msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:04+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 13:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:13+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: SS
#: build/C/man7/armscii-8.7:34
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ArmSCII-8 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ArmSCII-8 characters"
msgstr "ArmSCII-8 文字"
#: build/C/man7/iso_8859-9.7:172 build/C/man7/koi8-r.7:206
#: build/C/man7/koi8-u.7:192 build/C/man7/unicode.7:321
#: build/C/man7/utf-8.7:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#: build/C/man7/charsets.7:15 build/C/man7/iso_8859-16.7:25
#: build/C/man7/iso_8859-2.7:28 build/C/man7/koi8-r.7:27
#: build/C/man7/unicode.7:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-30"
+#, no-wrap
msgid "2012-08-05"
-msgstr "2012-04-30"
+msgstr "2012-08-05"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/charsets.7:18
#. type: Plain text
#: build/C/man7/charsets.7:237
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent "
-#| "every character in every human language. Unicode's structure permits "
-#| "20.1 bits to encode every character. Since most computers don't include "
-#| "20.1-bit integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers "
-#| "internally and either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two "
-#| "16-bit integers only when encoding certain rare characters) or a series "
-#| "of 8-bit bytes (UTF-8). Information on Unicode is available at "
-#| "E<lt>http://www.unicode.orgE<gt>."
msgid ""
"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent "
"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 "
"16 ビット整数の列 (UTF-16)(ある種の珍しい文字をエンコードする場合にだけ\n"
"2 つの 16 ビット整数が必要となる)か、\n"
"8 ビットバイトの列 (UTF-8)として扱われる。\n"
-"Unicode についての情報は、E<lt>http://www.unicode.orgE<gt> から得られる。"
+"Unicode についての情報は、E<.UR http://www.unicode.org> E<.UE>\n"
+"から得られる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/charsets.7:244
#. type: TH
#: build/C/man7/iso_8859-1.7:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-22"
+#, no-wrap
msgid "2012-08-14"
-msgstr "2012-04-22"
+msgstr "2012-08-14"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/iso_8859-1.7:32
#: build/C/man7/iso_8859-5.7:33 build/C/man7/iso_8859-6.7:33
#: build/C/man7/iso_8859-7.7:35 build/C/man7/iso_8859-8.7:38
#: build/C/man7/iso_8859-9.7:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859 Alphabets"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "ISO 8859 アルファベット"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-1.7:67
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-1 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "ISO 8859-1 文字"
#: build/C/man7/iso_8859-1.7:175
#, no-wrap
msgid "[1]"
-msgstr ""
+msgstr "[1]"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/iso_8859-1.7:181
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-10.7:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-10 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10 characters"
msgstr "ISO 8859-10 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-11.7:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-11 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11 characters"
msgstr "ISO 8859-11 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-13.7:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-13 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13 characters"
msgstr "ISO 8859-13 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-14.7:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-14 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14 characters"
msgstr "ISO 8859-14 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-15.7:68
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-15 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15 characters"
msgstr "ISO 8859-15 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-16.7:63
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-16 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16 characters"
msgstr "ISO 8859-16 文字"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/iso_8859-16.7:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additional information: I<ISO 8859-16 (Latin 10) Resources> (http://"
-#| "bucovina.chem.tue.nl/fonturi/index-en.html)."
msgid ""
"I<ISO 8859-16 (Latin 10) Resources> E<.UR http://bucovina.chem.tue.nl\\:/"
"fonturi\\:/index-en.html> E<.UE .>"
-msgstr ""
-"追加情報: I<ISO 8859-16 (Latin 10) Resources> (http://bucovina.chem.tue.nl/"
-"fonturi/index-en.html)."
+msgstr "I<ISO 8859-16 (Latin 10) Resources> E<.UR http://bucovina.chem.tue.nl\\:/fonturi\\:/index-en.html> E<.UE .>"
#. type: TH
#: build/C/man7/iso_8859-2.7:28
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-2.7:66
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-2 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2 characters"
msgstr "ISO 8859-2 文字"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/iso_8859-2.7:182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additional information: I<ISO 8859-2 (Latin 2) Resources> (http://sizif."
-#| "mf.uni-lj.si/linux/cee/iso8859-2.html)."
msgid ""
"I<ISO 8859-2 (Latin 2) Resources> E<.UR http://sizif.mf.uni-lj.si\\:/linux"
"\\:/cee\\:/iso8859-2.html> E<.UE .>"
-msgstr ""
-"追加情報: I<ISO 8859-2 (Latin 2) Resources>\n"
-"(http://sizif.mf.uni-lj.si/linux/cee/iso8859-2.html)."
+msgstr "I<ISO 8859-2 (Latin 2) Resources> E<.UR http://sizif.mf.uni-lj.si\\:/linux\\:/cee\\:/iso8859-2.html> E<.UE .>"
#. type: TH
#: build/C/man7/iso_8859-3.7:25
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-3.7:56
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-3 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3 characters"
msgstr "ISO 8859-3 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-4.7:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-4 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4 characters"
msgstr "ISO 8859-4 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-5.7:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-5 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5 characters"
msgstr "ISO 8859-5 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-6.7:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-6 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6 characters"
msgstr "ISO 8859-6 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-7.7:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-7 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7 characters"
msgstr "ISO 8859-7 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-8.7:58
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-8 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8 characters"
msgstr "ISO 8859-8 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/iso_8859-9.7:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-9 Characters"
+#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9 characters"
msgstr "ISO 8859-9 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/koi8-r.7:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "KOI8-R Characters"
+#, no-wrap
msgid "KOI8-R characters"
msgstr "KOI8-R 文字"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/koi8-r.7:195
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<iso_8859-16>(7)"
msgid "B<ascii>(7), B<iso-8859-5>(7), B<koi8-u>(7)"
-msgstr "B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<iso_8859-16>(7)"
+msgstr "B<ascii>(7), B<iso-8859-5>(7), B<koi8-u>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/koi8-r.7:199
msgid "RFC\\ 1489, E<.UR http://koi8.pp.ru/> E<.UE>"
-msgstr ""
+msgstr "RFC\\ 1489, E<.UR http://koi8.pp.ru/> E<.UE>"
#. type: TH
#: build/C/man7/koi8-u.7:27
#. type: SS
#: build/C/man7/koi8-u.7:39
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "KOI8-U Characters"
+#, no-wrap
msgid "KOI8-U characters"
msgstr "KOI8-U 文字"
#. type: SS
#: build/C/man7/unicode.7:117
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Combining Characters"
+#, no-wrap
msgid "Combining characters"
-msgstr "合成文字 (Combining Characters)"
+msgstr "合成文字 (Combining characters)"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:134
#. type: SS
#: build/C/man7/unicode.7:138
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Implementation Levels"
+#, no-wrap
msgid "Implementation levels"
msgstr "実装レベル"
#. type: SS
#: build/C/man7/unicode.7:177
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Unicode Under Linux"
+#, no-wrap
msgid "Unicode under Linux"
msgstr "Linux における Unicode"
#. type: SS
#: build/C/man7/unicode.7:223
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Private Area"
+#, no-wrap
msgid "Private area"
msgstr "プライベート・エリア"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the official specification of B<UCS>. Available as a PDF file on "
-#| "CD-ROM from http://www.iso.ch/."
msgid ""
"This is the official specification of B<UCS>. Available as a PDF file on CD-"
"ROM from E<.UR http://www.iso.ch/> E<.UE .>"
-msgstr ""
-"これは B<UCS> の公式な仕様である。\n"
-"http://www.iso.ch/ から注文できる CD-ROM で PDF ファイルとして入手できる。"
+msgstr "これは B<UCS> の公式な仕様である。 E<.UR http://www.iso.ch/> E<.UE> から注文できる CD-ROM で PDF ファイルとして入手できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:254
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:271
-#, fuzzy
-#| msgid "http://www.unicode.org/unicode/reports/"
msgid "E<.UR http://www.unicode.org\\:/unicode\\:/reports/> E<.UE>"
-msgstr "http://www.unicode.org/unicode/reports/"
+msgstr "E<.UR http://www.unicode.org\\:/unicode\\:/reports/> E<.UE>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:275
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:278
-#, fuzzy
-#| msgid "http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html"
msgid "E<.UR http://www.cl.cam.ac.uk\\:/~mgk25\\:/unicode.html> E<.UE>"
-msgstr "http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html"
+msgstr "E<.UR http://www.cl.cam.ac.uk\\:/~mgk25\\:/unicode.html> E<.UE>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:283
#. type: Plain text
#: build/C/man7/unicode.7:290
-#, fuzzy
-#| msgid "ftp://ftp.ilog.fr/pub/Users/haible/utf8/Unicode-HOWTO.html"
msgid ""
"E<.UR ftp://ftp.ilog.fr\\:/pub\\:/Users\\:/haible\\:/utf8\\:/Unicode-HOWTO."
"html> E<.UE>"
-msgstr "ftp://ftp.ilog.fr/pub/Users/haible/utf8/Unicode-HOWTO.html"
+msgstr "E<.UR ftp://ftp.ilog.fr\\:/pub\\:/Users\\:/haible\\:/utf8\\:/Unicode-HOWTO.html> E<.UE>"
#. type: SH
#: build/C/man7/unicode.7:291
#. type: SS
#: build/C/man7/utf-8.7:190
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Application Notes"
+#, no-wrap
msgid "Application notes"
msgstr "アプリケーションにおける注意"