msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 03:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-28 15:24+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"The total amount of memory allocated by means other than B<mmap>(2) (i.e., "
"memory allocated on the heap). This figure includes both in-use blocks and "
"blocks on the free list."
-msgstr ""
+msgstr "B<mmap>(2) 以外の手段で割り当てられた総メモリー量 (例えばヒープに割り当てられたメモリー) 。 この数字には使用中のブロックやフリーリスト上のブロックも含まれる。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:68
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:71
msgid "The number of ordinary (i.e., non-fastbin) free blocks."
-msgstr ""
+msgstr "通常の (つまり fastbin ではない) 未使用ブロック数。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:71
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:75
msgid "The number of fastbin free blocks (see B<mallopt>(3))."
-msgstr ""
+msgstr "fastbin 未使用ブロック数 (B<mallopt>(3) 参照)。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:75
msgid ""
"The number of blocks currently allocated using B<mmap>(2). (See the "
"discussion of B<M_MMAP_THRESHOLD> in B<mallopt>(3).)"
-msgstr ""
+msgstr "B<mmap>(2) を使って現在割り当てられているブロック数 (B<mallopt>(3) の B<M_MMAP_THRESHOLD> の議論を参照)。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:83
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:87
msgid "The number of bytes in blocks currently allocated using B<mmap>(2)."
-msgstr ""
+msgstr "B<mmap>(2) を使って現在割り当てられているブロックのバイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:87
"The \"highwater mark\" for allocated space\\(emthat is, the maximum amount "
"of space that was ever allocated. This field is maintained only in "
"nonthreading environments."
-msgstr ""
+msgstr "割り当てた空間の最高点 (\"highwater mark\")、 つまり、 これまでの中での最大の割り当て量。 このフィールドはスレッド化されていない環境でのみ収集される。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:92
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:95
msgid "The total number of bytes in fastbin free blocks."
-msgstr ""
+msgstr "fastbin フリーブロックの総バイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:95
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:98
msgid "The total number of bytes used by in-use allocations."
-msgstr ""
+msgstr "使用中の割り当てメモリーで使われているバイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:98
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:101
msgid "The total number of bytes in free blocks."
-msgstr ""
+msgstr "フリーブロックの総バイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:101
"The total amount of releasable free space at the top of the heap. This is "
"the maximum number of bytes that could ideally (i.e., ignoring page "
"alignment restrictions, and so on) be released by B<malloc_trim>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "ヒープの一番上にある解放可能な未使用の空間の大きさ。 この値は B<malloc_trim>(3) で理想的な場合に解放できる最大のバイト数である (理想的というのは、 ページ境界の制限などを無視した場合である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:114
msgid ""
"This function is not specified by POSIX or the C standards. A similar "
"function exists on many System V derivatives, and was specified in the SVID."
-msgstr ""
+msgstr "この関数は POSIX や C 標準では規定されていない。 多くの System V 由来のシステムに同様の関数が存在し、 SVID では同様の関数が規定されていた。 "
#. FIXME . http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=208
#. See the 24 Aug 2011 mail by Paul Pluzhnikov:
"Allocations in other arenas are excluded. See B<malloc_stats>(3) and "
"B<malloc_info>(3) for alternatives that include information about other "
"arenas."
-msgstr ""
+msgstr "B<これらの情報はメインのメモリー割り当て領域に対するもののみである。> 他の領域の割り当ては対象にならない。 他の領域の情報も取得できる別の手段については B<malloc_stats>(3) や B<malloc_info>(3) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:134
"The fields of the I<mallinfo> structure are typed as I<int>. However, "
"because some internal bookkeeping values may be of type I<long>, the "
"reported values may wrap around zero and thus be inaccurate."
-msgstr ""
+msgstr "I<mallinfo> 構造体の各フィールドは I<int> 型である。 しかし、 いくつかの内部管理用の値は I<long> 型の場合もあるので、 報告される値が一周してしまい、 不正確になる可能性がある。"
#. type: SH
#: build/C/man3/mallinfo.3:134 build/C/man3/malloc_hook.3:89
"The program below employs B<mallinfo>() to retrieve memory allocation "
"statistics before and after allocating and freeing some blocks of memory. "
"The statistics are displayed on standard output."
-msgstr ""
+msgstr "以下のプログラムは B<mallinfo>() を利用して、 メモリーブロックの割り当て、解放のそれぞれ前後でメモリー割り当ての統計情報を取得する。 統計情報は標準出力に表示される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:144
msgid ""
"The first two command-line arguments specify the number and size of blocks "
"to be allocated with B<malloc>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "最初の 2 つのコマンドライン引き数は B<malloc>(3) で割り当てるブロック数とサイズを指定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:158
"freed (default is one greater than the maximum block number). If these "
"three arguments are omitted, then the defaults cause all allocated blocks to "
"be freed."
-msgstr ""
+msgstr "残りの 3 つの引き数は、どの割り当てられたブロックを B<free>(3) で解放すべきかを指定する。 これらの 3 つの引き数の指定は任意で、 最初のものから順に以下の情報を指定する。 1 つ目の引き数は、 ブロックを解放するループで使用するステップサイズを指定する (デフォルト値は 1 で、 1 は指定した範囲のすべてのブロックを解放することを意味する)。 2 つ目の引き数は、 解放する先頭ブロックの場所番号を指定する (デフォルト値は 0 で、 0 は先頭の割り当て済みブロックを意味する)。 3 つ目の引き数は、 解放する最終ブロックの場所番号よりひとつ大きい値を指定する (デフォルト値は最大ブロック番号よりもひとつ大きい値である)。 これらの 3 つの引き数が省略された場合、 デフォルトではすべての割り当てられたブロックが解放される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:162
msgid ""
"In the following example run of the program, 1000 allocations of 100 bytes "
"are performed, and then every second allocated block is freed:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のプログラムの実行例では、 100 バイトの割り当てを 1000 回実行し、 割り当てたブロックの 2 つに 1 つを解放する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:177