tune2fs.c:349
-#, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n"
+"Varning!  Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemtypen %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1076
+#: misc/mke2fs.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1080
-#, c-format
-msgid "Aborting...\n"
-msgstr "Avbryter...\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n"
+"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1276
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1317
-#, c-format
-msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
-msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1357
+#: misc/mke2fs.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1361
+#: misc/mke2fs.c:1228
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
+msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1244
 #, c-format
-msgid "invalid cluster size - %s"
-msgstr "felaktig klusterstorlek - %s"
+msgid "invalid fragment size - %s"
+msgstr "ogiltig fragmentstorlek - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1387
-msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
-msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället"
+#: misc/mke2fs.c:1250
+#, c-format
+msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+msgstr "Varning: fragment stöds inte.  Ignorerar -f-flagga\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1257
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
+msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
 
-#: misc/mke2fs.c:1404
+#: misc/mke2fs.c:1262
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
+msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1412
+#: misc/mke2fs.c:1270
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
-msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
+msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
 
-#: misc/mke2fs.c:1418
+#: misc/mke2fs.c:1276
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
-msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
+msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1286
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:1438
-#, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1450
-#, c-format
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera.  Använd den utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
+msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:1306
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
+msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:1316
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1488
-#, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1505
+#: misc/mke2fs.c:1334
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "felaktigt versionsnivå - %s"
+msgstr "felaktigt versionsnivå - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1519
-msgid "The -t option may only be used once"
-msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång"
+#: misc/mke2fs.c:1346
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1527
-msgid "The -T option may only be used once"
-msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång"
+#: misc/mke2fs.c:1366
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1580 misc/mke2fs.c:2591
+#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
+msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1586
+#: misc/mke2fs.c:1437
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
+msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1592
+#: misc/mke2fs.c:1443
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
+msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1452
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1456
 #, c-format
-msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
-msgstr "felaktiga block \"%s\" på enhet \"%s\""
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1464
+#, c-format
+msgid "invalid blocks count - %s"
+msgstr "felaktigt blockantal - %s"
 
-# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
-# Även "journal" kan sättas in på samma plats.  Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1613
+# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
+# Även "journal" kan sättas in på samma plats.  Felrapporterat.
+#: misc/mke2fs.c:1474
 msgid "filesystem"
 msgstr "ett filsystem"
 
-#: misc/mke2fs.c:1626 resize/main.c:367
+#: misc/mke2fs.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
+"\tusing a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Storlek på enhet %s är för stor för att uttryckas med 32 bitar\n"
+"\tanvänder en blockstorlek på %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
+msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
 
-#: misc/mke2fs.c:1632
+#: misc/mke2fs.c:1526
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
-"storleken på filsystemet\n"
+"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
+"storleken på filsystemet\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/mke2fs.c:1533
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4532,305 +4221,215 @@ msgid ""
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
 "Enhetsstorlek rapporterades som noll.  Ogiltig partition angiven, eller\n"
-"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n"
-"\tav en modifierad partition används och är i bruk.  Du kan behöva\n"
-"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
+"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n"
+"\tav en modifierad partition används och är i bruk.  Du kan behöva\n"
+"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1656
+#: misc/mke2fs.c:1551
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
+msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
 
-#: misc/mke2fs.c:1676
+#: misc/mke2fs.c:1557
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
-"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
-"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
-msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
+msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1753
+#: misc/mke2fs.c:1598
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
+msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1760
+#: misc/mke2fs.c:1605
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
+msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1772
+#: misc/mke2fs.c:1617
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1786
-#, c-format
-msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
-msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
+msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1802
+#: misc/mke2fs.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
-"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
+"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
+"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1819
+#: misc/mke2fs.c:1652
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
+msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
 
-#: misc/mke2fs.c:1825
+#: misc/mke2fs.c:1658
 msgid "while trying to determine physical sector size"
-msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
+msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
 
-#: misc/mke2fs.c:1858
+#: misc/mke2fs.c:1687
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
+msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1863
+#: misc/mke2fs.c:1691
 #, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1881
-msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
-msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
+msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d, tvungen att fortsätta\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1887
-msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc"
-
-#: misc/mke2fs.c:1906
+#: misc/mke2fs.c:1712
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
-msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
+msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1909
+#: misc/mke2fs.c:1715
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
-msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
+msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1911
+#: misc/mke2fs.c:1717
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1930
-#, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:1934
-#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1968
-msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar"
-
-#: misc/mke2fs.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Varning: funktionen bigalloc är fortfarande under utveckling\n"
-"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc för mer information\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1982 misc/tune2fs.c:740
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: the quota feature is still under development\n"
-"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Varning: funktionen kvot är fortfarande under utveckling\n"
-"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota för mer information\n"
-"\n"
+msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1993
+#: misc/mke2fs.c:1745
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
+msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
 
-#: misc/mke2fs.c:2002
+#: misc/mke2fs.c:1754
 msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
+msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
 
-#: misc/mke2fs.c:2026
+#: misc/mke2fs.c:1769
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
+msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
 
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:1781
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2056
+#: misc/mke2fs.c:1795
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
+msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2063
+#: misc/mke2fs.c:1800
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder"
+msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2^32 inoder"
 
-#: misc/mke2fs.c:2077
+#: misc/mke2fs.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
-"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n"
-"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
-"\teller lägre inodantal (-N).\n"
+"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n"
+"\tfilsystem med %lu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
+"\teller lägre inodantal (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "vid försök att ta bort %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2196
+#: misc/mke2fs.c:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n"
+"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2210
-msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n"
+#: misc/mke2fs.c:1968
+#, c-format
+msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+msgstr "Anropar BLKDISCARD från %llu till %llu "
 
-#: misc/mke2fs.c:2236
-msgid "Discarding device blocks: "
-msgstr "Utrangerar enhetsblock: "
+#: misc/mke2fs.c:1972
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "misslyckades.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2252
-msgid "failed - "
-msgstr "misslyckades - "
+#: misc/mke2fs.c:1974
+#, c-format
+msgid "succeeded.\n"
+msgstr "lyckades.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2360
+#: misc/mke2fs.c:2023
 msgid "while setting up superblock"
-msgstr "vid uppsättning av superblock"
+msgstr "vid uppsättning av superblock"
 
-#: misc/mke2fs.c:2369
-#, c-format
-msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s  - hoppar över rensning av inodstabell\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2452
+#: misc/mke2fs.c:2087
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
-msgstr "okänt os - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:2504
-#, c-format
-msgid "Allocating group tables: "
-msgstr "Allokerar grupptabeller: "
+msgstr "okänt os - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2508
+#: misc/mke2fs.c:2141
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
+msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
 
-#: misc/mke2fs.c:2517
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile converting subcluster bitmap"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta"
-
-#: misc/mke2fs.c:2560
+#: misc/mke2fs.c:2172
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
+msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
+msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem"
 
-#: misc/mke2fs.c:2573
+#: misc/mke2fs.c:2185
 msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
+msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
 
-# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
-# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats.  Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:2584 misc/tune2fs.c:645
+# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
+# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats.  Felrapporterat.
+#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
 msgid "journal"
 msgstr "en journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:2596
+#: misc/mke2fs.c:2208
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
+msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2603
+#: misc/mke2fs.c:2215
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to add journal to device %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
+"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2640 misc/tune2fs.c:674 misc/tune2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "klar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2617
+#: misc/mke2fs.c:2229
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
-msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n"
+msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2628
+#: misc/mke2fs.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Skapar journal (%u block): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2636
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tvid försök att skapa journal"
-
-#: misc/mke2fs.c:2647 misc/tune2fs.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error while enabling multiple mount protection feature."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering."
-
-#: misc/mke2fs.c:2652
-#, c-format
-msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2257
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
+msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2672
+#: misc/mke2fs.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4839,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varning, hade problem att skriva ut superblock."
 
-#: misc/mke2fs.c:2674
+#: misc/mke2fs.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4848,12 +4447,12 @@ msgstr ""
 "klar\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:50
+#: misc/mklost+found.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Användning: mklost+found\n"
+msgstr "Användning: mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
@@ -4862,338 +4461,258 @@ msgid ""
 "For example: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Användning:  %s enhet...\n"
+"Användning:  %s enhet...\n"
 "\n"
-"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n"
+"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n"
 "Till exempel: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:49
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:55
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
-msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s"
+msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:63
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
-msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s"
+msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:107
+#: misc/tune2fs.c:96
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
+msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:116
+#: misc/tune2fs.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n"
+"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n"
 "\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n"
 "\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_uppdateringsintervall] [-r antal_reserverade_block]\n"
-"\t[-u användare] [-C antal_monteringar] [-L volymetikett]\n"
-"\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
-"\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
+"\t[-r antal_reserverade_block] [-u användare] [-C antal_monteringar]\n"
+"\t[-L volymetikett] [-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
+"\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I ny_inodstorlek ] enhet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:209
+#: misc/tune2fs.c:190
 msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "vid försök att öppna extern journal"
+msgstr "vid försök att öppna extern journal"
 
-#: misc/tune2fs.c:214
+#: misc/tune2fs.c:194
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
+msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:229
+#: misc/tune2fs.c:209
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:240
+#: misc/tune2fs.c:221
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
+msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:261
-msgid ""
-"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
-"Use -f option to remove missing journal device.\n"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta journalenheten.   Den togs INTE bort.\n"
-"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n"
+#: misc/tune2fs.c:242
+msgid "Journal NOT removed\n"
+msgstr "Journal INTE borttagen\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:269
+#: misc/tune2fs.c:248
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Journal borttagen\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:313
+#: misc/tune2fs.c:288
 msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "vid läsning av bitkartor"
+msgstr "vid läsning av bitkartor"
 
-#: misc/tune2fs.c:321
+#: misc/tune2fs.c:296
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "vid nollställning av journalinod"
+msgstr "vid nollställning av journalinod"
 
-#: misc/tune2fs.c:332
+#: misc/tune2fs.c:307
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "vid skrivning av journalinod"
 
-#: misc/tune2fs.c:367
+#: misc/tune2fs.c:322
 #, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(och starta om efteråt!)\n"
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:358
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
+msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:364
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Att sätta filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
+msgstr "Att sätta filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:416
+#: misc/tune2fs.c:373
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
-"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
+"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
+"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:424
+#: misc/tune2fs.c:381
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr ""
-"Flaggan needs_recovery är satt.  Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
-"nollställs.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:443
-msgid ""
-"The multiple mount protection feature can't\n"
-"be set if the filesystem is mounted or\n"
-"read-only.\n"
-msgstr ""
-"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n"
-"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n"
-"eller skrivskyddat.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:461
-#, c-format
-msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:470
-msgid ""
-"The multiple mount protection feature cannot\n"
-"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
-msgstr ""
-"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n"
-"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:478
-msgid "Error while reading bitmaps\n"
-msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:487
-#, c-format
-msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte.  förväntat: %x, faktiskt: %x\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:492
-msgid "while reading MMP block."
-msgstr "vid läsning av MMP-block."
+"Flaggan needs_recovery är satt.  Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
+"nollställs.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:524
+#: misc/tune2fs.c:414
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr ""
-"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n"
+"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n"
 "inkonsistent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:535
+#: misc/tune2fs.c:425
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n"
-"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
+"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n"
+"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:595
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Varning: flaggan \"^quota\" åsidosätter \"-Q\"-argument.\n"
+#: misc/tune2fs.c:453
+#, c-format
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(och starta om efteråt!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:640
+#: misc/tune2fs.c:474
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to open journal on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
+"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
+msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:670
+#: misc/tune2fs.c:504
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
+msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:676
+#: misc/tune2fs.c:510
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Skapar journalinod: "
 
-#: misc/tune2fs.c:685
+#: misc/tune2fs.c:519
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tvid försök att skapa journalfil"
-
-#: misc/tune2fs.c:763
-msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka kvotflaggor!\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:785
-msgid ""
-"\n"
-"Bad quota options specified.\n"
-"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
-"\n"
-"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
-"\t[^]usrquota\n"
-"\t[^]grpquota\n"
-"\n"
-"\n"
+"\tvid försök att skapa journalfil"
 
-#: misc/tune2fs.c:846
+#: misc/tune2fs.c:585
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
+#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:899
+#: misc/tune2fs.c:638
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:926
+#: misc/tune2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:959
+#: misc/tune2fs.c:698
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "felaktigt intervall - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:988
+#: misc/tune2fs.c:727
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1003
+#: misc/tune2fs.c:742
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o får endast anges en gång"
+msgstr "-o får endast anges en gång"
 
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:752
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O får endast anges en gång"
+msgstr "-O får endast anges en gång"
 
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:762
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1056
+#: misc/tune2fs.c:791
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s"
+msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/tune2fs.c:808
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "felaktig inodsstorlek - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1080
+#: misc/tune2fs.c:815
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
-msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s"
+msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1174
-#, c-format
-msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
-msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1179
-#, c-format
-msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
-msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:904
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1217
+#: misc/tune2fs.c:919
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:934
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1238
+#: misc/tune2fs.c:940
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
-msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n"
+msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1257
+#: misc/tune2fs.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5203,151 +4722,111 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
-"\tclear_mmp\n"
-"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
-"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Felaktiga flaggor angivna.\n"
 "\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
 "\tett likhetstecken (\"=\").\n"
 "\n"
-"Giltiga utökade flaggor är:\n"
-"\tclear_mmp\n"
-"\thash_alg=<hash-algoritm>\n"
-"        mount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
 "\tstride=<RAID-styckestorlek per disk i block>\n"
-"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n"
+"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n"
+"\thash_alg=<hash-algoritm>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1723
-msgid "Failed to read inode bitmap\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1728
-msgid "Failed to read block bitmap\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:870
+#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "block att flytta"
 
-#: misc/tune2fs.c:1748
+#: misc/tune2fs.c:1424
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n"
+msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1754
+#: misc/tune2fs.c:1430
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
-msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n"
+msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1759
+#: misc/tune2fs.c:1435
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n"
+msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1791
+#: misc/tune2fs.c:1467
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
-"Fel när storleken på inoder ändrades.\n"
-"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1818
-msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n"
+"Fel när storleken på inoder ändrades.\n"
+"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1840
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "vid försök att ta bort %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:1850
+#: misc/tune2fs.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"För att göra tune2fs-operationen ogjord, kör kommandot\n"
+"För att göra tune2fs-operationen ogjord, kör kommandot\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
-"'e2fsck -f %s'\n"
-msgstr ""
-"MMP-blockets magiska tal är felaktigt.  Försök att rätta det genom att köra:\n"
-"\"e2fsck-f %s\"\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1937
+#: misc/tune2fs.c:1587
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
-msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n"
+msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1943
+#: misc/tune2fs.c:1592
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
-msgstr "Att krympa inodsstorleken stöds inte.\n"
+msgstr "Att krympa inodsstorleken stöds inte.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1949
-#, c-format
-msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
-msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1996
+#: misc/tune2fs.c:1635
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
+msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:1641
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
+msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2007
+#: misc/tune2fs.c:1646
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
+msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2012
+#: misc/tune2fs.c:1651
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
+msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2017
-#, c-format
-msgid "interval between checks is too big (%lu)"
-msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)"
-
-#: misc/tune2fs.c:2024
+#: misc/tune2fs.c:1656
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
+msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2031
+#: misc/tune2fs.c:1663
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n"
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
+msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2037
+#: misc/tune2fs.c:1670
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
-msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
+msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2044
+#: misc/tune2fs.c:1676
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
-msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n"
+msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
+msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:1682
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -5355,92 +4834,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2057
+#: misc/tune2fs.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Flaggan för glesa superblock satt.  %s"
+"Flaggan för glesa superblock satt.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2062
+#: misc/tune2fs.c:1694
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n"
+"Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2070
+#: misc/tune2fs.c:1701
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
+msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2076
+#: misc/tune2fs.c:1707
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:2108
-msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr "Fel vid användning av clear_mmp.  Det måste användas med -f\n"
+msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2126
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:2159
+#: misc/tune2fs.c:1758
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:1770
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2180
+#: misc/tune2fs.c:1777
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n"
+"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n"
 "aktiverad.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2193
+#: misc/tune2fs.c:1789
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:2196
-#, c-format
-msgid "Failed to change inode size\n"
-msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n"
+msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2207
+#: misc/tune2fs.c:1799
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n"
+msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2212
+#: misc/tune2fs.c:1804
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr "Sätter remsbredd till %d\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:2219
-#, c-format
-msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n"
+msgstr "Sätter remsbredd till %d\n"
 
-#: misc/util.c:74
+#: misc/util.c:72
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) "
+msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) "
 
-#: misc/util.c:89
+#: misc/util.c:93
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s --- %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s --- %s\n"
 
-#: misc/util.c:92
+#: misc/util.c:96
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5448,37 +4909,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
 
-#: misc/util.c:103
+#: misc/util.c:107
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
+msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
 
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n"
+msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n"
 
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:158
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs framtvingat ändå.  Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
+msgstr "mke2fs framtvingat ändå.  Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
 
 # %s kan bli "filsystem" eller "journal".  Jag har lagt till "en"
-# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället.
+# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället.
 # Felrapporterat.
-#: misc/util.c:159
+#: misc/util.c:163
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "skapar inte %s här!\n"
+msgstr "skapar inte %s här!\n"
 
-#: misc/util.c:166
+#: misc/util.c:170
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n"
+msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n"
 
-#: misc/util.c:182
+#: misc/util.c:186
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n"
 
-#: misc/util.c:207
+#: misc/util.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5487,7 +4948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:232
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -5506,24 +4967,24 @@ msgstr ""
 "Felaktiga journalflaggor angivna.\n"
 "\n"
 "Journalflaggor separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n"
-"\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n"
+"\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n"
 "\n"
-"Giltiga journalflaggor är:\n"
+"Giltiga journalflaggor är:\n"
 "\tsize=<journalstorlek i megabyte>\n"
 "\tenhet=<journalenhet>\n"
 "\n"
-"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n"
+"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:258
+#: misc/util.c:262
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Filsystem för litet för en journal\n"
+"Filsystem för litet för en journal\n"
 
-#: misc/util.c:265
+#: misc/util.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5531,16 +4992,16 @@ msgid ""
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
+"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
 "mellan 1024 och 10240000 block.  Avbryter.\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:277
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Journalstorleken för stor för filsystem.\n"
+"Journalstorleken för stor för filsystem.\n"
 
 #: misc/util.c:287
 #, c-format
@@ -5549,1122 +5010,229 @@ msgid ""
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
 "Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n"
-"%g dag, vilket som kommer först.  Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n"
+"%g dag, vilket som kommer först.  Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n"
 
-#: misc/uuidd.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n"
-
-#: misc/uuidd.c:50
-#, c-format
-msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr "       %s [-r|t] [-n ant] [-s socketuttag]\n"
-
-#: misc/uuidd.c:52
-#, c-format
-msgid "       %s -k\n"
-msgstr "       %s -k\n"
-
-#: misc/uuidd.c:154
-msgid "bad arguments"
-msgstr "felaktiga argument"
-
-#: misc/uuidd.c:172
-msgid "connect"
-msgstr "anslut"
-
-#: misc/uuidd.c:191
-msgid "write"
-msgstr "skriv"
-
-#: misc/uuidd.c:199
-msgid "read count"
-msgstr "läsantal"
-
-#: misc/uuidd.c:205
-msgid "bad response length"
-msgstr "felaktig svarslängd"
-
-#: misc/uuidd.c:270
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:278
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s"
-
-#: misc/uuidd.c:307
-#, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte binda unix-uttag %s: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:315
-#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte lyssna på unix-uttag %s: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:353
-#, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fel vid läsning från klient, len = %d\n"
-
-#: misc/uuidd.c:361
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "operation %d, inkommande ant = %d\n"
-
-#: misc/uuidd.c:380
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Genererade tids-UUID: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:390
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:399
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n"
-msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n"
-
-#: misc/uuidd.c:420
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID's:\n"
-msgstr "Genererade %d UUID:er:\n"
-
-#: misc/uuidd.c:432
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Ogiltig operation %d\n"
-
-#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
-#, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Felaktigt tal: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
-#, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "Fel vid anrop av uuidd-demonen (%s): %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:543
-#, c-format
-msgid "%s and subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n"
-msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n"
-
-#: misc/uuidd.c:547
-#, c-format
-msgid "List of UUID's:\n"
-msgstr "Lista över UUID:er:\n"
-
-#: misc/uuidd.c:568
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr "Oväntad svarslängd från servern %d\n"
-
-#: misc/uuidd.c:585
-#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
-msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n"
-
-#: misc/uuidd.c:591
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "Dödade uuidd som körde med pid %d\n"
-
-#: misc/uuidgen.c:32
+#: misc/uuidgen.c:31
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:202
+#: resize/extent.c:196
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Områdesdump:\n"
+msgstr "# Områdesdump:\n"
 
-#: resize/extent.c:203
+#: resize/extent.c:197
 #, c-format
-msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
-msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n"
+msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
+msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Markör=%d, Sorterad=%d\n"
 
-#: resize/main.c:43
+#: resize/extent.c:200
+#, c-format
+msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+
+#: resize/main.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [ny_storlek]\n"
+"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [ny_storlek]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:65
+#: resize/main.c:64
 msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Utökar inodstabellen"
+msgstr "Utökar inodstabellen"
 
-#: resize/main.c:68
+#: resize/main.c:67
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Flyttar om block"
 
-#: resize/main.c:71
+#: resize/main.c:70
 msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Söker igenom inodstabell"
+msgstr "Söker igenom inodstabell"
 
-#: resize/main.c:74
+#: resize/main.c:73
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Uppdaterar inodsreferenser"
 
-#: resize/main.c:77
+#: resize/main.c:76
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Flyttar inodstabell"
 
-#: resize/main.c:80
+#: resize/main.c:79
 msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "Okänt pass?!?"
+msgstr "Okänt pass?!?"
 
-#: resize/main.c:83
+#: resize/main.c:82
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n"
-
-#: resize/main.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed\n"
-"at your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Att ändra storlek på bigalloc-filsystem har inte testats fullt ut.\n"
-"Fortsätt på egen risk!  Använd den tvingande flaggan om du vill göra\n"
-"det ändå.\n"
-"\n"
+msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:271
+#: resize/main.c:265
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
-msgstr "när %s öppnades"
+msgstr "när %s öppnades"
 
-#: resize/main.c:279
+#: resize/main.c:277
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
+msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
+
+#: resize/main.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The combination of flex_bg and\n"
+"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+msgstr ""
+"%s: Kombinationen av funktionerna flex_bg och\n"
+"\t!resize_inode stöds inte av resize2fs.\n"
 
-#: resize/main.c:337 resize/main.c:450
+#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
+"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:341
+#: resize/main.c:356
 #, c-format
-msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
-msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n"
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
+msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %u\n"
 
-#: resize/main.c:377
+#: resize/main.c:392
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n"
 
-#: resize/main.c:393
-msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n"
-
-#: resize/main.c:401
+#: resize/main.c:404
 #, c-format
-msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
-msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n"
+msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
+msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%u)\n"
 
-#: resize/main.c:407
+#: resize/main.c:410
 msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Ogiltig stride-längd"
+msgstr "Ogiltig stride-längd"
 
-#: resize/main.c:431
+#: resize/main.c:434
 #, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %u blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %llu (%d k) block.\n"
-"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n"
+"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %u (%d k) block.\n"
+"De begärde en ny storlek på %u block.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:438
+#: resize/main.c:441
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Filsystemet är redan %llu block långt.  Inget behöver göras!\n"
+"Filsystemet är redan %u block långt.  Inget behöver göras!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:455
+#: resize/main.c:456
 #, c-format
-msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n"
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %u (%d k) block.\n"
 
-#: resize/main.c:464
+#: resize/main.c:465
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
+msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
 
-#: resize/main.c:467
+#: resize/main.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 "after the aborted resize operation.\n"
 msgstr ""
-"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n"
-"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
+"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n"
+"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
 
-#: resize/main.c:473
+#: resize/main.c:474
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Filsystemet på %s är nu %llu block långt.\n"
+"Filsystemet på %s är nu %u block långt.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:488
+#: resize/main.c:489
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
-msgstr "vid försök att korta av %s"
+msgstr "vid försök att korta av %s"
 
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:37
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "Filsystem på %s är monterat på %s, on-line-storleksändring krävs\n"
+msgstr "Filsystem på %s är monterat på %s, on-line-storleksändring krävs\n"
 
-#: resize/online.c:83
-msgid "On-line shrinking not supported"
-msgstr "Att krympa uppkopplat stödjs inte"
+#: resize/online.c:41
+#, c-format
+msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
+msgstr "Att krympa uppkopplat från %u till %u stöds inte.\n"
 
-#: resize/online.c:108
+#: resize/online.c:61
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat"
-
-#: resize/online.c:117
-msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
-msgstr "Inte tillräckligt med reserverade gdt-block för storleksändring"
-
-#: resize/online.c:124
-msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "Kärnan stödjer inte ändring av storlek på så stora filsystem"
+msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat"
 
-#: resize/online.c:132
+#: resize/online.c:68
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
-msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s"
+msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s"
 
-#: resize/online.c:137
-#, c-format
-msgid "Old resize interface requested.\n"
-msgstr "Gammalt gränssnitt för storleksändring begärt.\n"
-
-#: resize/online.c:156 resize/online.c:173
+#: resize/online.c:76
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
-msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas"
-
-#: resize/online.c:159 resize/online.c:179
-msgid "While checking for on-line resizing support"
-msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat"
+msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas"
 
-#: resize/online.c:176
+#: resize/online.c:79
 msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat"
+msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat"
 
-#: resize/online.c:209
+#: resize/online.c:82
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat"
+
+#: resize/online.c:111
 #, c-format
-msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n"
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %u (%d k) block.\n"
 
-#: resize/online.c:219
+#: resize/online.c:121
 msgid "While trying to extend the last group"
-msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen"
+msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen"
 
-#: resize/online.c:273
+#: resize/online.c:180
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
-msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
+msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
 
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:191
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
+msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:369
+#: resize/resize2fs.c:350
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u"
+msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:631
+#: resize/resize2fs.c:582
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "reserverade block"
 
-#: resize/resize2fs.c:875
+#: resize/resize2fs.c:795
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "metadatablock"
 
-#: resize/resize2fs.c:1837
+#: resize/resize2fs.c:1752
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.8"
-msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.42.8"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
-msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för ext2_filsys-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
-msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_list-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
-msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_iterate-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
-msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för inode_scan-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
-msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för io_channel-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
-msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för unix-io_channel-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
-msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för io_manager-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
-msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för block_bitmap-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
-msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för inode_bitmap-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
-msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för generic_bitmap-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
-msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för test io_channel-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
-msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för katalogenblocklistepost"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
-msgid "Wrong magic number for icount structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för icount-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
-msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för PowerQuest-io_channel-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
-msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
-msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
-msgstr "Fel magiskt tal för ext2-avbildshuvud"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
-msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
-msgstr "Fel magiskt tal för inods-io_channel-post"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
-msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
-msgstr "Fel magiskt tal för ext4-utsträckningshandtag"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
-msgid "Bad magic number in super-block"
-msgstr "Fel magiskt tal i superblocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
-msgid "Filesystem revision too high"
-msgstr "Filesystemversionen är för hög"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
-msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr "Försök att skriva till ett filsystem öppnat skrivskyddat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
-msgid "Can't read group descriptors"
-msgstr "Kan inte läsa gruppbeskrivare"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
-msgid "Can't write group descriptors"
-msgstr "Kan inte skriva gruppbeskrivare"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
-msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för blockbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
-msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för inodsbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
-msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr "Trasig gruppbeskrivare: dåligt block för inodstabell"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
-msgid "Can't write an inode bitmap"
-msgstr "Kan inte skriva en inodsbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
-msgid "Can't read an inode bitmap"
-msgstr "Kan inte läsa en inodsbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
-msgid "Can't write an block bitmap"
-msgstr "Kan inte skriva en blockbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
-msgid "Can't read an block bitmap"
-msgstr "Kan inte läsa en blockbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
-msgid "Can't write an inode table"
-msgstr "Kan inte skriva en inodstabell"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
-msgid "Can't read an inode table"
-msgstr "Kan inte läsa en inodstabell"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
-msgid "Can't read next inode"
-msgstr "Kan inte läsa nästa inod"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
-msgid "Filesystem has unexpected block size"
-msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek."
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
-msgid "EXT2 directory corrupted"
-msgstr "EXT2-katalog skadad"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
-msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
-msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
-msgid "No free space in the directory"
-msgstr "Inget ledigt utrymme i katalogen"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
-msgid "Inode bitmap not loaded"
-msgstr "Inodsbitkartan inte inläst"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
-msgid "Block bitmap not loaded"
-msgstr "Blockbitkartan inte inläst"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
-msgid "Illegal inode number"
-msgstr "Otillåtet inodsnummer"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
-msgid "Illegal block number"
-msgstr "Otillåtet blocknummer"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
-msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
-msgstr "Internt fel i ext2fs_expand_dir"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
-msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att bygga det föreslagna filsystemet"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
-msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
-msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_mark_block_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
-msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_unmark_block_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
-msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
-msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_test_block_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
-msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
-msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_mark_inode_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
-msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
-msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
-msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
-msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
-msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
-msgid "Illegal indirect block found"
-msgstr "Otillåtet indirektblock hittat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
-msgid "Illegal doubly indirect block found"
-msgstr "Otillåtet dubbelt indirektblock hittat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
-msgid "Illegal triply indirect block found"
-msgstr "Otillåtet trippelt indirektblock hittat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
-msgid "Block bitmaps are not the same"
-msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
-msgid "Inode bitmaps are not the same"
-msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
-msgid "Illegal or malformed device name"
-msgstr "Otillåtet eller felformat enhetsnamn"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
-msgid "A block group is missing an inode table"
-msgstr "En blockgrupp saknar en inodstabell"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
-msgid "The ext2 superblock is corrupt"
-msgstr "Ext2-superblocket är skadat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
-msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
-msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
-msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
-msgid "Too many symbolic links encountered."
-msgstr "Alltför många symboliska länkar påträffade."
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
-msgid "The callback function will not handle this case"
-msgstr "Återanropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
-msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
-msgstr "Inoden är från ett dåligt block i inodstabellen"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
-msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
-msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
-msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
-msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Minnesallokering misslyckades"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
-msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
-msgstr "Ogiltigt argumentet skickat till ext2-biblioteket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
-msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
-msgstr "Kunde inte allokera block i ext2-filsystem"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
-msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
-msgstr "Kunde inte allokera inoder i ext2-filsystem"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
-msgid "Ext2 inode is not a directory"
-msgstr "Ext2-inod är inte en katalog"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
-msgid "Too many references in table"
-msgstr "För många referenser i tabellen"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
-msgid "File not found by ext2_lookup"
-msgstr "Filen hittades inte av ext2_lookup"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
-msgid "File open read-only"
-msgstr "Filen öppnas skrivskyddad"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
-msgid "Ext2 directory block not found"
-msgstr "Ext2-katalogblock hittades inte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
-msgid "Ext2 directory already exists"
-msgstr "Ext2-katalogen finns redan"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
-msgid "Unimplemented ext2 library function"
-msgstr "Oimplementerad ext2-biblioteksfunktion"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
-msgid "User cancel requested"
-msgstr "Användarannullering begärd"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
-msgid "Ext2 file too big"
-msgstr "Ext2-fil för stor"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
-msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
-msgid "Journal superblock not found"
-msgstr "Journalsuperblock inte funnet"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
-msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
-msgstr "Journalen måste vara minst 1024 block"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
-msgid "Unsupported journal version"
-msgstr "Ej stödd journalversion"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
-msgid "Error loading external journal"
-msgstr "Fel vid läsning av en extern journal"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
-msgid "Journal not found"
-msgstr "Journalen inte funnen"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
-msgid "Directory hash unsupported"
-msgstr "Katalog-hash stödjs inte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
-msgid "Illegal extended attribute block number"
-msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
-msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
-msgid "E2image snapshot not in use"
-msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
-msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
-msgstr "För många reserverade gruppidentifierarblock"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
-msgid "Resize inode is corrupt"
-msgstr "Storleksändringsinoden är trasig"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
-msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
-msgid "TDB: Success"
-msgstr "TDB: Gick bra"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
-msgid "TDB: Corrupt database"
-msgstr "TDB: Trasig databas"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
-msgid "TDB: IO Error"
-msgstr "TDB: I/O-fel"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
-msgid "TDB: Locking error"
-msgstr "TDB: Låsningsfel"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
-msgid "TDB: Out of memory"
-msgstr "TDB: Slut på minne"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
-msgid "TDB: Record exists"
-msgstr "TDB: Posten finns"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
-msgid "TDB: Lock exists on other keys"
-msgstr "TDB: Lås finns på andra nycklar"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
-msgid "TDB: Invalid parameter"
-msgstr "TBD: Ogiltig parameter"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
-msgid "TDB: Record does not exist"
-msgstr "TDB: Posten finns inte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
-msgid "TDB: Write not permitted"
-msgstr "TDB: Skrivning är inte tillåten"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
-msgid "Ext2fs directory block list is empty"
-msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
-msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
-msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
-msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
-msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
-msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
-msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
-msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
-msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_13"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_14"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_15"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_16"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_17"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_18"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
-msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
-msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_19"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
-msgid "Corrupt extent header"
-msgstr "Trasigt utsträckningshuvud"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
-msgid "Corrupt extent index"
-msgstr "Trasigt utsträckningsindex"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
-msgid "Corrupt extent"
-msgstr "Trasig utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
-msgid "No free space in extent map"
-msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
-msgid "Inode does not use extents"
-msgstr "Inoder använder inte utsträckningar"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
-msgid "No 'next' extent"
-msgstr "Ingen \"nästa\" utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
-msgid "No 'previous' extent"
-msgstr "Ingen \"föregående\" utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
-msgid "No 'up' extent"
-msgstr "Ingen \"upp\"-utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
-msgid "No 'down' extent"
-msgstr "Ingen \"ner\"-utsträckning"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
-msgid "No current node"
-msgstr "Ingen aktuell nod"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
-msgid "Ext2fs operation not supported"
-msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
-msgid "No room to insert extent in node"
-msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
-msgid "Splitting would result in empty node"
-msgstr "Uppdelning skulle resultera i en tom nod"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
-msgid "Extent not found"
-msgstr "Utsräckningen inte funnen"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
-msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
-msgstr "Operationsn stödjs inte för inoder som innehåller utsträckningar"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
-msgid "Extent length is invalid"
-msgstr "Utsträckningslängden är felaktig"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
-msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
-msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
-msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att att mtab-filen saknas"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
-msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
-msgid "MMP: invalid magic number"
-msgstr "MMP: ogiltigt magiskt nummer"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
-msgid "MMP: device currently active"
-msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr "MMP: fsck körs"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
-msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
-msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
-msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
-msgstr "MMP: utför en okänd operation"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
-msgid "MMP: filesystem still in use"
-msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
-msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
-msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
-msgid "Block group descriptor size incorrect"
-msgstr "Storlek på blockgruppbeskrivare felaktig"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
-msgid "Inode checksum does not match inode"
-msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
-msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
-msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
-msgid "Directory block does not have space for checksum"
-msgstr "Katalogblocket har inte plats för kontrollsumman"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
-msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
-msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
-msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
-msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte med MMP-blocket"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
-msgid "Ext2 file already exists"
-msgstr "Ext2-filen finns redan"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:11
-msgid "Profile version 0.0"
-msgstr "Profil version 0.0"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:12
-msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:13
-msgid "Profile section not found"
-msgstr "Profilsektionen inte funnen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:14
-msgid "Profile relation not found"
-msgstr "Profilrelationen inte funnen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:15
-msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:16
-msgid "A profile section header has a non-zero value"
-msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt från noll"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:17
-msgid "Bad linked list in profile structures"
-msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:18
-msgid "Bad group level in profile structures"
-msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:19
-msgid "Bad parent pointer in profile structures"
-msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:20
-msgid "Bad magic value in profile iterator"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:21
-msgid "Can't set value on section node"
-msgstr "Kan inte sätta värde på sektionsnod"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:22
-msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr "Ogiltigt argument skickat till profilbiblioteket"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:23
-msgid "Attempt to modify read-only profile"
-msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:24
-msgid "Profile section header not at top level"
-msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte på toppnivån"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:25
-msgid "Syntax error in profile section header"
-msgstr "Syntaxfel i huvudet till profilsektionen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:26
-msgid "Syntax error in profile relation"
-msgstr "Syntaxfel i en profilrelation"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:27
-msgid "Extra closing brace in profile"
-msgstr "Extra avslutande klammer i profilen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:28
-msgid "Missing open brace in profile"
-msgstr "Inledande klammer saknas i profilen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:29
-msgid "Bad magic value in profile_t"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:30
-msgid "Bad magic value in profile_section_t"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:31
-msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr "Iteration över alla toppnivåsektioner stödjs inte"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:32
-msgid "Invalid profile_section object"
-msgstr "Ogiltigt profile_section-objekt"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:33
-msgid "No more sections"
-msgstr "Inga fler sektioner"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:34
-msgid "Bad nameset passed to query routine"
-msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frågerutinen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:35
-msgid "No profile file open"
-msgstr "Ingen profilfil öppen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:36
-msgid "Bad magic value in profile_file_t"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:37
-msgid "Couldn't open profile file"
-msgstr "Kunde inte öppna profilfilen"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:38
-msgid "Section already exists"
-msgstr "Sektionen finns redan"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:39
-msgid "Invalid boolean value"
-msgstr "Ogiltigt booleskt värde"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:40
-msgid "Invalid integer value"
-msgstr "Ogiltigt heltalsvärde"
-
-#: e2fsck/prof_err.c:41
-msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
-msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t"
+msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"