msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:10+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv.3:16
+#: build/C/man3/iconv.3:18
#, no-wrap
msgid "ICONV"
msgstr "ICONV"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv.3:16
+#: build/C/man3/iconv.3:18
#, no-wrap
-msgid "2008-09-08"
-msgstr "2008-09-08"
+msgid "2012-05-10"
+msgstr "2012-05-10"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv.3:16 build/C/man3/iconv_close.3:12
-#: build/C/man3/iconv_open.3:16
+#: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
+#: build/C/man3/iconv_open.3:18
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv.3:16 build/C/man3/iconv_close.3:12
-#: build/C/man3/iconv_open.3:16
+#: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
+#: build/C/man3/iconv_open.3:18
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:17 build/C/man3/iconv_close.3:13
-#: build/C/man3/iconv_open.3:17
+#: build/C/man3/iconv.3:19 build/C/man3/iconv_close.3:15
+#: build/C/man3/iconv_open.3:19
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:19
+#: build/C/man3/iconv.3:21
msgid "iconv - perform character set conversion"
msgstr "iconv - 文字セット変換を行う"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:19 build/C/man3/iconv_close.3:15
-#: build/C/man3/iconv_open.3:19
+#: build/C/man3/iconv.3:21 build/C/man3/iconv_close.3:17
+#: build/C/man3/iconv_open.3:21
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:22 build/C/man3/iconv_close.3:18
-#: build/C/man3/iconv_open.3:22
+#: build/C/man3/iconv.3:24 build/C/man3/iconv_close.3:20
+#: build/C/man3/iconv_open.3:24
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>iconv.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:26
+#: build/C/man3/iconv.3:28
#, no-wrap
msgid ""
"B<size_t iconv(iconv_t >I<cd>B<,>\n"
"B< char **>I<outbuf>B<, size_t *>I<outbytesleft>B<);>\n"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:27 build/C/man3/iconv_close.3:21
-#: build/C/man3/iconv_open.3:25
+#: build/C/man3/iconv.3:29 build/C/man3/iconv_close.3:23
+#: build/C/man3/iconv_open.3:27
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:31
+#: build/C/man3/iconv.3:54
msgid ""
-"The argument I<cd> must be a conversion descriptor created using the "
-"function B<iconv_open>(3)."
+"The B<iconv>() function converts a sequence of characters in one character "
+"encoding to a sequence of characters in another character encoding. The "
+"I<cd> argument is a conversion descriptor, previously created by a call to "
+"B<iconv_open>(3); the conversion descriptor defines the character encodings "
+"that B<iconv>() uses for the conversion. The I<inbuf> argument is the "
+"address of a variable that points to the first character of the input "
+"sequence; I<inbytesleft> indicates the number of bytes in that buffer. The "
+"I<outbuf> argument is the address of a variable that points to the first "
+"byte available in the output buffer; I<outbytesleft> indicates the number of "
+"bytes available in the output buffer."
msgstr ""
-"引き数 I<cd> は、関数 B<iconv_open>(3) を使って生成される 変換ディスクリプ"
-"ターでなければならない。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:39
+"B<iconv>() 関数は、ある文字エンコーディングの文字シーケンス列を別の文字\n"
+"エンコーディングの文字シーケンスに変換する。I<cd> 引き数は変換ディスク\n"
+"リプタ (conversion descriptor) であり、以前は B<iconv_open>(3) を呼び出\n"
+"すことで生成されていた。変換ディスクリプタは B<iconv>() が変換に使用す\n"
+"る文字エンコーディングを定義するものである。 I<inbuf> 引き数は入力シー\n"
+"ケンスの先頭バイトを指す変数のアドレスであり、I<inbytesleft> は入力シー\n"
+"ケンスのバッファのバイト数を示す。I<outbuf> 引き数は出力バッファで利用\n"
+"できる先頭バイトを指す変数のアドレスであり、 I<outbytesleft> は出力\n"
+"バッファのバイト数を示す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/iconv.3:62
msgid ""
"The main case is when I<inbuf> is not NULL and I<*inbuf> is not NULL. In "
"this case, the B<iconv>() function converts the multibyte sequence starting "
"先頭として最大 I<*outbytesleft> バイトが書き出される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:53
+#: build/C/man3/iconv.3:76
msgid ""
"The B<iconv>() function converts one multibyte character at a time, and for "
"each character conversion it increments I<*inbuf> and decrements "
"列に対して変換にも対応しており、 バイト出力を伴わずに変換状態を更新することが"
"できる。 変換は、次の 4 つの場合に停止する。"
+#. type: IP
+#: build/C/man3/iconv.3:76
+#, no-wrap
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:60
+#: build/C/man3/iconv.3:83
msgid ""
-"1. An invalid multibyte sequence is encountered in the input. In this case "
-"it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is "
-"left pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
+"An invalid multibyte sequence is encountered in the input. In this case it "
+"sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left "
+"pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
msgstr ""
-"1. 入力に無効なマルチバイト文字列があった場合。 この場合、関数は I<errno> を "
-"B<EILSEQ> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。 I<*inbuf> は、無効なマルチバイ"
-"ト文字列の先頭を指したままになる。"
+"入力に無効なマルチバイト文字列があった場合。この場合、\n"
+"関数は I<errno> を B<EILSEQ> に設定し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。\n"
+"I<*inbuf> は、無効なマルチバイト文字列の先頭を指したままになる。"
+
+#. type: IP
+#: build/C/man3/iconv.3:83
+#, no-wrap
+msgid "2."
+msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:67
+#: build/C/man3/iconv.3:90
msgid ""
-"2. The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
+"The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
"I<*inbytesleft> has gone down to 0. In this case B<iconv>() returns the "
"number of nonreversible conversions performed during this call."
msgstr ""
-"2. 入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。 この"
-"場合、 B<iconv>() は、呼出しの間に非可逆変換が行われた回数を返す。"
+"入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。\n"
+"この場合、 B<iconv>() は呼出しの間に非可逆変換が行われた回数を返す。"
+
+#. type: IP
+#: build/C/man3/iconv.3:90
+#, no-wrap
+msgid "3."
+msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:75
+#: build/C/man3/iconv.3:98
msgid ""
-"3. An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the "
-"input byte sequence terminates after it. In this case it sets I<errno> to "
+"An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input "
+"byte sequence terminates after it. In this case it sets I<errno> to "
"B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left pointing to the "
"beginning of the incomplete multibyte sequence."
msgstr ""
-"3. 入力に不完全なマルチバイト文字列があり、 入力バイト文字列がその後で終了し"
-"ている場合。 この場合、関数は、I<errno> を B<EINVAL> に設定し、 I<(size_t)\\ "
-"-1> を返す。 I<*inbuf> は、不完全なマルチバイト文字列の先頭を指したままにされ"
-"る。"
+"入力に不完全なマルチバイト文字列があり、入力バイト文字列がその後で終了\n"
+"している場合。この場合、関数は、I<errno> を B<EINVAL> に設定し、\n"
+"I<(size_t)\\ -1> を返す。 I<*inbuf> は、不完全なマルチバイト文字列の先頭\n"
+"を指したままにされる。"
+
+#. type: IP
+#: build/C/man3/iconv.3:98
+#, no-wrap
+msgid "4."
+msgstr "4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:79
+#: build/C/man3/iconv.3:102
msgid ""
-"4. The output buffer has no more room for the next converted character. In "
+"The output buffer has no more room for the next converted character. In "
"this case it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
msgstr ""
-"4. 出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、"
+"出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、\n"
"I<errno> が B<E2BIG> に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:93
+#: build/C/man3/iconv.3:116
msgid ""
"A different case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, but "
"I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL. In this case, the B<iconv>"
"の数だけ I<*outbuf> を増加させ、I<*outbytesleft> を減少させる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:99
+#: build/C/man3/iconv.3:122
msgid ""
"A third case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, and I<outbuf> is "
"NULL or I<*outbuf> is NULL. In this case, the B<iconv>() function sets "
"る。 この場合、 B<iconv>() 関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:99 build/C/man3/iconv_close.3:27
-#: build/C/man3/iconv_open.3:69
+#: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:30
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:106
+#: build/C/man3/iconv.3:129
msgid ""
"The B<iconv>() function returns the number of characters converted in a "
"nonreversible way during this call; reversible conversions are not counted. "
"し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:106 build/C/man3/iconv_open.3:76
+#: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:95
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:108
+#: build/C/man3/iconv.3:131
msgid "The following errors can occur, among others:"
msgstr "他のいろいろなエラーのうちから、以下のエラーが起こりうる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv.3:108
+#: build/C/man3/iconv.3:131
#, no-wrap
msgid "B<E2BIG>"
msgstr "B<E2BIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:111
+#: build/C/man3/iconv.3:134
msgid "There is not sufficient room at I<*outbuf>."
msgstr "I<*outbuf> に十分な空きがない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv.3:111
+#: build/C/man3/iconv.3:134
#, no-wrap
msgid "B<EILSEQ>"
msgstr "B<EILSEQ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:114
+#: build/C/man3/iconv.3:137
msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input."
msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv.3:114 build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:97
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:117
+#: build/C/man3/iconv.3:140
msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input."
msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:117 build/C/man3/iconv_close.3:34
-#: build/C/man3/iconv_open.3:82
+#: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:37
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "バージョン"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:119 build/C/man3/iconv_close.3:36
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:119 build/C/man3/iconv_close.3:36
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:121
+#: build/C/man3/iconv.3:144
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:121 build/C/man3/iconv_close.3:38
-#: build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv.3:144
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "注意"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/iconv.3:156
+msgid ""
+"Although I<inbuf> and I<outbuf> are typed as I<char\\ **>, this does not "
+"mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as "
+"arrays of characters: the interpretation of character byte sequences is "
+"handled internally by the conversion functions. In some encodings, a zero "
+"byte may be a valid part of a multibyte character."
+msgstr ""
+"I<inbuf> と I<outbuf> は I<char\\ **> 型だが、これらの変数が指す\n"
+"オブジェクトが C の文字列、つまり文字の配列として解釈されることを意味\n"
+"するわけではない。文字バイトシーケンスの解釈は変換関数の内部で行われる。\n"
+"エンコーディングによっては、バイト 0 もマルチバイト文字の有効な\n"
+"構成要素の場合がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/iconv.3:163
+msgid ""
+"The caller of B<iconv>() must ensure that the pointers passed to the "
+"function are suitable for accessing characters in the appropriate character "
+"set. This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight "
+"restrictions on alignment."
+msgstr ""
+"B<iconv>() の呼び出し元は、 B<iconv>() に渡すポインタが、\n"
+"必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n"
+"保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n"
+"あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n"
+"保証するといったことも含まれる。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:109
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:124
+#: build/C/man3/iconv.3:166
msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:124 build/C/man3/iconv_close.3:41
-#: build/C/man3/iconv_open.3:90
+#: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:44
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:131 build/C/man3/iconv_close.3:48
-#: build/C/man3/iconv_open.3:97
+#: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:51
+#: build/C/man3/iconv_open.3:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部である。\n"
-"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®èª¬æ\98\8eã\81¨ã\83\90ã\82°å ±å\91\8aã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv_close.3:12
+#: build/C/man3/iconv_close.3:14
#, no-wrap
msgid "ICONV_CLOSE"
msgstr "ICONV_CLOSE"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv_close.3:12 build/C/man3/iconv_open.3:16
+#: build/C/man3/iconv_close.3:14 build/C/man3/iconv_open.3:18
#, no-wrap
msgid "2008-08-11"
msgstr "2008-08-11"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:15
+#: build/C/man3/iconv_close.3:17
msgid "iconv_close - deallocate descriptor for character set conversion"
msgstr "iconv_close - 文字セット変換のためのディスクリプターを解放する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:20
+#: build/C/man3/iconv_close.3:22
#, no-wrap
msgid "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:27
+#: build/C/man3/iconv_close.3:30
msgid ""
"The B<iconv_close>() function deallocates a conversion descriptor I<cd> "
"previously allocated using B<iconv_open>(3)."
"換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:34
+#: build/C/man3/iconv_close.3:37
msgid ""
"When successful, the B<iconv_close>() function returns 0. In case of "
"error, it sets I<errno> and returns -1."
"I<errno> を設定し -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:38 build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv_close.3:41 build/C/man3/iconv_open.3:109
msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:41
+#: build/C/man3/iconv_close.3:44
msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/iconv_open.3:16
+#: build/C/man3/iconv_open.3:18
#, no-wrap
msgid "ICONV_OPEN"
msgstr "ICONV_OPEN"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:19
+#: build/C/man3/iconv_open.3:21
msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion"
msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプタを割り当てる"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:24
+#: build/C/man3/iconv_open.3:26
#, no-wrap
msgid "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:31
+#: build/C/man3/iconv_open.3:36
msgid ""
"The B<iconv_open>() function allocates a conversion descriptor suitable for "
"converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
msgid ""
"The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
"combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted "
-"values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of "
+"values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of "
"the listed values are supported. Furthermore the GNU C library and the GNU "
"libiconv library support the following two suffixes:"
msgstr ""
"I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
-"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B<iconv "
+"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv "
"--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
"れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
"がサポートされている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
#, no-wrap
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:46
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
msgid ""
"When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is "
"activated. This means that when a character cannot be represented in the "
"できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:46
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
#, no-wrap
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:50
+#: build/C/man3/iconv_open.3:65
msgid ""
"When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that "
"cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
"表現できない文字は黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:56
+#: build/C/man3/iconv_open.3:71
msgid ""
"The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3) any number "
"of times. It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
"とができる。 これは B<iconv_close>(3) を使って解放されるまで有効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:69
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
msgid ""
"A conversion descriptor contains a conversion state. After creation using "
"B<iconv_open>(), the state is in the initial state. Using B<iconv>(3) "
"を NULL として B<iconv>(3) を用いること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:76
+#: build/C/man3/iconv_open.3:95
msgid ""
"The B<iconv_open>() function returns a freshly allocated conversion "
"descriptor. In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ "
"ラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv_open.3:97
msgid "The following error can occur, among others:"
msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:82
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
msgid ""
"The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the "
"implementation."
"I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:90
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
+
+#~ msgid "2008-09-08"
+#~ msgstr "2008-09-08"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument I<cd> must be a conversion descriptor created using the "
+#~ "function B<iconv_open>(3)."
+#~ msgstr ""
+#~ "引き数 I<cd> は、関数 B<iconv_open>(3) を使って生成される 変換ディスクリ"
+#~ "プターでなければならない。"