OSDN Git Service

ディスクリプタ, 記述子 -> ディスクリプター
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / memory / po / ja.po
index b4e99c4..21dd2b5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 06:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:20+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "B<EBADF>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:240 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor, or is not opened for writing."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでないか、 書き込み用としてオープンされていない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81 æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/fallocate.2:240 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "I<addr> が NULL の場合、カーネルがマッピングを作成す
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:89
 msgid "The contents of a file mapping (as opposed to an anonymous mapping; see B<MAP_ANONYMOUS> below), are initialized using I<length> bytes starting at offset I<offset> in the file (or other object) referred to by the file descriptor I<fd>.  I<offset> must be a multiple of the page size as returned by I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)>."
-msgstr "ファイルマッピングの内容は、 ファイルディスクリプタ I<fd> で参照されるファイル (もしくは他のオブジェクト) のオフセット I<offset> から開始される I<length> バイトのデータで初期化される (ファイルマッピングは無名マッピングの反対語である。 B<MAP_ANONYMOUS> を参照)。 I<offset> は I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)> が返すページサイズの倍数でなければならない。"
+msgstr "ファイルマッピングの内容は、 ファイルディスクリプタ I<fd> で参照されるファイル (もしくは他のオブジェクト) のオフセット I<offset> から開始される I<length> バイトのデータで初期化される (ファイルマッピングは無名マッピングの反対語である。 B<MAP_ANONYMOUS> を参照)。 I<offset> は I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)> が返すページサイズの倍数でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:97
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "munmap()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:341
 msgid "The B<munmap>()  system call deletes the mappings for the specified address range, and causes further references to addresses within the range to generate invalid memory references.  The region is also automatically unmapped when the process is terminated.  On the other hand, closing the file descriptor does not unmap the region."
-msgstr "システムコール B<munmap>()  は指定されたアドレス範囲のマップを消去し、 これ以降のその範囲内へのメモリ参照は不正となる。 この領域は、プロセスが終了したときにも自動的にアンマップされる。 一方、ファイル記述子をクローズしても、この領域はアンマップされない。"
+msgstr "システムコール B<munmap>()  は指定されたアドレス範囲のマップを消去し、 これ以降のその範囲内へのメモリ参照は不正となる。 この領域は、プロセスが終了したときにも自動的にアンマップされる。 一方、ファイルディスクリプターをクローズしても、この領域はアンマップされない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:351
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "B<EACCES>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:411
 msgid "A file descriptor refers to a non-regular file.  Or a file mapping was requested, but I<fd> is not open for reading.  Or B<MAP_SHARED> was requested and B<PROT_WRITE> is set, but I<fd> is not open in read/write (B<O_RDWR>)  mode.  Or B<PROT_WRITE> is set, but the file is append-only."
-msgstr "以下のいずれかの場合。 ファイル記述子の参照先が通常のファイルではない (non-regular file) 。 ファイルマッピングを要求したが I<fd> は読み込み用にオープンされていない。 B<MAP_SHARED> を要求して B<PROT_WRITE> をセットしたが I<fd> は読み書きモード (B<O_RDWR>)  でオープンされていない、 B<PROT_WRITE> をセットしたが、ファイルは追加 (append) 専用である。"
+msgstr "以下のいずれかの場合。 ファイルディスクリプターの参照先が通常のファイルではない (non-regular file) 。 ファイルマッピングを要求したが I<fd> は読み込み用にオープンされていない。 B<MAP_SHARED> を要求して B<PROT_WRITE> をセットしたが I<fd> は読み書きモード (B<O_RDWR>)  でオープンされていない、 B<PROT_WRITE> をセットしたが、ファイルは追加 (append) 専用である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:415
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "ファイルがロックされている。またはロックされてい
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:421
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor (and B<MAP_ANONYMOUS> was not set)."
-msgstr "I<fd> が有効なファイル記述子 (file descriptor) ではない (かつ B<MAP_ANONYMOUS> がセットされていない)。"
+msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプター (file descriptor) ではない (かつ B<MAP_ANONYMOUS> がセットされていない)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:429
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "成功した場合は 0 が返される。 失敗した場合はエラ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:94
 msgid "The I<fd> argument was not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> 引き数が有効なファイルディスクリプタでない。"
+msgstr "I<fd> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:97
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "無効な値が I<advice> に指定された。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:107
 msgid "The specified file descriptor refers to a pipe or FIFO.  (B<ESPIPE> is the error specified by POSIX, but before kernel version 2.16, Linux returned B<EINVAL> in this case.)"
-msgstr "指定されたファイルディスクリプタがパイプまたは FIFO を参照している (B<ESPIPE> は POSIX で規定されているエラーだが、 バージョン 2.16 より前のカーネルでは、 この場合に B<EINVAL> を返していた。)"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81¾ã\81\9fã\81¯ FIFO ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b (B<ESPIPE> ã\81¯ POSIX ã\81§è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81 ã\81\8cã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.16 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\81« B<EINVAL> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82)"
 
 #.  of fadvise64_64()
 #. type: Plain text
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "B<posix_fallocate>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:61
 msgid "The function B<posix_fallocate>()  ensures that disk space is allocated for the file referred to by the descriptor I<fd> for the bytes in the range starting at I<offset> and continuing for I<len> bytes.  After a successful call to B<posix_fallocate>(), subsequent writes to bytes in the specified range are guaranteed not to fail because of lack of disk space."
-msgstr "関数 B<posix_fallocate>()  は、ディスクリプタ I<fd> で参照されるファイルに対して、ディスクスペースを確実に確保する。 ディスクスペースは I<offset> から始まる I<len> バイトの範囲のバイトである。 B<posix_fallocate>()  の呼び出しが成功した後、指定された範囲のバイトに対する書き込みは、 ディスクスペースの不足で失敗しないことが保証される。"
+msgstr "関数 B<posix_fallocate>()  は、ディスクリプタ I<fd> で参照されるファイルに対して、ディスクスペースを確実に確保する。 ディスクスペースは I<offset> から始まる I<len> バイトの範囲のバイトである。 B<posix_fallocate>()  の呼び出しが成功した後、指定された範囲のバイトに対する書き込みは、 ディスクスペースの不足で失敗しないことが保証される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:66
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "B<readahead>() はファイルの先読みを行い、そのファイル
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:66
 msgid "The I<fd> argument is a file descriptor identifying the file which is to be read.  The I<offset> argument specifies the starting point from which data is to be read and I<count> specifies the number of bytes to be read.  I/O is performed in whole pages, so that I<offset> is effectively rounded down to a page boundary and bytes are read up to the next page boundary greater than or equal to I<(offset+count)>.  B<readahead>()  does not read beyond the end of the file.  The current file offset of the open file referred to by I<fd> is left unchanged."
-msgstr "I<fd> 引き数は読み込みを行うファイルを識別するファイルディスクリプタである。 I<offset> 引き数はデータの読み込み開始位置を指定し、 I<count> は読み込むデータのバイト数を指定する。 ディスク I/O はページ単位で実行されるので、 実際には I<offset> はページ境界に切り下げられ、読み込みバイト数は I<(offset+count)> より小さくない次のページ境界まで切り上げられる。 B<readahead>()  はファイルの末尾を越えた範囲まで読み出しを行うことはない。 I<fd> で参照されたオープン済のファイルのファイルオフセットの現在値は 変更されない。"
+msgstr "I<fd> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<offset> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿é\96\8bå§\8bä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81 I<count> ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ I/O ã\81¯ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\8d\98ä½\8dã\81§å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81 å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ I<offset> ã\81¯ã\83\9aã\83¼ã\82¸å¢\83ç\95\8cã\81«å\88\87ã\82\8aä¸\8bã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\80\81読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\81¯ I<(offset+count)> ã\82\88ã\82\8aå°\8fã\81\95ã\81\8fã\81ªã\81\84次ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸å¢\83ç\95\8cã\81¾ã\81§å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<readahead>()  ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81\9fç¯\84å\9b²ã\81¾ã\81§èª­ã\81¿å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<fd> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³æ¸\88ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨å\80¤ã\81¯ å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:72
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "B<readahead>()  は成功すると 0 を返す。失敗した場合 -1 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:77
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor or is not open for reading."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない、または 読み込み用にオープンされていない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:83
@@ -6499,12 +6499,12 @@ msgstr "これらのフラグ値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインク
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:144
 msgid "On successful completion B<shm_open>()  returns a new file descriptor referring to the shared memory object.  This file descriptor is guaranteed to be the lowest-numbered file descriptor not previously opened within the process.  The B<FD_CLOEXEC> flag (see B<fcntl>(2))  is set for the file descriptor."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<shm_open>()  ã\81¯å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹å\86\85ã\81§é\81\8eå\8e»ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ä¸­ã\81§æ\9c\80ã\82\82å°\8fã\81\95ã\81ªæ\95°ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cä¿\9d証ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<FD_CLOEXEC> ã\83\95ã\83©ã\82° (B<fcntl>(2)  ã\82\92å\8f\82ç\85§) ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿に設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<shm_open>()  ã\81¯å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹å\86\85ã\81§é\81\8eå\8e»ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸­ã\81§æ\9c\80ã\82\82å°\8fã\81\95ã\81ªæ\95°ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cä¿\9d証ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<FD_CLOEXEC> ã\83\95ã\83©ã\82° (B<fcntl>(2)  ã\82\92å\8f\82ç\85§) ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:153
 msgid "The file descriptor is normally used in subsequent calls to B<ftruncate>(2)  (for a newly created object) and B<mmap>(2).  After a call to B<mmap>(2)  the file descriptor may be closed without affecting the memory mapping."
-msgstr "é\80\9a常ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cç¶\9aã\81\91ã\81¦å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8b B<ftruncate>(2)  (æ\96°è¦\8fã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿) ã\81¨ B<mmap>(2)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<mmap>(2)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿をクローズしてもよく、 クローズしてもメモリマッピングに影響を与えることはない。"
+msgstr "é\80\9a常ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cç¶\9aã\81\91ã\81¦å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8b B<ftruncate>(2)  (æ\96°è¦\8fã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿) ã\81¨ B<mmap>(2)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<mmap>(2)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼をクローズしてもよく、 クローズしてもメモリマッピングに影響を与えることはない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:171
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "B<shm_unlink>()  の動作は B<unlink>(2)  とよく似ている: 共
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:180
 msgid "On success, B<shm_open>()  returns a nonnegative file descriptor.  On failure, B<shm_open>()  returns -1.  B<shm_unlink>()  returns 0 on success, or -1 on error."
-msgstr "成功した場合、 B<shm_open>()  は非負のファイルディスクリプタを返す。 失敗した場合、 B<shm_open>()  は -1 を返す。 B<shm_unlink>()  は、成功した場合 0 を、エラーが起こった場合 -1 を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<shm_open>()  ã\81¯é\9d\9eè² ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<shm_open>()  ã\81¯ -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<shm_unlink>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 ã\82\92ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:187
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "B<shm_open>(3)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/shm_overview.7:42
 msgid "Create and open a new object, or open an existing object.  This is analogous to B<open>(2).  The call returns a file descriptor for use by the other interfaces listed below."
-msgstr "新しいオブジェクトを生成しオープンする、もしくは 既存のオブジェクトをオープンする。これは B<open>(2)  と同じである。下記にある他のインターフェースで使用する ファイルディスクリプタを返す。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ æ\97¢å­\98ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<open>(2)  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ä¸\8bè¨\98ã\81«ã\81\82ã\82\8bä»\96ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/shm_overview.7:42
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "B<close>(2)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/shm_overview.7:62
 msgid "Close the file descriptor allocated by B<shm_open>(3)  when it is no longer needed."
-msgstr "B<shm_open>(3)  ã\81§å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cä¸\8dè¦\81ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿をクローズする。"
+msgstr "B<shm_open>(3)  ã\81§å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cä¸\8dè¦\81ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼をクローズする。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/shm_overview.7:62
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:47
 msgid "B<sync_file_range>()  permits fine control when synchronizing the open file referred to by the file descriptor I<fd> with disk."
-msgstr "B<sync_file_range>()  を使うと、ファイルディスクリプタ I<fd> で参照されるオープンされたファイルのディスクとの同期に関して、 きめ細かな制御が可能となる。"
+msgstr "B<sync_file_range>()  を使うと、ファイルディスクリプタ I<fd> で参照されるオープンされたファイルのディスクとの同期に関して、 きめ細かな制御が可能となる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:61
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "成功の場合、 B<sync_file_range>()  は 0 を返す。失敗の場
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:152
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:160