OSDN Git Service

ヘッダ -> ヘッダー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
index c13258c..e49f46b 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 22:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 20:50+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:13
 msgid "create_module - create a loadable module entry"
-msgstr "create_module - ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83\96ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを作成する"
+msgstr "create_module - ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を作成する"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
@@ -81,9 +81,7 @@ msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:35
 #: build/C/man2/query_module.2:23
-msgid ""
-"I<Note>: No declaration of this function is provided in glibc headers; see "
-"NOTES."
+msgid "I<Note>: No declaration of this function is provided in glibc headers; see NOTES."
 msgstr "I<注意>: この関数の宣言は glibc のヘッダーでは提供されていない。「注意」を参照。"
 
 #. type: SH
@@ -97,20 +95,12 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:25 build/C/man2/query_module.2:26
 msgid "I<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
-msgstr ""
-"I<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
-"ある。"
+msgstr "I<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:30
-msgid ""
-"B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
-"the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
-"requires privilege."
-msgstr ""
-"B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
-"ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
-"には特権が必要である。"
+msgid "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call requires privilege."
+msgstr "B<create_module>()  は、ローダーブルモジュールのエントリーを作成し、そのモジュールの保持に必要な カーネルメモリーを予約しようとする。 このシステムコールを使うには特権が必要である。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:30 build/C/man2/delete_module.2:124
@@ -122,12 +112,8 @@ msgstr "返り値"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:35
-msgid ""
-"On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
-"error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
-msgstr ""
-"成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
-"合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
+msgid "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
+msgstr "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:129
@@ -170,7 +156,7 @@ msgstr "B<EINVAL>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:46
 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
-msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
+msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/init_module.2:181
@@ -180,12 +166,8 @@ msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:50
-msgid ""
-"The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
-"the module."
-msgstr ""
-"モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
-"できなかった。"
+msgid "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for the module."
+msgstr "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリーブロックを カーネルが確保できなかった。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/create_module.2:50 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
@@ -196,12 +178,8 @@ msgstr "B<ENOSYS>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:55
-msgid ""
-"B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
-"the kernel is version 2.6 or later)."
-msgstr ""
-"B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
-"ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
+msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the kernel is version 2.6 or later)."
+msgstr "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/create_module.2:55 build/C/man2/delete_module.2:150
@@ -212,11 +190,8 @@ msgstr "B<EPERM>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:61
-msgid ""
-"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
-"capability)."
-msgstr ""
-"呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
+msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability)."
+msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:61 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
@@ -229,12 +204,8 @@ msgstr "バージョン"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
 #: build/C/man2/query_module.2:172
-msgid ""
-"This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
-"removed in Linux 2.6."
-msgstr ""
-"このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
-"2.6 では削除された。"
+msgid "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was removed in Linux 2.6."
+msgstr "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux 2.6 では削除された。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:172
@@ -258,14 +229,8 @@ msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:78
-msgid ""
-"The B<create_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
-"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
-"glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
-"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
-"in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
-"B<syscall>(2)."
-msgstr "B<create_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
+msgid "The B<create_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgstr "B<create_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインターフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:78 build/C/man2/delete_module.2:209
@@ -292,13 +257,9 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man2/create_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:224
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:93 build/C/man2/init_module.2:367
 #: build/C/man2/query_module.2:208
-msgid ""
-"This page is part of release 3.76 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
-"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
-"pages/."
+msgid "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.76 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -321,12 +282,7 @@ msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:49
-msgid ""
-"The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
-"module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
-"then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
-"argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
-"below.  This system call requires privilege."
+msgid "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> argument is used to modify the behavior of the system call, as described below.  This system call requires privilege."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -342,9 +298,7 @@ msgstr "1."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:55
-msgid ""
-"If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
-"defined in) this module, then the call fails."
+msgid "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols defined in) this module, then the call fails."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
@@ -355,10 +309,7 @@ msgstr "2."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:59
-msgid ""
-"Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
-"processes currently using the module)  is zero, then the module is "
-"immediately unloaded."
+msgid "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of processes currently using the module)  is zero, then the module is immediately unloaded."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
@@ -371,10 +322,7 @@ msgstr "3."
 #.     O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:70
-msgid ""
-"If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
-"bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
-"is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
+msgid "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -401,9 +349,7 @@ msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:82
-msgid ""
-"The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
-"reference count."
+msgid "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero reference count."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -431,10 +377,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:97
-msgid ""
-"If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
-"uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
-"count is zero, at which point the call unblocks."
+msgid "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference count is zero, at which point the call unblocks."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -444,30 +387,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:113
-msgid ""
-"The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
-"default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
-"an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
-"specified, this requirement is bypassed."
+msgid "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was specified, this requirement is bypassed."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:124
-msgid ""
-"Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
-"B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
-"B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
-"kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
+msgid "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
-msgid ""
-"On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
-"される。"
+msgid "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
+msgstr "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:163
@@ -477,16 +408,12 @@ msgstr "B<EBUSY>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:143
-msgid ""
-"The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
-"already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
-"no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
+msgid "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:147
-msgid ""
-"I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
+msgid "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
 msgstr "I<name> がプロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照している。"
 
 #. type: TP
@@ -502,14 +429,8 @@ msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:161
-msgid ""
-"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
-"capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
-"modules_disabled> in B<proc>(5))."
-msgstr ""
-"呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
-"くはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/"
-"kernel/modules_disabled> を参照)。"
+msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/modules_disabled> in B<proc>(5))."
+msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/delete_module.2:161
@@ -519,10 +440,7 @@ msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:172
-msgid ""
-"Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
-"I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
-"was not specified in I<flags>."
+msgid "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -532,22 +450,12 @@ msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:185
-msgid ""
-"The B<delete_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
-"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
-"glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
-"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
-"in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
-"B<syscall>(2)."
-msgstr "B<delete_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
+msgid "The B<delete_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgstr "B<delete_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインターフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:195
-msgid ""
-"The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
-"I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
-"an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
-"but in future kernels it is likely to become mandatory."
+msgid "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, but in future kernels it is likely to become mandatory."
 msgstr ""
 
 #. type: SS
@@ -573,19 +481,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:209
-msgid ""
-"Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
-"in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
+msgid "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:216
-msgid ""
-"B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
-"B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
-msgstr ""
-"B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
-"B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
+msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
+msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
@@ -613,18 +515,12 @@ msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
-msgstr ""
-"B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
-"ある。"
+msgstr "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
-msgid ""
-"If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
-"available for query.  Otherwise, it fills in a table of structures:"
-msgstr ""
-"B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
-"の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
+msgid "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols available for query.  Otherwise, it fills in a table of structures:"
+msgstr "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボルの数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
@@ -642,32 +538,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
-msgid ""
-"The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
-"name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
-"symbol of this form is the address at which the module is loaded."
-msgstr ""
-"シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
-"ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
-"応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
+msgid "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a symbol of this form is the address at which the module is loaded."
+msgstr "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
-msgid ""
-"The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
-"modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
-msgstr ""
-"個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
-"後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
+msgid "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
+msgstr "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
-msgid ""
-"On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
-"is returned and I<errno> is set appropriately."
-msgstr ""
-"成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
-"し、 I<errno> を適切に設定する。"
+msgid "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
+msgstr "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
@@ -677,8 +559,7 @@ msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
-msgstr ""
-"B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
+msgstr "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
@@ -693,14 +574,8 @@ msgstr "バグ"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
-msgid ""
-"There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
-"If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
-"symbol table size, memory will be corrupted."
-msgstr ""
-"I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
-"ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
-"リの内容が破壊されることになる。"
+msgid "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  If symbols have been added to the kernel since the program queried for the symbol table size, memory will be corrupted."
+msgstr "I<table> 用に確保したバッファーの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモリーの内容が破壊されることになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
@@ -709,23 +584,13 @@ msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されて
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
-msgid ""
-"Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
-"B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
-"interfaces described on its manual page)."
-msgstr ""
-"これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
-"使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
-"かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
+msgid "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other interfaces described on its manual page)."
+msgstr "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書かれているように 他のインターフェースを使うのが望ましいとされている)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
-msgid ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
-"B<query_module>(2)"
-msgstr ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
-"B<query_module>(2)"
+msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
+msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/init_module.2:27
@@ -760,36 +625,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:45
-msgid ""
-"I<Note>: glibc provides no header file declaration of B<init_module>()  and "
-"no wrapper function for B<finit_module>(); see NOTES."
+msgid "I<Note>: glibc provides no header file declaration of B<init_module>()  and no wrapper function for B<finit_module>(); see NOTES."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:54
-msgid ""
-"B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
-"necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
-"provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
-"system call requires privilege."
+msgid "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any necessary symbol relocations, initializes module parameters to values provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This system call requires privilege."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:62
-msgid ""
-"The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
-"to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
-"should be a valid ELF image, built for the running kernel."
+msgid "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image should be a valid ELF image, built for the running kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:73
-msgid ""
-"The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
-"specifications of the values for module parameters (defined inside the "
-"module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
-"parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
-"parameter specifications has the form:"
+msgid "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited specifications of the values for module parameters (defined inside the module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the parameter specifications has the form:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -799,12 +650,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:93
-msgid ""
-"The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
-"I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
-"moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
-"and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
-"comma-separated list."
+msgid "The parameter I<name> is one of those defined within the module using I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a comma-separated list."
 msgstr ""
 
 #. type: SS
@@ -817,21 +663,13 @@ msgstr ""
 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:111
-msgid ""
-"The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
-"module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
-"authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
-"filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using "
-"cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
-"can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
+msgid "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the authenticity of a kernel module can be determined from its location in the filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
 msgstr ""
 
 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:119
-msgid ""
-"The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
-"bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
+msgid "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -860,39 +698,18 @@ msgstr ""
 #.  is dated, but informative
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:143
-msgid ""
-"There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
-"the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
-"module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
-"records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
-"prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
-"with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
-"is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
-"types of the arguments and return value for the function named by the "
-"symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
-"string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
-"sufficiently reliable."
+msgid "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the module is built and verified when the module is loaded.  First, the module records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the types of the arguments and return value for the function named by the symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be sufficiently reliable."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:154
-msgid ""
-"Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
-"\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
-"indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
-"is built to permit forced loading (i.e., configured with "
-"B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
-"fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
+msgid "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel is built to permit forced loading (i.e., configured with B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:159
-msgid ""
-"On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
-"I<errno> is set appropriately."
-msgstr ""
-"成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 "
-"I<errno> に適切な値が設定される。"
+msgid "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
+msgstr "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:160
@@ -912,12 +729,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:170
-msgid ""
-"An address argument referred to a location that is outside the process's "
-"accessible address space."
-msgstr ""
-"アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照してい"
-"た。"
+msgid "An address argument referred to a location that is outside the process's accessible address space."
+msgstr "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照していた。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:170
@@ -930,11 +743,7 @@ msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:181
-msgid ""
-"Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
-"module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
-"B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
-"option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
+msgid "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this module.  This error is returned only if the kernel was configured with B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -944,14 +753,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:195
-msgid ""
-"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
-"capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
-"modules_disabled> in B<proc>(5))."
-msgstr ""
-"呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
-"くはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/"
-"modules_disabled> を参照)。"
+msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/modules_disabled> in B<proc>(5))."
+msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:198
@@ -975,9 +778,7 @@ msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
 #.  or some other similar inconsistency.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:217
-msgid ""
-"I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
-"contains inconsistencies."
+msgid "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> contains inconsistencies."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -988,9 +789,7 @@ msgstr "B<ENOEXEC>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:223
-msgid ""
-"The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
-"ELF image that is invalid or for a different architecture."
+msgid "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an ELF image that is invalid or for a different architecture."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1032,10 +831,7 @@ msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:256
-msgid ""
-"In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
-"executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
-"fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
+msgid "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1050,43 +846,27 @@ msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:274
-msgid ""
-"The B<init_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration "
-"is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does "
-"export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this "
-"system call, it is sufficient to manually declare the interface in your "
-"code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
-msgstr "B<init_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
+msgid "The B<init_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgstr "B<init_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインターフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:279
-msgid ""
-"Glibc does not provide a wrapper for B<finit_module>(); call it using "
-"B<syscall>(2)."
-msgstr ""
-"glibc は B<finit_module>() に対するラッパー関数を提供していない。 "
-"B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
+msgid "Glibc does not provide a wrapper for B<finit_module>(); call it using B<syscall>(2)."
+msgstr "glibc は B<finit_module>() に対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:284
-msgid ""
-"Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
-"and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
-"module>."
+msgid "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/module>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:288
-msgid ""
-"See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
-"background information."
+msgid "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful background information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:293
-msgid ""
-"In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
-"different:"
+msgid "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather different:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1096,37 +876,23 @@ msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:297
-msgid ""
-"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
-msgstr ""
-"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
+msgid "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
+msgstr "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:305
-msgid ""
-"(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
-"available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
-"B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
+msgid "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:316
-msgid ""
-"The older version of the system call loads the relocated module image "
-"pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
-"function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
-"(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
+msgid "The older version of the system call loads the relocated module image pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> function.  The caller is responsible for providing the relocated image (since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:320
-msgid ""
-"The module image begins with a module structure and is followed by code and "
-"data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
-"データが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
+msgid "The module image begins with a module structure and is followed by code and data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as follows:"
+msgstr "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードとデータが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:343
@@ -1176,23 +942,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:353
-msgid ""
-"All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
-"expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
-"for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
-msgstr ""
-"I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
-"ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
-"れる) ことが期待される。"
+msgid "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are expected to point within the module body and be initialized as appropriate for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
+msgstr "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインター要素はモジュール本体内部を指し、 カーネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置される) ことが期待される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:359
-msgid ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
-"B<modprobe>(8)"
-msgstr ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
-"B<modprobe>(8)"
+msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
+msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/query_module.2:10
@@ -1217,21 +973,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:43
-msgid ""
-"B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
-"modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
-"I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
-"precise nature and format of the returned information depend on the "
-"operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
-"identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
-"indicating the kernel proper."
-msgstr ""
-"B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
-"る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
-"I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
-"意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
-"ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
-"ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
+msgid "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The precise nature and format of the returned information depend on the operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, indicating the kernel proper."
+msgstr "B<query_module>()  は、ローダーブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせる。 情報は I<buf> が指し示すバッファーに格納されて返される。 呼び出し元は I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:46
@@ -1246,12 +989,8 @@ msgstr "B<0>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:51
-msgid ""
-"Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
-"for availability of the system call."
-msgstr ""
-"カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
-"ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
+msgid "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe for availability of the system call."
+msgstr "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/query_module.2:51
@@ -1262,12 +1001,8 @@ msgstr "B<QM_MODULES>"
 #.  ret is set on ENOSPC
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:59
-msgid ""
-"Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
-"sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
-msgstr ""
-"ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、ヌル終端された文"
-"字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
+msgid "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
+msgstr "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/query_module.2:59
@@ -1278,14 +1013,8 @@ msgstr "B<QM_DEPS>"
 #.  ret is set on ENOSPC
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:66
-msgid ""
-"Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
-"buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
-"the number of modules."
-msgstr ""
-"指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、ヌ"
-"ル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設"
-"定される。"
+msgid "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
+msgstr "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/query_module.2:66
@@ -1296,14 +1025,8 @@ msgstr "B<QM_REFS>"
 #.  ret is set on ENOSPC
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:75
-msgid ""
-"Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
-"inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
-"terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
-msgstr ""
-"指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
-"B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、ヌル終端された文字列が順に入る。 "
-"返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
+msgid "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
+msgstr "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/query_module.2:75
@@ -1314,13 +1037,8 @@ msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
 #.  ret is set on ENOSPC
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:81
-msgid ""
-"Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
-"module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
-msgstr ""
-"カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
-"す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列にヌル終端された文字列が続く形と"
-"なる。"
+msgid "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
+msgstr "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返す。 バッファーのデータは、 以下の構造体の配列にヌル終端された文字列が続く形となる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:88
@@ -1338,13 +1056,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:98
-msgid ""
-"followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
-"offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
-"number of symbols."
-msgstr ""
-"I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
-"I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
+msgid "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the number of symbols."
+msgstr "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/query_module.2:98
@@ -1354,12 +1067,8 @@ msgstr "B<QM_INFO>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:102
-msgid ""
-"Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
-"buffer format is:"
-msgstr ""
-"指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
-"下の形式となる:"
+msgid "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output buffer format is:"
+msgstr "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファーのフォーマットは以下の形式となる:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:110
@@ -1379,37 +1088,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:129
-msgid ""
-"where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
-"is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
-"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current "
-"status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
-"module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
-msgstr ""
-"I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
-"I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
-"B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux "
-"カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
-"I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
+msgid "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
+msgstr "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:143
-msgid ""
-"At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
-"accessible address space."
-msgstr ""
-"I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
-"ス空間の外部であった。"
+msgid "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's accessible address space."
+msgstr "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレス空間の外部であった。"
 
 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:153
-msgid ""
-"Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
-"is not permitted with the specified value of I<which>."
-msgstr ""
-"I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
-"示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
+msgid "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this is not permitted with the specified value of I<which>."
+msgstr "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:158
@@ -1424,21 +1115,13 @@ msgstr "B<ENOSPC>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:163
-msgid ""
-"The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
-"needed."
-msgstr ""
-"与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
-"イズが設定される。"
+msgid "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size needed."
+msgstr "与えられたバッファーの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファーのサイズが設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:168
-msgid ""
-"B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
-"kernel is version 2.6 or later)."
-msgstr ""
-"B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
-"ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
+msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the kernel is version 2.6 or later)."
+msgstr "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:175
@@ -1447,78 +1130,15 @@ msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:183
-msgid ""
-"Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
-"can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
-"under the directory I</sys/module>."
-msgstr ""
-"以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</"
-"proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
+msgid "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files under the directory I</sys/module>."
+msgstr "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:193
-msgid ""
-"The B<query_module>()  system call is not supported by glibc.  No "
-"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
-"glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to "
-"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
-"in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
-"B<syscall>(2)."
-msgstr "B<query_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
+msgid "The B<query_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgstr "B<query_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインターフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:200
-msgid ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
-"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
-msgstr ""
-"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
-"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
-
-#~ msgid "2012-11-08"
-#~ msgstr "2012-11-08"
-
-#~ msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
-#~ msgstr ""
-#~ "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の"
-#~ "節を参照。"
-
-#~ msgid "2013-01-27"
-#~ msgstr "2013-01-27"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
-#~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
-#~ "removed.  This system call requires privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
-#~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
-#~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
-#~ "権が必要である。"
-
-#~ msgid "I<name> was an empty string."
-#~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
-#~ "runs the module's I<init> function."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
-#~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
-
-#~ msgid "This system call requires privilege."
-#~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
-
-#~ msgid "The module's initialization routine failed."
-#~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
-#~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
-#~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
-#~ "inconsistency."
-#~ msgstr ""
-#~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
-#~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
-#~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
-#~ "同様の矛盾が起こっている。"
+msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
+msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"