msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 03:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:57+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"currently supports; see B<proc>(5) for more details. If you need a "
"currently unsupported filesystem, insert the corresponding module or "
"recompile the kernel."
-msgstr "B<proc> ファイルシステムが慣習どおりに I</proc> にマウントされている場合、 現在のカーネルがどのファイルシステムをサポートしているか 知るためにはファイル I</proc/filesystems> を見ればよい。 詳細は B<proc>(5) 参照。 必要なファイルシステムが現在のカーネルにサポートされて いない場合、適切なモジュールを組み込むか、それもだめならば カーネルを再コンパイルすること。"
+msgstr ""
+"B<proc> ファイルシステムが慣習どおりに I</proc> にマウントされている場合、 現"
+"在のカーネルがどのファイルシステムをサポートしているか 知るためにはファイル "
+"I</proc/filesystems> を見ればよい。 詳細は B<proc>(5) 参照。 必要なファイルシ"
+"ステムが現在のカーネルにサポートされて いない場合、適切なモジュールを組み込む"
+"か、それもだめならば カーネルを再コンパイルすること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:50
"Linux. It has a number of shortcomings, including a 64MB partition size "
"limit, short filenames, and a single timestamp. It remains useful for "
"floppies and RAM disks."
-msgstr "Minix オペレーティングシステムのファイルシステム。 Linux で動いた最初のファイルシステムでもある。これには多くの欠点がある。 パーティションのサイズが最大 64MB であること、短いファイル名しか使えない、タイムスタンプが一つだけである、などなど。 フロッピーや RAM ディスクに便利なのでまだ残っている。"
+msgstr ""
+"Minix オペレーティングシステムのファイルシステム。 Linux で動いた最初のファイ"
+"ルシステムでもある。これには多くの欠点がある。 パーティションのサイズが最大 "
+"64MB であること、短いファイル名しか使えない、タイムスタンプが一つだけである、"
+"などなど。 フロッピーや RAM ディスクに便利なのでまだ残っている。"
#. type: TP
#: build/C/man5/filesystems.5:59
#: build/C/man2/listxattr.2:153 build/C/man2/mount.2:482
#: build/C/man7/path_resolution.7:237 build/C/man2/removexattr.2:110
#: build/C/man2/setxattr.2:152 build/C/man2/spu_create.2:270
-#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:838
+#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:845
#: build/C/man2/statfs.2:277 build/C/man3/statvfs.3:188
#: build/C/man2/umount.2:176 build/C/man2/ustat.2:118
#, no-wrap
#: build/C/man2/listxattr.2:163 build/C/man2/mount.2:489
#: build/C/man7/path_resolution.7:242 build/C/man2/removexattr.2:120
#: build/C/man2/setxattr.2:162 build/C/man2/spu_create.2:275
-#: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:848
+#: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:855
#: build/C/man2/statfs.2:281 build/C/man3/statvfs.3:190
#: build/C/man2/sysfs.2:104 build/C/man2/umount.2:181 build/C/man2/ustat.2:121
#, no-wrap
#: build/C/man2/listxattr.2:170 build/C/man2/mount.2:496
#: build/C/man7/path_resolution.7:249 build/C/man2/removexattr.2:127
#: build/C/man2/setxattr.2:169 build/C/man2/spu_create.2:282
-#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:855
+#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:862
#: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:197
#: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:188 build/C/man2/ustat.2:128
msgid ""
-"This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"The B<fts_open>() function takes a pointer to an array of character "
"pointers naming one or more paths which make up a logical file hierarchy to "
"be traversed. The array must be terminated by a null pointer."
-msgstr "B<fts_open>() 関数は、文字列ポインタの配列へのポインタを引き数に取る。 この文字列ポインタは、論理ファイル階層をつくる 1 つ以上のパスの名前になる。 配列は、 null ポインタで終端されなければならない。"
+msgstr ""
+"B<fts_open>() 関数は、文字列ポインタの配列へのポインタを引き数に取る。 この"
+"文字列ポインタは、論理ファイル階層をつくる 1 つ以上のパスの名前になる。 配列"
+"は、 null ポインタで終端されなければならない。"
#. .Bl -tag -width "FTS_PHYSICAL"
#. type: Plain text
"B<fts_children>(), the I<fts_info> and I<fts_statp> fields of the structure, "
"when returned by B<fts_read>(), will reflect the target of the symbolic link "
"instead of the symbolic link itself. In either case, if the target of the "
-"symbolic link does not exist the fields of the returned structure will be "
+"symbolic link does not exist, the fields of the returned structure will be "
"unchanged and the I<fts_info> field will be set to B<FTS_SLNONE>."
msgstr ""
"参照されてるファイルは、シンボリックリンクでなければならない。 参照されている"
#: build/C/man2/listxattr.2:127 build/C/man2/mount.2:312
#: build/C/man2/removexattr.2:83 build/C/man2/setxattr.2:110
#: build/C/man2/spu_create.2:172 build/C/man2/spu_run.2:153
-#: build/C/man2/stat.2:440 build/C/man2/statfs.2:134
+#: build/C/man2/stat.2:447 build/C/man2/statfs.2:134
#: build/C/man3/statvfs.3:101 build/C/man2/sysfs.2:79
#: build/C/man2/umount.2:104 build/C/man2/ustat.2:79
#, no-wrap
#. type: TP
#: build/C/man3/fts.3:770 build/C/man2/mount.2:348
#: build/C/man2/spu_create.2:186 build/C/man2/spu_run.2:174
-#: build/C/man2/stat.2:503 build/C/man2/sysfs.2:84 build/C/man2/umount.2:125
+#: build/C/man2/stat.2:510 build/C/man2/sysfs.2:84 build/C/man2/umount.2:125
#: build/C/man2/umount.2:129 build/C/man2/ustat.2:84
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
#: build/C/man2/listxattr.2:142 build/C/man2/mount.2:406
#: build/C/man2/removexattr.2:99 build/C/man2/setxattr.2:141
#: build/C/man2/spu_create.2:246 build/C/man2/spu_run.2:188
-#: build/C/man2/stat.2:513 build/C/man2/umount.2:156
+#: build/C/man2/stat.2:520 build/C/man2/umount.2:156
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "バージョン"
#: build/C/man2/listxattr.2:145 build/C/man2/mount.2:417
#: build/C/man2/removexattr.2:102 build/C/man2/setxattr.2:144
#: build/C/man2/spu_create.2:250 build/C/man2/spu_run.2:192
-#: build/C/man2/stat.2:517 build/C/man2/statfs.2:190
+#: build/C/man2/stat.2:524 build/C/man2/statfs.2:190
#: build/C/man3/statvfs.3:164 build/C/man2/sysfs.2:92
#: build/C/man2/umount.2:162 build/C/man2/ustat.2:94
#, no-wrap
msgstr "バグ"
#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15838
+#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=11460
+#. The following statement is years old, and seems no closer to
+#. being true -- mtk
+#. The
+#. .I fts
+#. utility is expected to be included in a future
+#. POSIX.1
+#. revision.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fts.3:782
+#: build/C/man3/fts.3:790
msgid ""
"All of the APIs described in this man page are not safe when compiling a "
-"program using the LFS APIs on 32-bit systems (e.g., when compiling with I<-"
+"program using the LFS APIs (e.g., when compiling with I<-"
"D_FILE_OFFSET_BITS=64>)."
-msgstr "このマニュアルページで説明した API はいずれも、 LFS API を使うプログラムを 32 ビットシステムでコンパイルする場合 (例えば、I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> でコンパイルする場合など)、安全ではない。"
+msgstr ""
+"このマニュアルページで説明した API はいずれも、 LFS API を使うプログラムをコ"
+"ンパイルする場合 (例えば、I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> でコンパイルする場合な"
+"ど)、安全ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fts.3:796
"directory, so that the filename I<fpath> could be seen, but did not have "
"execute permission, so that the file could not be reached for B<stat>(2)."
msgstr ""
+"B<stat>(2) の呼び出しがシンボリックリンクでない I<fpath> で失敗した。 これの"
+"よくある原因は、呼び出し元が親ディレクトリに対する読み込み許可を持っており、 "
+"ファイル名 I<fpath> を見ることができたが、実行許可は持っておらず、 そのため "
+"B<stat>(2) ではそのファイルに到達できなかった、というものである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ftw.3:139
"B<FTW_DEPTH> was not specified in I<flags>, then directories will always be "
"visited with I<typeflag> set to B<FTW_D>.) All of the files and "
"subdirectories within I<fpath> have been processed."
-msgstr "I<fpath> がディレクトリで、かつ I<flags> で B<FTW_DEPTH> が指定されていた (B<FTW_DEPTH> が I<flags> に指定されていなかった場合、 ディレクトリに対しては常に I<typeflag> が B<FTW_D> で I<fn>() が呼び出される)。 I<fpath> 配下のファイルとサブディレクトリは全て処理が終わっている。"
+msgstr ""
+"I<fpath> がディレクトリで、かつ I<flags> で B<FTW_DEPTH> が指定されていた "
+"(B<FTW_DEPTH> が I<flags> に指定されていなかった場合、 ディレクトリに対しては"
+"常に I<typeflag> が B<FTW_D> で I<fn>() が呼び出される)。 I<fpath> 配下のファ"
+"イルとサブディレクトリは全て処理が終わっている。"
#. type: TP
#: build/C/man3/ftw.3:276
#: build/C/man2/listxattr.2:121 build/C/man2/mount.2:307
#: build/C/man2/removexattr.2:78 build/C/man2/setxattr.2:105
#: build/C/man2/spu_create.2:165 build/C/man2/spu_run.2:102
-#: build/C/man2/stat.2:435 build/C/man2/statfs.2:129 build/C/man3/statvfs.3:96
+#: build/C/man2/stat.2:442 build/C/man2/statfs.2:129 build/C/man3/statvfs.3:96
#: build/C/man2/sysfs.2:67 build/C/man2/umount.2:99 build/C/man2/ustat.2:70
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
#: build/C/man3/ftw.3:340 build/C/man3/getfsent.3:127
#: build/C/man3/getmntent.3:207 build/C/man2/mount.2:420
#: build/C/man2/spu_create.2:254 build/C/man2/spu_run.2:196
-#: build/C/man2/stat.2:661 build/C/man2/statfs.2:196
+#: build/C/man2/stat.2:668 build/C/man2/statfs.2:196
#: build/C/man3/statvfs.3:166 build/C/man2/sysfs.2:94
#: build/C/man2/umount.2:165 build/C/man2/ustat.2:98
#, no-wrap
#. type: SH
#: build/C/man3/ftw.3:370 build/C/man2/spu_create.2:265
-#: build/C/man2/spu_run.2:207 build/C/man7/spufs.7:759 build/C/man2/stat.2:773
+#: build/C/man2/spu_run.2:207 build/C/man7/spufs.7:759 build/C/man2/stat.2:780
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
"B<getfstype>()). HP-UX has functions of the same names, that however use a "
"I<struct checklist> instead of a I<struct fstab>, and calls these functions "
"obsolete, superseded by B<getmntent>(3)."
-msgstr "POSIX.1-2001 にはこれらの関数は存在しない。 これらの関数をもつ OS はいくつかあり、 例えば *BSD, SunOS, Digital UNIX, AIX 等である (AIX には B<getfstype>() もある)。 HP-UX にも同名の関数群があるが、 HP-UX のものは I<fstab> 構造体ではなく I<checklist> 構造体を用いる。 またこれらの関数の呼び出しは obsolete で、 B<getmntent>(3) に取って代わられている。"
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 にはこれらの関数は存在しない。 これらの関数をもつ OS はいくつか"
+"あり、 例えば *BSD, SunOS, Digital UNIX, AIX 等である (AIX には B<getfstype>"
+"() もある)。 HP-UX にも同名の関数群があるが、 HP-UX のものは I<fstab> 構造体"
+"ではなく I<checklist> 構造体を用いる。 またこれらの関数の呼び出しは obsolete "
+"で、 B<getmntent>(3) に取って代わられている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getfsent.3:129
msgstr "GETXATTR"
#. type: TH
-#: build/C/man2/getxattr.2:25 build/C/man2/listxattr.2:25
-#: build/C/man2/removexattr.2:25 build/C/man2/setxattr.2:25
+#: build/C/man2/getxattr.2:25
#, no-wrap
-msgid "2014-02-06"
-msgstr "2014-02-06"
+msgid "2014-04-06"
+msgstr "2014-04-06"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getxattr.2:28
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getxattr.2:106
msgid ""
-"On success, a positive number is returned indicating the size of the "
+"On success, a nonnegative number is returned indicating the size of the "
"extended attribute value. On failure, -1 is returned and I<errno> is set "
"appropriately."
msgstr ""
-"成功した場合、拡張属性の値の長さを表す正の数が返される。 失敗した場合、 -1 が"
-"返され、 I<errno> に適切な値がセットされる。"
+"成功した場合、拡張属性の値の長さを表す非負の数が返される。 失敗した場合、 -1 "
+"が返され、 I<errno> に適切な値がセットされる。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getxattr.2:107 build/C/man2/removexattr.2:84
msgid "LISTXATTR"
msgstr "LISTXATTR"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/listxattr.2:25 build/C/man2/removexattr.2:25
+#: build/C/man2/setxattr.2:25
+#, no-wrap
+msgid "2014-02-06"
+msgstr "2014-02-06"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/listxattr.2:28
msgid "listxattr, llistxattr, flistxattr - list extended attribute names"
msgstr "MOUNT"
#. type: TH
-#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man2/stat.2:40
+#: build/C/man2/mount.2:40
#, no-wrap
msgid "2014-03-17"
msgstr "2014-03-17"
"については B<mount>(8) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mount.2:312 build/C/man2/stat.2:440 build/C/man2/statfs.2:134
+#: build/C/man2/mount.2:312 build/C/man2/stat.2:447 build/C/man2/statfs.2:134
#: build/C/man3/statvfs.3:101 build/C/man2/umount.2:104
msgid ""
"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:318 build/C/man2/spu_create.2:173
-#: build/C/man2/stat.2:441 build/C/man2/statfs.2:135
+#: build/C/man2/stat.2:448 build/C/man2/statfs.2:135
#: build/C/man3/statvfs.3:102
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:345 build/C/man2/spu_create.2:181
-#: build/C/man2/spu_run.2:158 build/C/man2/stat.2:452
+#: build/C/man2/spu_run.2:158 build/C/man2/stat.2:459
#: build/C/man2/statfs.2:147 build/C/man3/statvfs.3:114
#: build/C/man2/sysfs.2:80 build/C/man2/umount.2:121 build/C/man2/ustat.2:80
#, no-wrap
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:363 build/C/man2/spu_create.2:192
-#: build/C/man2/stat.2:455 build/C/man2/statfs.2:159
+#: build/C/man2/stat.2:462 build/C/man2/statfs.2:159
#: build/C/man3/statvfs.3:126
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:374 build/C/man2/spu_create.2:199
-#: build/C/man2/stat.2:458 build/C/man2/statfs.2:164
+#: build/C/man2/stat.2:465 build/C/man2/statfs.2:164
#: build/C/man3/statvfs.3:131 build/C/man2/umount.2:143
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:382 build/C/man2/spu_create.2:210
-#: build/C/man2/stat.2:462 build/C/man2/statfs.2:169
+#: build/C/man2/stat.2:469 build/C/man2/statfs.2:169
#: build/C/man3/statvfs.3:136 build/C/man2/umount.2:147
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:385 build/C/man2/spu_create.2:215
-#: build/C/man2/spu_run.2:179 build/C/man2/stat.2:469
+#: build/C/man2/spu_run.2:179 build/C/man2/stat.2:476
#: build/C/man2/statfs.2:175 build/C/man3/statvfs.3:142
#: build/C/man2/umount.2:150
#, no-wrap
#. type: TP
#: build/C/man2/mount.2:392 build/C/man2/spu_create.2:228
-#: build/C/man2/stat.2:472 build/C/man2/stat.2:507 build/C/man2/statfs.2:181
+#: build/C/man2/stat.2:479 build/C/man2/stat.2:514 build/C/man2/statfs.2:181
#: build/C/man3/statvfs.3:148
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgid ""
"B<lsblk>(1), B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>"
"(8), B<umount>(8)"
-msgstr "B<lsblk>(1), B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
+msgstr ""
+"B<lsblk>(1), B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>"
+"(8), B<umount>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man7/path_resolution.7:25
msgstr "そのプロセスがオープンできるファイル数の上限に達していた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/spu_create.2:203 build/C/man2/stat.2:462
+#: build/C/man2/spu_create.2:203 build/C/man2/stat.2:469
msgid "I<pathname> is too long."
msgstr "I<pathname> が長過ぎる。"
"セットされる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/spu_run.2:154 build/C/man2/stat.2:448 build/C/man2/stat.2:499
+#: build/C/man2/spu_run.2:154 build/C/man2/stat.2:455 build/C/man2/stat.2:506
#: build/C/man2/statfs.2:142 build/C/man3/statvfs.3:109
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
" printf(\"SPU Status: 0x%08x\\en\", spu_status);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/spu_run.2:261 build/C/man2/stat.2:837
+#: build/C/man2/spu_run.2:261 build/C/man2/stat.2:844
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"or how many words can be written to I<wbox> without blocking. The files can "
"be read only in four-byte units and return a big-endian binary integer "
"number. The only possible operation on an open I<*box_stat> file is:"
-msgstr "これらのファイルは読み出し専用で、各メールボックスの現在のキュー長を保持する。 すなわち、停止 (blocking) せずに、 I<mbox> や I<ibox> から何ワードを読み出すことができ、 I<wbox> に何ワードを書き込むことができるか、ということである。これらのファイルは 4 バイト単位でのみ読み出しが可能で、ビッグ・エンディアンの整数値を返す。オープンされた I<*box_stat> ファイルに対して可能な操作は以下だけである。"
+msgstr ""
+"これらのファイルは読み出し専用で、各メールボックスの現在のキュー長を保持す"
+"る。 すなわち、停止 (blocking) せずに、 I<mbox> や I<ibox> から何ワードを読み"
+"出すことができ、 I<wbox> に何ワードを書き込むことができるか、ということであ"
+"る。これらのファイルは 4 バイト単位でのみ読み出しが可能で、ビッグ・エンディア"
+"ンの整数値を返す。オープンされた I<*box_stat> ファイルに対して可能な操作は以"
+"下だけである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:337
msgid "STAT"
msgstr "STAT"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/stat.2:40
+#, no-wrap
+msgid "2014-03-19"
+msgstr "2014-03-19"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:43
msgid "stat, fstat, lstat, fstatat - get file status"
"case of B<stat>(), B<fstatat>(), and B<lstat>()\\(emexecute (search) "
"permission is required on all of the directories in I<pathname> that lead to "
"the file."
-msgstr "これらの関数は、ファイルについての情報を I<stat> が指すバッファに格納して返す。 ファイルそのものに対するアクセス許可は必要としないが、 \\(emB<stat>(), B<fstatat>(), B<lstat>() の場合には \\(emそのファイルへ至る I<pathname> を構成する全てのディレクトリに対する実行 (検索) 許可が必要である。"
+msgstr ""
+"これらの関数は、ファイルについての情報を I<stat> が指すバッファに格納して返"
+"す。 ファイルそのものに対するアクセス許可は必要としないが、 \\(emB<stat>(), "
+"B<fstatat>(), B<lstat>() の場合には \\(emそのファイルへ至る I<pathname> を構"
+"成する全てのディレクトリに対する実行 (検索) 許可が必要である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:114
"B<lstat>() is identical to B<stat>(), except that if I<pathname> is a "
"symbolic link, then it returns information about the link itself, not the "
"file that it refers to."
-msgstr "B<lstat>() は B<stat>() と同じであるが、 I<pathnames> がシンボリックリンクの場合、リンクが参照しているファイルではなく、 リンク自身の状態を返す点が異なる。"
+msgstr ""
+"B<lstat>() は B<stat>() と同じであるが、 I<pathnames> がシンボリックリンク"
+"の場合、リンクが参照しているファイルではなく、 リンク自身の状態を返す点が異な"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:129
msgid ""
"B<fstat>() is identical to B<stat>(), except that the file about which "
-"informat is to be retrieved is specified by the file descriptor I<fd>."
-msgstr "B<fstat>() は B<stat>() と同じだが、 状態を取得するファイルをファイルディスクリプタ I<fd> で指定する点が異なる。"
+"information is to be retrieved is specified by the file descriptor I<fd>."
+msgstr ""
+"B<fstat>() は B<stat>() と同じだが、 状態を取得するファイルをファイルディス"
+"クリプタ I<fd> で指定する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:133
#. type: tbl table
#: build/C/man2/stat.2:319
#, no-wrap
-msgid "S_IRWXO\t00007\tmask for permissions for others (not in group)\n"
-msgstr "S_IRWXO\t00007\t他人 (others) のアクセス許可用のビットマスク\n"
+msgid "S_IRWXO\t00007\tT{\n"
+msgstr "S_IRWXO\t00007\tT{\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/stat.2:320
#, no-wrap
+msgid "mask for permissions for others (not in group)\n"
+msgstr "他人 (others) のアクセス許可用のビットマスク\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/stat.2:321 build/C/man2/stat.2:620 build/C/man2/stat.2:628
+#: build/C/man2/stat.2:639 build/C/man2/stat.2:651 build/C/man2/stat.2:656
+#: build/C/man2/stat.2:659 build/C/man2/stat.2:663
+#, no-wrap
+msgid "T}\n"
+msgstr "T}\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/stat.2:322
+#, no-wrap
msgid "S_IROTH\t00004\tothers have read permission\n"
msgstr "S_IROTH\t00004\t他人の読み込み許可\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:321
+#: build/C/man2/stat.2:323
#, no-wrap
msgid "S_IWOTH\t00002\tothers have write permission\n"
msgstr "S_IWOTH\t00002\t他人の書き込み許可\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:322
+#: build/C/man2/stat.2:324
#, no-wrap
msgid "S_IXOTH\t00001\tothers have execute permission\n"
msgstr "S_IXOTH\t00001\t他人の実行許可\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:339
+#: build/C/man2/stat.2:341
msgid ""
"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>) has several special uses. For a "
"directory it indicates that BSD semantics is to be used for that directory: "
"表す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:348
+#: build/C/man2/stat.2:350
msgid ""
"The sticky bit (B<S_ISVTX>) on a directory means that a file in that "
"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the "
"か、そのディレクトリの所有者か、特権プロセス だけとなる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/stat.2:348
+#: build/C/man2/stat.2:350
#, no-wrap
msgid "fstatat()"
msgstr "fstatat()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:354
+#: build/C/man2/stat.2:356
msgid ""
"The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>(), "
"except for the differences described here."
-msgstr "B<fstatat>() システムコールは B<stat>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
+msgstr ""
+"B<fstatat>() システムコールは B<stat>() と全く同様に動作するが、以下で説明す"
+"る点が異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:364
+#: build/C/man2/stat.2:366
msgid ""
"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:376
+#: build/C/man2/stat.2:378
msgid ""
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:382
+#: build/C/man2/stat.2:384
msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:385
+#: build/C/man2/stat.2:387
msgid ""
"I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
msgstr ""
"この I<flags> 引き数は下記のフラグの 0 個以上の論理和を取ったものである:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/stat.2:385
+#: build/C/man2/stat.2:387
#, no-wrap
msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)"
msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
#. commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:403
+#: build/C/man2/stat.2:410
msgid ""
"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
-"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
+"flag). If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current working "
+"directory. In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
"directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to obtain its "
"definition."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/stat.2:403
+#: build/C/man2/stat.2:410
#, no-wrap
msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (since Linux 2.6.38)"
msgstr "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (Linux 2.6.38 以降)"
#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:419
+#: build/C/man2/stat.2:426
msgid ""
"Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
"is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/stat.2:419
+#: build/C/man2/stat.2:426
#, no-wrap
msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:430
+#: build/C/man2/stat.2:437
msgid ""
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
"information about the link itself, like B<lstat>(). (By default, B<fstatat>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:435
+#: build/C/man2/stat.2:442
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fstatat>()."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:448
+#: build/C/man2/stat.2:455
msgid ""
"Search permission is denied for one of the directories in the path prefix of "
"I<pathname>. (See also B<path_resolution>(7).)"
-msgstr "I<pathname> が所属するディレクトリとその上位のディレクトリのいずれかに 対する検索許可がなかった (B<path_resolution>(7) も参照のこと)。"
+msgstr ""
+"I<pathname> が所属するディレクトリとその上位のディレクトリのいずれかに 対する"
+"検索許可がなかった (B<path_resolution>(7) も参照のこと)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:452
+#: build/C/man2/stat.2:459
msgid "I<fd> is bad."
msgstr "I<fd> が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:455
+#: build/C/man2/stat.2:462
msgid "Bad address."
msgstr "アドレスが間違っている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:458
+#: build/C/man2/stat.2:465
msgid "Too many symbolic links encountered while traversing the path."
msgstr "パスを辿る際に解決すべきシンボリックリンクが多過ぎた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:469
+#: build/C/man2/stat.2:476
msgid ""
"A component of I<pathname> does not exist, or I<pathname> is an empty string."
msgstr "I<pathname> の構成要素が存在しないか、 I<pathname> が空文字列である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:472
+#: build/C/man2/stat.2:479
msgid "Out of memory (i.e., kernel memory)."
msgstr "カーネルのメモリが足りない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:477
+#: build/C/man2/stat.2:484
msgid "A component of the path prefix of I<pathname> is not a directory."
msgstr "I<pathname> の前半部分 (prefix) の構成要素がディレクトリではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/stat.2:477 build/C/man2/statfs.2:187
+#: build/C/man2/stat.2:484 build/C/man2/statfs.2:187
#: build/C/man3/statvfs.3:154
#, no-wrap
msgid "B<EOVERFLOW>"
msgstr "B<EOVERFLOW>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:496
+#: build/C/man2/stat.2:503
msgid ""
"I<pathname> or I<fd> refers to a file whose size, inode number, or number of "
"blocks cannot be represented in, respectively, the types I<off_t>, I<ino_t>, "
"B<stat>() を呼び出した場合である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:499
+#: build/C/man2/stat.2:506
msgid "The following additional errors can occur for B<fstatat>():"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:503
+#: build/C/man2/stat.2:510
msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:507
+#: build/C/man2/stat.2:514
msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
msgstr "I<flags> に無効なフラグが指定された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:513
+#: build/C/man2/stat.2:520
msgid ""
"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
"file other than a directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:517
+#: build/C/man2/stat.2:524
msgid ""
"B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
"to glibc in version 2.4."
-msgstr "B<fstatat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
+msgstr ""
+"B<fstatat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサ"
+"ポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
#. SVr4 documents additional
#. .BR fstat ()
#. .BR lstat ()
#. error conditions EINTR, EMULTIHOP, ENOLINK, and EOVERFLOW.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:530
+#: build/C/man2/stat.2:537
msgid ""
"B<stat>(), B<fstat>(), B<lstat>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1.2008."
-msgstr "B<stat>(), B<fstat>(), B<lstat>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1.2008."
+msgstr ""
+"B<stat>(), B<fstat>(), B<lstat>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1.2008."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:533
+#: build/C/man2/stat.2:540
msgid "B<fstatat>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<fstatat>(): POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:547
+#: build/C/man2/stat.2:554
msgid ""
"According to POSIX.1-2001, B<lstat>() on a symbolic link need return valid "
"information only in the I<st_size> field and the file-type component of the "
-"I<st_mode> field of the I<stat> structure. POSIX.-2008 tightens the "
+"I<st_mode> field of the I<stat> structure. POSIX.1-2008 tightens the "
"specification, requiring B<lstat>() to return valid information in all "
"fields except the permission bits in I<st_mode>."
msgstr ""
"求められるようになっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:567
+#: build/C/man2/stat.2:574
msgid ""
"Use of the I<st_blocks> and I<st_blksize> fields may be less portable. "
"(They were introduced in BSD. The interpretation differs between systems, "
"B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:585
+#: build/C/man2/stat.2:592
msgid ""
"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, B<S_ISVTX> "
"要求していた。 B<S_IF*> 定数は POSIX.1-2001 以降には存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:593
+#: build/C/man2/stat.2:600
msgid ""
"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros are not in POSIX.1-1996, but "
"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from "
"由来している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:603
+#: build/C/man2/stat.2:610
msgid ""
"UNIX V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, where "
"POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, B<S_IXUSR>."
"POSIX はその同義語として B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, B<S_IXUSR> を規定している。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/stat.2:603
+#: build/C/man2/stat.2:610
#, no-wrap
msgid "Other systems"
msgstr "他のシステム"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:605
+#: build/C/man2/stat.2:612
msgid "Values that have been (or are) in use on various systems:"
msgstr "各種システムで使用されていた(いる)値:"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:608
+#: build/C/man2/stat.2:615
#, no-wrap
msgid "hex\tname\tls\toctal\tdescription\n"
msgstr "16進\t名前\tls\t8進数\t説明\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:609
+#: build/C/man2/stat.2:616
#, no-wrap
msgid "f000\tS_IFMT\t\t170000\tmask for file type\n"
msgstr "f000\tS_IFMT\t\t170000\tファイル種別フィールドのビットマスク\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:610
+#: build/C/man2/stat.2:617
#, no-wrap
msgid "0000\t\t\t000000\tT{\n"
msgstr "0000\t\t\t000000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:611
+#: build/C/man2/stat.2:618
#, no-wrap
msgid "SCO out-of-service inode; BSD unknown type; SVID-v2 and XPG2\n"
msgstr "SCO では 使用不能 inode; BSD では不明なファイル種別;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:612
+#: build/C/man2/stat.2:619
#, no-wrap
msgid "have both 0 and 0100000 for ordinary file\n"
msgstr "SVID-v2 と XPG2 では 0 と 0100000 の両方が通常のファイル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:613 build/C/man2/stat.2:621 build/C/man2/stat.2:632
-#: build/C/man2/stat.2:644 build/C/man2/stat.2:649 build/C/man2/stat.2:652
-#: build/C/man2/stat.2:656
-#, no-wrap
-msgid "T}\n"
-msgstr "T}\n"
-
-#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:614
+#: build/C/man2/stat.2:621
#, no-wrap
msgid "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (named pipe)\n"
msgstr "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (名前付きパイプ)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:615
+#: build/C/man2/stat.2:622
#, no-wrap
msgid "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tcharacter special (V7)\n"
msgstr "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:616
+#: build/C/man2/stat.2:623
#, no-wrap
msgid "3000\tS_IFMPC\t\t030000\tmultiplexed character special (V7)\n"
msgstr "3000\tS_IFMPC\t\t030000\t多重化されたキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:617
+#: build/C/man2/stat.2:624
#, no-wrap
msgid "4000\tS_IFDIR\td/\t040000\tdirectory (V7)\n"
msgstr "4000\tS_IFDIR\td/\t040000\tディレクトリ (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:618
+#: build/C/man2/stat.2:625
#, no-wrap
msgid "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tT{\n"
msgstr "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:619
+#: build/C/man2/stat.2:626
#, no-wrap
msgid "XENIX named special file with two subtypes, distinguished by\n"
msgstr "XENIX の二つの副型を持つ名前付きの特殊ファイル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:620
+#: build/C/man2/stat.2:627
#, no-wrap
msgid "I<st_rdev> values 1, 2\n"
msgstr "副型は I<st_rdev> の値 1, 2 で区別される\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:622
+#: build/C/man2/stat.2:629
#, no-wrap
msgid "0001\tS_INSEM\ts\t000001\tXENIX semaphore subtype of IFNAM\n"
msgstr "0001\tS_INSEM\ts\t000001\tXENIX の IFNAM セマフォ副型\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:623
+#: build/C/man2/stat.2:630
#, no-wrap
msgid "0002\tS_INSHD\tm\t000002\tXENIX shared data subtype of IFNAM\n"
msgstr "0002\tS_INSHD\tm\t000002\tXENIX の IFNAM 共有データ副型\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:624
+#: build/C/man2/stat.2:631
#, no-wrap
msgid "6000\tS_IFBLK\tb\t060000\tblock special (V7)\n"
msgstr "6000\tS_IFBLK\tb\t060000\tブロック特殊ファイル (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:625
+#: build/C/man2/stat.2:632
#, no-wrap
msgid "7000\tS_IFMPB\t\t070000\tmultiplexed block special (V7)\n"
msgstr "7000\tS_IFMPB\t\t070000\t多重化されたブロック特殊ファイル (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:626
+#: build/C/man2/stat.2:633
#, no-wrap
msgid "8000\tS_IFREG\t-\t100000\tregular (V7)\n"
msgstr "8000\tS_IFREG\t-\t100000\t通常ファイル (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:627
+#: build/C/man2/stat.2:634
#, no-wrap
msgid "9000\tS_IFCMP\t\t110000\tVxFS compressed\n"
msgstr "9000\tS_IFCMP\t\t110000\tVxFS 圧縮ファイル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:628
+#: build/C/man2/stat.2:635
#, no-wrap
msgid "9000\tS_IFNWK\tn\t110000\tnetwork special (HP-UX)\n"
msgstr "9000\tS_IFNWK\tn\t110000\tネットワーク特殊ファイル (HP-UX)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:629
+#: build/C/man2/stat.2:636
#, no-wrap
msgid "a000\tS_IFLNK\tl@\t120000\tsymbolic link (BSD)\n"
msgstr "a000\tS_IFLNK\tl@\t120000\tシンボリックリンク (BSD)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:630
+#: build/C/man2/stat.2:637
#, no-wrap
msgid "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tT{\n"
msgstr "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:631
+#: build/C/man2/stat.2:638
#, no-wrap
msgid "Solaris shadow inode for ACL (not seen by user space)\n"
msgstr "Solaris の ACL 用の隠し inode (ユーザ空間からは見えない)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:633
+#: build/C/man2/stat.2:640
#, no-wrap
msgid "c000\tS_IFSOCK\ts=\t140000\tsocket (BSD; also \"S_IFSOC\" on VxFS)\n"
msgstr "c000\tS_IFSOCK\ts=\t140000\tソケット (BSD; VxFS の \"S_IFSOC\")\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:634
+#: build/C/man2/stat.2:641
#, no-wrap
msgid "d000\tS_IFDOOR\tDE<gt>\t150000\tSolaris door\n"
msgstr "d000\tS_IFDOOR\tDE<gt>\t150000\tSolaris の door ファイル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:635
+#: build/C/man2/stat.2:642
#, no-wrap
msgid "e000\tS_IFWHT\tw%\t160000\tBSD whiteout (not used for inode)\n"
msgstr "e000\tS_IFWHT\tw%\t160000\tBSD の空白ファイル (inode を使用しない)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:636
+#: build/C/man2/stat.2:643
#, no-wrap
msgid "0200\tS_ISVTX\t\t001000\tT{\n"
msgstr "0200\tS_ISVTX\t\t001000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:637
+#: build/C/man2/stat.2:644
#, no-wrap
msgid "sticky bit: save swapped text even after use (V7)\n"
msgstr "スティッキービット: 使用後もスワップに残す (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:638 build/C/man2/stat.2:640 build/C/man2/stat.2:642
-#: build/C/man2/stat.2:647
+#: build/C/man2/stat.2:645 build/C/man2/stat.2:647 build/C/man2/stat.2:649
+#: build/C/man2/stat.2:654
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:639
+#: build/C/man2/stat.2:646
#, no-wrap
msgid "reserved (SVID-v2)\n"
msgstr "予約 (SVID-v2)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:641
+#: build/C/man2/stat.2:648
#, no-wrap
msgid "On nondirectories: don't cache this file (SunOS)\n"
msgstr "ディレクトリ以外: ファイルをキャッシュしない (SunOS)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:643
+#: build/C/man2/stat.2:650
#, no-wrap
msgid "On directories: restricted deletion flag (SVID-v4.2)\n"
msgstr "ディレクトリの場合: 削除制限フラグ (SVID-v4.2)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:645
+#: build/C/man2/stat.2:652
#, no-wrap
msgid "0400\tS_ISGID\t\t002000\tT{\n"
msgstr "0400\tS_ISGID\t\t002000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:646
+#: build/C/man2/stat.2:653
#, no-wrap
msgid "set-group-ID on execution (V7)\n"
msgstr "実行時の set-group-ID (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:648
+#: build/C/man2/stat.2:655
#, no-wrap
msgid "for directories: use BSD semantics for propagation of GID\n"
msgstr "ディレクトリの場合: GID の伝搬に BSD 方式を使用する\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:650
+#: build/C/man2/stat.2:657
#, no-wrap
msgid "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tT{\n"
msgstr "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:651
+#: build/C/man2/stat.2:658
#, no-wrap
msgid "System V file locking enforcement (shared with S_ISGID)\n"
msgstr "System V ファイルロックを強制する (S_ISGID と共有)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:653
+#: build/C/man2/stat.2:660
#, no-wrap
msgid "0800\tS_ISUID\t\t004000\tset-user-ID on execution (V7)\n"
msgstr "0800\tS_ISUID\t\t004000\t実行時の set-user-ID (V7)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:654
+#: build/C/man2/stat.2:661
#, no-wrap
msgid "0800\tS_CDF\t\t004000\tT{\n"
msgstr "0800\tS_CDF\t\t004000\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/stat.2:655
+#: build/C/man2/stat.2:662
#, no-wrap
msgid "directory is a context dependent file (HP-UX)\n"
msgstr "ディレクトリがコンテキスト依存ファイル (HP-UX)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:661
+#: build/C/man2/stat.2:668
msgid "A sticky command appeared in Version 32V AT&T UNIX."
msgstr "スティッキー コマンドは Version 32V AT&T UNIX で登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:668
+#: build/C/man2/stat.2:675
msgid ""
"On Linux, B<lstat>() will generally not trigger automounter action, whereas "
"B<stat>() will (but see B<fstatat>(2))."
"きっかけとならないが、 B<stat>() はきっかけとなる (B<fstatat>(2) を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:676
+#: build/C/man2/stat.2:683
msgid ""
"For most files under the I</proc> directory, B<stat>() does not return the "
"file size in the I<st_size> field; instead the field is returned with the "
"I<st_size> フィールドには 0 が返される。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/stat.2:676
+#: build/C/man2/stat.2:683
#, no-wrap
msgid "Timestamp fields"
msgstr "タイムスタンプフィールド"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:687
+#: build/C/man2/stat.2:694
msgid ""
"Older kernels and older standards did not support nanosecond timestamp "
"fields. Instead, there were three timestamp fields\\(emI<st_atime>, "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:709
+#: build/C/man2/stat.2:716
msgid ""
"Since kernel 2.5.48, the I<stat> structure supports nanosecond resolution "
"for the three file timestamp fields. The nanosecond components of each "
"B<_XOPEN_SOURCE> is defined with the value 700 or greater. If none of the "
"aforementioned macros are defined, then the nanosecond values are exposed "
"with names of the form I<st_atimensec>."
-msgstr "カーネル 2.5.48 以降では、 I<stat> 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ関連のフィールドでナノ秒単位の精度に対応している。 機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義された場合に、各タイムスタンプのナノ秒の情報は I<st_atim.tv_nsec> という形式の名前で参照できる。 ナノ秒のタイムスタンプは現在では標準化されており、 POSIX.1-2008 からである。 バージョン 2.12 以降の glibc では、 B<_POSIX_C_SOURCE> が 200809L 以上の値で定義されるか、 B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合にも、 このナノ秒のタイムスタンプが公開される。 上記のマクロのいずれも定義されていない場合、ナノ秒の値は I<st_atimensec> という形式の名前で公開される。"
+msgstr ""
+"カーネル 2.5.48 以降では、 I<stat> 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ関"
+"連のフィールドでナノ秒単位の精度に対応している。 機能検査マクロ "
+"B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義された場合に、各タイムスタンプのナノ"
+"秒の情報は I<st_atim.tv_nsec> という形式の名前で参照できる。 ナノ秒のタイムス"
+"タンプは現在では標準化されており、 POSIX.1-2008 からである。 バージョン 2.12 "
+"以降の glibc では、 B<_POSIX_C_SOURCE> が 200809L 以上の値で定義されるか、 "
+"B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合にも、 このナノ秒のタイムスタ"
+"ンプが公開される。 上記のマクロのいずれも定義されていない場合、ナノ秒の値は "
+"I<st_atimensec> という形式の名前で公開される。"
#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:716
+#: build/C/man2/stat.2:723
msgid ""
"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since "
"Linux 2.6.23). Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and "
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man2/stat.2:716
+#: build/C/man2/stat.2:723
#, no-wrap
msgid "Underlying kernel interface"
msgstr "背後のカーネル・インタフェース"
#. interface, rather than the libc-kernel interface.
#. (Note that the details depend on gcc being used as c compiler.)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:768
+#: build/C/man2/stat.2:775
msgid ""
"Over time, increases in the size of the I<stat> structure have led to three "
"successive versions of B<stat>(): I<sys_stat>() (slot I<__NR_oldstat>), "
"B<fstat>() と B<lstat>() についても同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:773
+#: build/C/man2/stat.2:780
msgid ""
"The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
"function is actually called B<fstatat64>()."
-msgstr "glibc の B<fstatat>() ラッパー関数が内部で利用するシステムコールは、実際には B<fstatat64>() である。"
+msgstr ""
+"glibc の B<fstatat>() ラッパー関数が内部で利用するシステムコールは、実際には "
+"B<fstatat64>() である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:779
+#: build/C/man2/stat.2:786
msgid ""
"The following program calls B<stat>() and displays selected fields in the "
"returned I<stat> structure."
"ドのいくつかを表示する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:786
+#: build/C/man2/stat.2:793
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:791
+#: build/C/man2/stat.2:798
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct stat sb;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:796
+#: build/C/man2/stat.2:803
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 2) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:801
+#: build/C/man2/stat.2:808
#, no-wrap
msgid ""
" if (stat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:803
+#: build/C/man2/stat.2:810
#, no-wrap
msgid " printf(\"File type: \");\n"
msgstr " printf(\"File type: \");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:814
+#: build/C/man2/stat.2:821
#, no-wrap
msgid ""
" switch (sb.st_mode & S_IFMT) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:816
+#: build/C/man2/stat.2:823
#, no-wrap
msgid " printf(\"I-node number: %ld\\en\", (long) sb.st_ino);\n"
msgstr " printf(\"I-node number: %ld\\en\", (long) sb.st_ino);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:819
+#: build/C/man2/stat.2:826
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Mode: %lo (octal)\\en\",\n"
" (unsigned long) sb.st_mode);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:823
+#: build/C/man2/stat.2:830
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Link count: %ld\\en\", (long) sb.st_nlink);\n"
" (long) sb.st_uid, (long) sb.st_gid);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:830
+#: build/C/man2/stat.2:837
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Preferred I/O block size: %ld bytes\\en\",\n"
" (long long) sb.st_blocks);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:834
+#: build/C/man2/stat.2:841
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Last status change: %s\", ctime(&sb.st_ctime));\n"
" printf(\"Last file modification: %s\", ctime(&sb.st_mtime));\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:848
+#: build/C/man2/stat.2:855
msgid ""
"B<ls>(1), B<stat>(1), B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<readlink>"
"(2), B<utime>(2), B<capabilities>(7), B<symlink>(7)"
-msgstr "B<ls>(1), B<stat>(1), B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<readlink>(2), B<utime>(2), B<capabilities>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<ls>(1), B<stat>(1), B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<readlink>"
+"(2), B<utime>(2), B<capabilities>(7), B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/statfs.2:28
msgid ""
"B<umount2>() was called with B<MNT_EXPIRE> and either B<MNT_DETACH> or "
"B<MNT_FORCE>."
-msgstr "B<MNT_EXPIRE> が指定された B<umount2>() で、 B<MNT_DETACH> か B<MNT_FORCE> が同時に指定された。"
+msgstr ""
+"B<MNT_EXPIRE> が指定された B<umount2>() で、 B<MNT_DETACH> か B<MNT_FORCE> が"
+"同時に指定された。"
#. type: TP
#: build/C/man2/umount.2:138