msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:12+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/INFINITY.3:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The macros B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL> expand to constants of "
-#| "types I<double>, I<float> and I<long double>, respectively, that "
-#| "represent a large positive value, possibly plus infinity."
msgid ""
"The macros B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL> expand to constants of "
"types I<double>, I<float> and I<long double>, respectively, that represent a "
#. type: TH
#: build/C/man3/asinh.3:35 build/C/man3/copysign.3:31 build/C/man3/cos.3:34
#: build/C/man3/expm1.3:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-06-21"
+#, no-wrap
msgid "2013-10-14"
-msgstr "2013-06-21"
+msgstr "2013-10-14"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/asinh.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/asinh.3:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fabs>(), B<fabsf>(), and B<fabsl>() functions are thread-safe."
msgid ""
"The B<asinh>(), B<asinhf>(), and B<asinhl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<fabs>(), B<fabsf>(), B<fabsl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<asinh>(), B<asinhf>(), B<asinhl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/asinh.3:126
#. type: TH
#: build/C/man3/atan.3:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-07-05"
+#, no-wrap
msgid "2013-10-07"
-msgstr "2013-07-05"
+msgstr "2013-10-07"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/atan.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/atan.3:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<trunc>(), B<truncf>(), and B<truncl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<atan>(), B<atanf>(), and B<atanl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<atan>(), B<atanf>(), B<atanl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/atan.3:119
#. type: TH
#: build/C/man3/cbrt.3:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-09-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-09-18"
-msgstr "2013-09-17"
+msgstr "2013-09-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cbrt.3:33
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cbrt.3:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ceil>(), B<ceilf>(), and B<ceill>() functions are thread-safe."
msgid "The B<cbrt>(), B<cbrtf>(), and B<cbrtl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<ceil>(), B<ceilf>(), B<ceill>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<cbrt>(), B<cbrtf>(), B<cbrtl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cbrt.3:102 build/C/man3/expm1.3:147 build/C/man3/fdim.3:91
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<copysign>() functions return a value whose absolute value matches "
-#| "that of I<x>, but whose sign bit matches that of I<y>."
msgid ""
"The B<copysign>(), B<copysignf>(), and B<copysignl>() functions return a "
"value whose absolute value matches that of I<x>, but whose sign bit matches "
"that of I<y>."
-msgstr ""
-"関数 B<copysign>() は絶対値が I<x> に等しく、符号ビットが I<y> に等しい値を"
-"返す。"
+msgstr "関数 B<copysign>(), B<copysignf>(), B<copysignl>() は絶対値が I<x> に等しく、符号ビットが I<y> に等しい値を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:81
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ceil>(), B<ceilf>(), and B<ceill>() functions are thread-safe."
msgid ""
"The B<copysign>(), B<copysignf>(), and B<copysignl>() functions are thread-"
"safe."
-msgstr "関数 B<ceil>(), B<ceilf>(), B<ceill>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<copysign>(), B<copysignf>(), B<copysignl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:108 build/C/man3/nextafter.3:194
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On architectures where the floating-point formats are not IEEE 754 "
-#| "compliant, the B<copysign>() functions may treat a negative zero as "
-#| "positive."
msgid ""
"On architectures where the floating-point formats are not IEEE 754 "
"compliant, these functions may treat a negative zero as positive."
-msgstr ""
-"浮動小数点形式が IEEE 754 準拠でないアーキテクチャでは、 B<copysign>() は負"
-"の 0 を正として扱うことがある。"
+msgstr "浮動小数点形式が IEEE 754 準拠でないアーキテクチャでは、 これらの関数は負の 0 を正として扱うことがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:114
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cos.3:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ceil>(), B<ceilf>(), and B<ceill>() functions are thread-safe."
msgid "The B<cos>(), B<cosf>(), and B<cosl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<ceil>(), B<ceilf>(), B<ceill>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<cos>(), B<cosf>(), B<cosl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cos.3:118 build/C/man3/cosh.3:125 build/C/man3/erf.3:140
#. type: TH
#: build/C/man3/erf.3:35 build/C/man3/erfc.3:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-06-21"
+#, no-wrap
msgid "2013-10-29"
-msgstr "2013-06-21"
+msgstr "2013-10-29"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erf.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erf.3:134
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<fma>(), B<fmaf>(), and B<fmal>() functions are thread-safe."
msgid "The B<erf>(), B<erff>(), and B<erfl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<fma>(), B<fmaf>(), B<fmal>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<erf>(), B<erff>(), B<erfl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erf.3:144
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erfc.3:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<trunc>(), B<truncf>(), and B<truncl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<erfc>(), B<erfcf>(), and B<erfcl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<erfc>(), B<erfcf>(), B<erfcl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erfc.3:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<erfc>() functions are provided to avoid the loss accuracy that "
-#| "would occur for the calculation 1-erf(x) for large values of I<x> (for "
-#| "which the value of erf(x) approaches 1)."
msgid ""
"The B<erfc>(), B<erfcf>(), and B<erfcl>() functions are provided to avoid "
"the loss accuracy that would occur for the calculation 1-erf(x) for large "
"values of I<x> (for which the value of erf(x) approaches 1)."
-msgstr ""
-"B<erfc>() 関数が提供されているのは、 I<x> が大きな値の場合に (erf(x) の値は "
-"1 に近付いていくことで) 1-erf(x) の計算において精度が失われるのを避けるため"
-"である。"
+msgstr "関数 B<erfc>(), B<erfcf>(), B<erfcl>() が提供されているのは、 I<x> が大きな値の場合に (erf(x) の値は 1 に近付いていくことで) 1-erf(x) の計算において精度が失われるのを避けるためである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/erfc.3:150
#. type: Plain text
#: build/C/man3/expm1.3:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<frexp>(), B<frexpf>(), and B<frexpl>() functions are thread-safe."
msgid ""
"The B<expm1>(), B<expm1f>(), and B<expm1l>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<frexp>(), B<frexpf>(), B<frexpl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<expm1>(), B<expm1f>(), B<expm1l>() はスレッドセーフである。"
#. FIXME .
#. Bug raised: http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6778
#: build/C/man3/isgreater.3:10
#, no-wrap
msgid "2014-01-27"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-27"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/isgreater.3:14
#. type: Plain text
#: build/C/man3/isgreater.3:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fpclassify>(), B<isfinite>(), B<isnormal>(), B<isnan>(), and "
-#| "B<isinf>() macros are thread-safe."
msgid ""
"The B<isgreater>(), B<isgreaterequal>(), B<isless>(), B<islessequal>(), "
"B<islessgreater>(), and B<isunordered>() macros are thread-safe."
-msgstr ""
-"マクロ B<fpclassify>(), B<isfinite>(), B<isnormal>(), B<isnan>(), B<isinf>() "
-"はスレッドセーフである。"
+msgstr "マクロ B<isgreater>(), B<isgreaterequal>(), B<isless>(), B<islessequal>(), B<islessgreater>(), B<isunordered>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/isgreater.3:143
#: build/C/man3/y0.3:36
#, no-wrap
msgid "2014-01-18"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/j0.3:40
#. type: Plain text
#: build/C/man3/j0.3:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<j0f>() etc. and B<j0l>() etc. functions are versions that take "
-#| "and return I<float> and I<long double> values, respectively."
msgid ""
"The B<j0f>(), B<j1f>(), and B<jnf>(), functions are versions that take and "
"return I<float> values. The B<j0l>(), B<j1l>(), and B<jnl>() functions are "
"versions that take and return I<long double> values."
-msgstr ""
-"B<j0f>() 群の関数、 B<j0l>() 群の関数は、それぞれ I<float> 型、 I<long "
-"double> 型の返り値を返す。"
+msgstr "関数 B<j0f>(), B<j1f>(), B<jnf>() は、 I<float> 型を引数に取り、返り値として返す。 関数 B<j0l>(), B<j1l>(), and B<jnl>() は、 I<long double> 型を引数に取り、返り値として返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/j0.3:125
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lgamma.3:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since using a constant location I<signgam> is not thread-safe, the "
-#| "functions B<lgamma_r>() etc. have been introduced; they return the sign "
-#| "via the argument I<signp>."
msgid ""
"Since using a constant location I<signgam> is not thread-safe, the functions "
"B<lgamma_r>(), B<lgammaf_r>(), and B<lgammal_r>() have been introduced; "
"they return the sign via the argument I<signp>."
-msgstr ""
-"I<signgam> という固定された場所を使うことはスレッドセーフではないので、 関数 "
-"B<lgamma_r>() などが導入されている。 これらの関数では、符号は引き数 "
-"I<signp> 経由で返される。"
+msgstr "I<signgam> という固定された場所を使うことはスレッドセーフではないので、 関数 B<lgamma_r>(), B<lgammaf_r>(), B<lgammal_r>() が導入された。 これらの関数では、符号は引き数 I<signp> 経由で返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lgamma.3:98
#. type: TH
#: build/C/man3/log1p.3:29 build/C/man3/logb.3:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-02-04"
+#, no-wrap
msgid "2014-02-28"
-msgstr "2009-02-04"
+msgstr "2014-02-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/log1p.3:32
#. type: Plain text
#: build/C/man3/log1p.3:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ilogb>(), B<ilogbf>(), and B<ilogbl>() functions are thread-safe."
msgid ""
"The B<log1p>(), B<log1pf>(), and B<log1pl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<ilogb>(), B<ilogbf>(), B<ilogbl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<log1p>(), B<log1pf>(), B<log1pl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/log1p.3:157
#. type: Plain text
#: build/C/man3/logb.3:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ilogb>(), B<ilogbf>(), and B<ilogbl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<logb>(), B<logbf>(), and B<logbl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<ilogb>(), B<ilogbf>(), B<ilogbl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<logb>(), B<logbf>(), B<logbl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/logb.3:156
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lrint.3:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that unlike B<rint>(3), etc., the return type of these functions "
-#| "differs from that of their arguments."
msgid ""
"Note that unlike the B<rint>(3) family of functions, the return type of "
"these functions differs from that of their arguments."
-msgstr ""
-"B<rint>(3) と違い、これらの関数の返り値の型は引き数の型と異なる点に注意する"
-"こと。"
+msgstr "B<rint>(3) 系の関数と違い、これらの関数の返り値の型は引き数の型と異なる点に注意すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lrint.3:76 build/C/man3/lround.3:79 build/C/man3/rint.3:113
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lround.3:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that unlike B<round>(3), B<ceil>(3), etc., the return type of these "
-#| "functions differs from that of their arguments."
msgid ""
"Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
"of these functions differs from that of their arguments."
-msgstr ""
-"B<round>(3), B<ceil>(3) などと違い、これらの関数の返り値の型は引き数の型と異"
-"なる点に注意すること。"
+msgstr "関数 B<round>(3), B<ceil>(3) と違い、これらの関数の返り値の型は引き数の型と異なる点に注意すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lround.3:124
#. type: TH
#: build/C/man3/sin.3:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-06-21"
+#, no-wrap
msgid "2013-12-16"
-msgstr "2013-06-21"
+msgstr "2013-12-16"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sin.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sin.3:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fmin>(), B<fminf>(), and B<fminl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<sin>(), B<sinf>(), and B<sinl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<fmin>(), B<fminf>(), B<fminl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<sin>(), B<sinf>(), B<sinl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sin.3:138
#. type: TH
#: build/C/man3/sincos.3:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-07-23"
+#, no-wrap
msgid "2013-12-23"
-msgstr "2013-07-23"
+msgstr "2013-12-23"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sincos.3:12
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sincos.3:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fmin>(), B<fminf>(), and B<fminl>() functions are thread-safe."
msgid ""
"The B<sincos>(), B<sincosf>(), and B<sincosl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<fmin>(), B<fminf>(), B<fminl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<sincos>(), B<sincosf>(), B<sincosl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sincos.3:85
#: build/C/man3/tan.3:35
#, no-wrap
msgid "2014-01-06"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-06"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tan.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tan.3:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<trunc>(), B<truncf>(), and B<truncl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<tan>(), B<tanf>(), and B<tanl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<tan>(), B<tanf>(), B<tanl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tan.3:162
#: build/C/man3/tanh.3:35
#, no-wrap
msgid "2014-01-07"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-07"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tanh.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tanh.3:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<trunc>(), B<truncf>(), and B<truncl>() functions are thread-safe."
msgid "The B<tanh>(), B<tanhf>(), and B<tanhl>() functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>() はスレッドセーフである。"
+msgstr "関数 B<tanh>(), B<tanhf>(), B<tanhl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tanh.3:121
#. type: Plain text
#: build/C/man3/y0.3:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<y0f>() etc. and B<y0l>() etc. functions are versions that take "
-#| "and return I<float> and I<long double> values, respectively."
msgid ""
"The B<y0f>(), B<y1f>(), and B<ynf>() functions are versions that take and "
"return I<float> values. The B<y0l>(), B<y1l>(), and B<ynl>() functions are "
"versions that take and return I<long double> values."
-msgstr ""
-"B<y0f>() 群の関数、 B<y0l>() 群の関数は、それぞれ I<float> 型、 I<long "
-"double> 型の返り値を返す。"
+msgstr "関数 B<y0f>(), B<y1f>(), B<ynf>() は、 I<float> 型を引数に取り、返り値として返す。 関数 B<y0l>(), B<y1l>(), B<ynl>() は、 I<long double> 型を引数に取り、返り値として返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/y0.3:130
#: build/C/man3/y0.3:255
msgid "B<j0>(3)"
msgstr "B<j0>(3)"
-
-#~ msgid "2012-03-25"
-#~ msgstr "2012-03-25"
-
-#~ msgid "2012-05-06"
-#~ msgstr "2012-05-06"
-
-#~ msgid "2008-08-10"
-#~ msgstr "2008-08-10"
-
-#~ msgid "These functions the lesser value of I<x> and I<y>."
-#~ msgstr "これらの関数は I<x> と I<y> のうち小さい方の値を返す。"