OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.65 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / process / po / ja.po
index 6f669ef..84f0c0c 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 04:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:41+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:35 build/C/man2/ipc.2:34
 #: build/C/man2/seteuid.2:53 build/C/man2/setfsgid.2:38
 #: build/C/man2/setfsuid.2:38 build/C/man2/setgid.2:38
-#: build/C/man2/setpgid.2:98 build/C/man2/setresuid.2:37
+#: build/C/man2/setpgid.2:100 build/C/man2/setresuid.2:37
 #: build/C/man2/setreuid.2:70 build/C/man2/setsid.2:40
 #: build/C/man2/setuid.2:39 build/C/man7/svipc.7:49 build/C/man3/ulimit.3:34
 #, no-wrap
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/iopl.2:66 build/C/man2/ioprio_set.2:149
 #: build/C/man2/seteuid.2:67 build/C/man2/setfsgid.2:68
 #: build/C/man2/setfsuid.2:68 build/C/man2/setgid.2:53
-#: build/C/man2/setpgid.2:172 build/C/man2/setresuid.2:64
-#: build/C/man2/setreuid.2:91 build/C/man2/setsid.2:51
+#: build/C/man2/setpgid.2:195 build/C/man2/setresuid.2:64
+#: build/C/man2/setreuid.2:93 build/C/man2/setsid.2:51
 #: build/C/man2/setuid.2:70 build/C/man3/ulimit.3:67
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "返り値"
 #: build/C/man2/acct.2:65 build/C/man2/capget.2:165
 #: build/C/man2/getresuid.2:55 build/C/man2/getrusage.2:186
 #: build/C/man2/iopl.2:71 build/C/man2/seteuid.2:72 build/C/man2/setgid.2:58
-#: build/C/man2/setresuid.2:69 build/C/man2/setreuid.2:96
+#: build/C/man2/setresuid.2:69 build/C/man2/setreuid.2:98
 #: build/C/man2/setuid.2:75
 msgid ""
 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/getrusage.2:186 build/C/man2/getsid.2:63
 #: build/C/man2/getuid.2:43 build/C/man2/iopl.2:71
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:169 build/C/man2/seteuid.2:72
-#: build/C/man2/setgid.2:58 build/C/man2/setpgid.2:193
-#: build/C/man2/setresuid.2:69 build/C/man2/setreuid.2:96
+#: build/C/man2/setgid.2:58 build/C/man2/setpgid.2:216
+#: build/C/man2/setresuid.2:69 build/C/man2/setreuid.2:98
 #: build/C/man2/setsid.2:58 build/C/man2/setuid.2:75 build/C/man3/ulimit.3:74
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "エラー"
 #: build/C/man2/acct.2:66 build/C/man7/cpuset.7:1116
 #: build/C/man7/cpuset.7:1123 build/C/man7/cpuset.7:1129
 #: build/C/man7/cpuset.7:1137 build/C/man7/cpuset.7:1144
-#: build/C/man2/getpriority.2:140 build/C/man2/setpgid.2:194
+#: build/C/man2/getpriority.2:140 build/C/man2/setpgid.2:217
 #, no-wrap
 msgid "B<EACCES>"
 msgstr "B<EACCES>"
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/getpriority.2:152 build/C/man2/getrlimit.2:452
 #: build/C/man2/getsid.2:64 build/C/man2/iopl.2:79
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:179 build/C/man2/seteuid.2:75
-#: build/C/man2/setgid.2:59 build/C/man2/setpgid.2:208
-#: build/C/man2/setresuid.2:77 build/C/man2/setreuid.2:97
+#: build/C/man2/setgid.2:59 build/C/man2/setpgid.2:231
+#: build/C/man2/setresuid.2:77 build/C/man2/setreuid.2:99
 #: build/C/man2/setsid.2:59 build/C/man2/setuid.2:85 build/C/man3/ulimit.3:75
 #, no-wrap
 msgid "B<EPERM>"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "使用可能なファイル構造体がないか、メモリが足りな
 #. type: SH
 #: build/C/man2/acct.2:130 build/C/man5/acct.5:153
 #: build/C/man7/capabilities.7:1079 build/C/man2/capget.2:218
-#: build/C/man7/credentials.7:234 build/C/man2/getgid.2:44
+#: build/C/man7/credentials.7:286 build/C/man2/getgid.2:44
 #: build/C/man2/getgroups.2:133 build/C/man2/getpid.2:46
 #: build/C/man2/getpriority.2:160 build/C/man2/getresuid.2:67
 #: build/C/man2/getrlimit.2:473 build/C/man2/getrusage.2:195
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr "使用可能なファイル構造体がないか、メモリが足りな
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:196 build/C/man2/ipc.2:45
 #: build/C/man2/seteuid.2:91 build/C/man2/setfsgid.2:75
 #: build/C/man2/setfsuid.2:75 build/C/man2/setgid.2:66
-#: build/C/man2/setpgid.2:227 build/C/man2/setresuid.2:83
-#: build/C/man2/setreuid.2:113 build/C/man2/setsid.2:65
+#: build/C/man2/setpgid.2:250 build/C/man2/setresuid.2:83
+#: build/C/man2/setreuid.2:115 build/C/man2/setsid.2:65
 #: build/C/man2/setuid.2:92 build/C/man3/ulimit.3:78
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD (POSIX ではない)。"
 #. type: SH
 #: build/C/man2/acct.2:137 build/C/man5/acct.5:157
 #: build/C/man7/capabilities.7:1085 build/C/man2/capget.2:220
-#: build/C/man7/cpuset.7:1341 build/C/man7/credentials.7:240
+#: build/C/man7/cpuset.7:1341 build/C/man7/credentials.7:292
 #: build/C/man2/getgid.2:46 build/C/man2/getgroups.2:141
 #: build/C/man2/getpid.2:48 build/C/man2/getpriority.2:163
 #: build/C/man2/getresuid.2:70 build/C/man2/getrlimit.2:496
@@ -441,8 +441,8 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD (POSIX ではない)。"
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:198 build/C/man2/ipc.2:49
 #: build/C/man2/seteuid.2:93 build/C/man2/setfsgid.2:79
 #: build/C/man2/setfsuid.2:79 build/C/man2/setgid.2:68
-#: build/C/man2/setpgid.2:249 build/C/man2/setresuid.2:86
-#: build/C/man2/setreuid.2:119 build/C/man2/setsid.2:67
+#: build/C/man2/setpgid.2:272 build/C/man2/setresuid.2:86
+#: build/C/man2/setreuid.2:121 build/C/man2/setsid.2:67
 #: build/C/man2/setuid.2:97
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
@@ -469,17 +469,17 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man2/acct.2:143 build/C/man5/acct.5:174
 #: build/C/man7/capabilities.7:1141 build/C/man2/capget.2:228
-#: build/C/man7/cpuset.7:1488 build/C/man7/credentials.7:251
-#: build/C/man2/getgid.2:62 build/C/man2/getgroups.2:171
+#: build/C/man7/cpuset.7:1488 build/C/man7/credentials.7:303
+#: build/C/man2/getgid.2:62 build/C/man2/getgroups.2:178
 #: build/C/man2/getpid.2:100 build/C/man2/getpriority.2:232
-#: build/C/man2/getresuid.2:86 build/C/man2/getrlimit.2:656
+#: build/C/man2/getresuid.2:86 build/C/man2/getrlimit.2:661
 #: build/C/man2/getrusage.2:246 build/C/man2/getsid.2:84
 #: build/C/man2/getuid.2:73 build/C/man2/iopl.2:100
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:346 build/C/man2/ipc.2:57
 #: build/C/man2/seteuid.2:124 build/C/man2/setfsgid.2:123
 #: build/C/man2/setfsuid.2:131 build/C/man2/setgid.2:78
-#: build/C/man2/setpgid.2:317 build/C/man2/setresuid.2:106
-#: build/C/man2/setreuid.2:159 build/C/man2/setsid.2:84
+#: build/C/man2/setpgid.2:340 build/C/man2/setresuid.2:106
+#: build/C/man2/setreuid.2:161 build/C/man2/setsid.2:84
 #: build/C/man2/setuid.2:120 build/C/man7/svipc.7:331 build/C/man3/ulimit.3:83
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
@@ -492,18 +492,18 @@ msgstr "B<acct>(5)"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/acct.2:145 build/C/man5/acct.5:179
-#: build/C/man7/capabilities.7:1161 build/C/man2/capget.2:232
-#: build/C/man7/cpuset.7:1505 build/C/man7/credentials.7:282
-#: build/C/man2/getgid.2:67 build/C/man2/getgroups.2:178
+#: build/C/man7/capabilities.7:1162 build/C/man2/capget.2:232
+#: build/C/man7/cpuset.7:1505 build/C/man7/credentials.7:335
+#: build/C/man2/getgid.2:67 build/C/man2/getgroups.2:185
 #: build/C/man2/getpid.2:110 build/C/man2/getpriority.2:240
-#: build/C/man2/getresuid.2:92 build/C/man2/getrlimit.2:674
+#: build/C/man2/getresuid.2:92 build/C/man2/getrlimit.2:679
 #: build/C/man2/getrusage.2:253 build/C/man2/getsid.2:88
 #: build/C/man2/getuid.2:78 build/C/man2/iopl.2:104
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:354 build/C/man2/ipc.2:70
 #: build/C/man2/seteuid.2:131 build/C/man2/setfsgid.2:128
 #: build/C/man2/setfsuid.2:136 build/C/man2/setgid.2:84
-#: build/C/man2/setpgid.2:324 build/C/man2/setresuid.2:115
-#: build/C/man2/setreuid.2:167 build/C/man2/setsid.2:91
+#: build/C/man2/setpgid.2:347 build/C/man2/setresuid.2:115
+#: build/C/man2/setreuid.2:169 build/C/man2/setsid.2:91
 #: build/C/man2/setuid.2:127 build/C/man7/svipc.7:348 build/C/man3/ulimit.3:88
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
@@ -511,25 +511,25 @@ msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/acct.2:152 build/C/man5/acct.5:186
-#: build/C/man7/capabilities.7:1168 build/C/man2/capget.2:239
-#: build/C/man7/cpuset.7:1512 build/C/man7/credentials.7:289
-#: build/C/man2/getgid.2:74 build/C/man2/getgroups.2:185
+#: build/C/man7/capabilities.7:1169 build/C/man2/capget.2:239
+#: build/C/man7/cpuset.7:1512 build/C/man7/credentials.7:342
+#: build/C/man2/getgid.2:74 build/C/man2/getgroups.2:192
 #: build/C/man2/getpid.2:117 build/C/man2/getpriority.2:247
-#: build/C/man2/getresuid.2:99 build/C/man2/getrlimit.2:681
+#: build/C/man2/getresuid.2:99 build/C/man2/getrlimit.2:686
 #: build/C/man2/getrusage.2:260 build/C/man2/getsid.2:95
 #: build/C/man2/getuid.2:85 build/C/man2/iopl.2:111
 #: build/C/man2/ioprio_set.2:361 build/C/man2/ipc.2:77
 #: build/C/man2/seteuid.2:138 build/C/man2/setfsgid.2:135
 #: build/C/man2/setfsuid.2:143 build/C/man2/setgid.2:91
-#: build/C/man2/setpgid.2:331 build/C/man2/setresuid.2:122
-#: build/C/man2/setreuid.2:174 build/C/man2/setsid.2:98
+#: build/C/man2/setpgid.2:354 build/C/man2/setresuid.2:122
+#: build/C/man2/setreuid.2:176 build/C/man2/setsid.2:98
 #: build/C/man2/setuid.2:134 build/C/man7/svipc.7:355 build/C/man3/ulimit.3:95
 msgid ""
-"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -831,9 +831,10 @@ msgstr "CAPABILITIES"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/capabilities.7:48
-#, no-wrap
-msgid "2013-07-21"
-msgstr "2013-07-21"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-01-07"
+msgid "2014-04-09"
+msgstr "2014-01-07"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/capabilities.7:51
@@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "B<CAP_DAC_READ_SEARCH>"
 #: build/C/man7/cpuset.7:730 build/C/man7/cpuset.7:927
 #: build/C/man7/cpuset.7:930 build/C/man7/cpuset.7:934
 #: build/C/man7/cpuset.7:938 build/C/man7/cpuset.7:942
-#: build/C/man7/credentials.7:125 build/C/man7/credentials.7:131
-#: build/C/man7/credentials.7:143 build/C/man7/credentials.7:165
-#: build/C/man7/credentials.7:182 build/C/man7/credentials.7:214
-#: build/C/man7/credentials.7:217 build/C/man7/credentials.7:227
-#: build/C/man7/credentials.7:230
+#: build/C/man7/credentials.7:177 build/C/man7/credentials.7:183
+#: build/C/man7/credentials.7:195 build/C/man7/credentials.7:217
+#: build/C/man7/credentials.7:234 build/C/man7/credentials.7:266
+#: build/C/man7/credentials.7:269 build/C/man7/credentials.7:279
+#: build/C/man7/credentials.7:282
 #, no-wrap
 msgid "*"
 msgstr "*"
@@ -2601,19 +2602,19 @@ msgstr "4."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/capabilities.7:955
 msgid ""
-"If the filesystem user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>(2))  "
+"If the filesystem user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>(2)), "
 "then the following capabilities are cleared from the effective set: "
 "B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
-"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (since Linux 2.2.30), "
-"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.2.30).  If the "
+"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (since Linux 2.6.30), "
+"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.6.30).  If the "
 "filesystem UID is changed from nonzero to 0, then any of these capabilities "
 "that are enabled in the permitted set are enabled in the effective set."
 msgstr ""
 "ファイルシステム UID が 0 から 0 以外に変更された場合 (B<setfsuid>(2)  参"
 "照)、実効ケーパビリティセットの以下のケーパビリティがクリアされる: "
 "B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
-"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (Linux 2.2.30 以降), "
-"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, B<CAP_MKNOD> (Linux 2.2.30 以降)。 ファイルシステム UID "
+"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (Linux 2.6.30 以降), "
+"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, B<CAP_MKNOD> (Linux 2.6.30 以降)。 ファイルシステム UID "
 "が 0 以外から 0 に変更された場合、 上記のケーパビリティのうち許可ケーパビリ"
 "ティセットで有効になっているものが 実効ケーパビリティセットで有効にされる。"
 
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgid ""
 "The I</proc/PID/task/TID/status> file can be used to view the capability "
 "sets of a thread.  The I</proc/PID/status> file shows the capability sets of "
 "a process's main thread.  Before Linux 3.8, nonexistent capabilities were "
-"shown as being enabled (1) in these sets.  Since Linux 3.8, all non-existent "
+"shown as being enabled (1) in these sets.  Since Linux 3.8, all nonexistent "
 "capabilities (above B<CAP_LAST_CAP>)  are shown as disabled (0)."
 msgstr ""
 "I</proc/PID/task/TID/status> ファイルを使うと、スレッドのケーパビリティセット"
@@ -2937,12 +2938,19 @@ msgstr ""
 "上で生成される他の全てのプロセスでこのバウンディングセットが 継承される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1158
+#: build/C/man7/capabilities.7:1159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), "
+#| "B<cap_copy_ext>(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), "
+#| "B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), "
+#| "B<libcap>(3), B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>"
+#| "(8)"
 msgid ""
-"B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), B<cap_copy_ext>"
-"(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>"
-"(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), B<libcap>(3), B<credentials>(7), "
-"B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
+"B<capsh>(1), B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), "
+"B<cap_copy_ext>(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), B<cap_get_proc>"
+"(3), B<cap_init>(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), B<libcap>(3), "
+"B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
 msgstr ""
 "B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3),\n"
 "B<cap_copy_ext>(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3),\n"
@@ -2950,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 "B<libcap>(3), B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1161
+#: build/C/man7/capabilities.7:1162
 msgid "I<include/linux/capability.h> in the Linux kernel source tree"
 msgstr "Linux カーネルソース内の I<include/linux/capability.h>"
 
@@ -3031,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/capget.2:55
 msgid ""
 "The portable interfaces are B<cap_set_proc>(3)  and B<cap_get_proc>(3); if "
-"possible you should use those interfaces in applications.  If you wish to "
+"possible, you should use those interfaces in applications.  If you wish to "
 "use the Linux extensions in applications, you should use the easier-to-use "
 "interfaces B<capsetp>(3)  and B<capgetp>(3)."
 msgstr ""
@@ -3109,17 +3117,17 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/capget.2:96
 msgid ""
 "The I<effective>, I<permitted>, and I<inheritable> fields are bit masks of "
-"the capabilities defined in I<capability(7).> Note the B<CAP_*> values are "
-"bit indexes and need to be bit-shifted before ORing into the bit fields.  To "
-"define the structures for passing to the system call you have to use the "
-"I<struct __user_cap_header_struct> and I<struct __user_cap_data_struct> "
-"names because the typedefs are only pointers."
-msgstr ""
-"フィールド I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> は、 B<capability>(7)  "
-"で定義されるケーパビリティのビットマスクである。 I<CAP_*> はビット番号を表す"
-"インデックス値であり、 ビットフィールドに OR を行う前に I<CAP_*> の値の分だけ"
-"ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82·ã\83\95ã\83\88ã\82\92è¡\8cã\81\86å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 typedef ã\81®æ\96¹ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 "
-"コールに渡す構造体を定義するには、 I<struct __user_cap_header_struct> と "
+"the capabilities defined in B<capabilities>(7).  Note the B<CAP_*> values "
+"are bit indexes and need to be bit-shifted before ORing into the bit "
+"fields.  To define the structures for passing to the system call you have to "
+"use the I<struct __user_cap_header_struct> and I<struct "
+"__user_cap_data_struct> names because the typedefs are only pointers."
+msgstr ""
+"フィールド I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> は、 B<capabilities>"
+"(7)  で定義されるケーパビリティのビットマスクである。 I<CAP_*> はビット番号を"
+"表すインデックス値であり、 ビットフィールドに OR を行う前に I<CAP_*> の値の分"
+"ã\81 ã\81\91ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82·ã\83\95ã\83\88ã\82\92è¡\8cã\81\86å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 typedef ã\81®æ\96¹ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86"
+"ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 I<struct __user_cap_header_struct> ã\81¨ "
 "I<struct __user_cap_data_struct> という名前を使用しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -3250,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/getgroups.2:114 build/C/man2/getgroups.2:121
 #: build/C/man2/getpriority.2:121 build/C/man2/getrlimit.2:440
 #: build/C/man2/getrusage.2:191 build/C/man2/iopl.2:72
-#: build/C/man2/ioprio_set.2:170 build/C/man2/setpgid.2:202
+#: build/C/man2/ioprio_set.2:170 build/C/man2/setpgid.2:225
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL>"
 msgstr "B<EINVAL>"
@@ -3296,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/capget.2:215 build/C/man7/cpuset.7:1330
 #: build/C/man2/getpriority.2:129 build/C/man2/getrlimit.2:464
 #: build/C/man2/getsid.2:70 build/C/man2/ioprio_set.2:187
-#: build/C/man2/setpgid.2:217
+#: build/C/man2/setpgid.2:240
 #, no-wrap
 msgid "B<ESRCH>"
 msgstr "B<ESRCH>"
@@ -4378,7 +4386,7 @@ msgid ""
 "becomes free or another task becomes runnable.  This load balancing works to "
 "ensure that as many CPUs as possible are usefully employed running tasks.  "
 "The kernel also performs periodic load balancing off the software clock "
-"described in I<time>(7).  The setting of I<sched_relax_domain_level> applies "
+"described in B<time>(7).  The setting of I<sched_relax_domain_level> applies "
 "only to immediate load balancing.  Regardless of the "
 "I<sched_relax_domain_level> setting, periodic load balancing is attempted "
 "over all CPUs (unless disabled by turning off I<sched_load_balance>.)  In "
@@ -5153,7 +5161,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/cpuset.7:1352 build/C/man2/getpriority.2:225
-#: build/C/man2/getrlimit.2:525 build/C/man2/ioprio_set.2:337
+#: build/C/man2/getrlimit.2:530 build/C/man2/ioprio_set.2:337
 #: build/C/man2/setfsgid.2:106 build/C/man2/setfsuid.2:114
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
@@ -5170,7 +5178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: SH
-#: build/C/man7/cpuset.7:1365 build/C/man2/getrlimit.2:600
+#: build/C/man7/cpuset.7:1365 build/C/man2/getrlimit.2:605
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
@@ -5421,8 +5429,8 @@ msgstr "CREDENTIALS"
 #. type: TH
 #: build/C/man7/credentials.7:27
 #, no-wrap
-msgid "2008-06-03"
-msgstr "2008-06-03"
+msgid "2013-12-27"
+msgstr "2013-12-27"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/credentials.7:30
@@ -5565,14 +5573,48 @@ msgstr ""
 "(2)  を呼び出したプロセスの PID と同じ値のセッション ID を持つ 新たなセッショ"
 "ンを生成する。 セッションの生成者は「セッション・リーダー」と呼ばれる。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/credentials.7:124
+msgid ""
+"All of the processes in a session share a I<controlling terminal>.  The "
+"controlling terminal is established when the session leader first opens a "
+"terminal (unless the B<O_NOCTTY> flag is specified when calling B<open>"
+"(2)).  A terminal may be the controlling terminal of at most one session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/credentials.7:146
+msgid ""
+"At most one of the jobs in a session may be the I<foreground job>; other "
+"jobs in the session are I<background jobs>.  Only the foreground job may "
+"read from the terminal; when a process in the background attempts to read "
+"from the terminal, its process group is sent a B<SIGTTIN> signal, which "
+"suspends the job.  If the B<TOSTOP> flag has been set for the terminal (see "
+"B<termios>(3)), then only the foreground job may write to the terminal; "
+"writes from background job cause a B<SIGTTOU> signal to be generated, which "
+"suspends the job.  When terminal keys that generate a signal (such as the "
+"I<interrupt> key, normally control-C)  are pressed, the signal is sent to "
+"the processes in the foreground job."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/credentials.7:167
+msgid ""
+"Various system calls and library functions may operate on all members of a "
+"process group, including B<kill>(2), B<killpg>(2), B<getpriority>(2), "
+"B<setpriority>(2), B<ioprio_get>(2), B<ioprio_set>(2), B<waitid>(2), and "
+"B<waitpid>(2).  See also the discussion of the B<F_GETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, "
+"B<F_SETOWN>, and B<F_SETOWN_EX> operations in B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+
 #. type: SS
-#: build/C/man7/credentials.7:115
+#: build/C/man7/credentials.7:167
 #, no-wrap
 msgid "User and group identifiers"
 msgstr "ユーザ ID とグループ ID"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:123
+#: build/C/man7/credentials.7:175
 msgid ""
 "Each process has various associated user and groups IDs.  These IDs are "
 "integers, respectively represented using the types I<uid_t> and I<gid_t> "
@@ -5583,13 +5625,13 @@ msgstr ""
 "types.hE<gt>> で定義されている)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:125
+#: build/C/man7/credentials.7:177
 msgid "On Linux, each process has the following user and group identifiers:"
 msgstr ""
 "Linux では、各プロセスは以下のような種類のユーザ ID とグループ ID を持つ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:131
+#: build/C/man7/credentials.7:183
 msgid ""
 "Real user ID and real group ID.  These IDs determine who owns the process.  "
 "A process can obtain its real user (group) ID using B<getuid>(2)  (B<getgid>"
@@ -5600,7 +5642,7 @@ msgstr ""
 "B<getuid>(2), B<getgid>(2)  を使用する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:143
+#: build/C/man7/credentials.7:195
 msgid ""
 "Effective user ID and effective group ID.  These IDs are used by the kernel "
 "to determine the permissions that the process will have when accessing "
@@ -5619,7 +5661,7 @@ msgstr ""
 "プ ID を取得するには、それぞれ B<geteuid>(2), B<getegid>(2)  を使用する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:165
+#: build/C/man7/credentials.7:217
 msgid ""
 "Saved set-user-ID and saved set-group-ID.  These IDs are used in set-user-ID "
 "and set-group-ID programs to save a copy of the corresponding effective IDs "
@@ -5643,7 +5685,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:182
+#: build/C/man7/credentials.7:234
 msgid ""
 "Filesystem user ID and filesystem group ID (Linux-specific).  These IDs, in "
 "conjunction with the supplementary group IDs described below, are used to "
@@ -5670,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 #.  /proc/sys/kernel/ngroups_max.
 #.  As at 2.6.22-rc2, this file is still read-only.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:201
+#: build/C/man7/credentials.7:253
 msgid ""
 "Supplementary group IDs.  This is a set of additional group IDs that are "
 "used for permission checks when accessing files and other shared resources.  "
@@ -5691,7 +5733,7 @@ msgstr ""
 "(2)  で取得でき、 B<setgroups>(2)  で集合を変更できる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:211
+#: build/C/man7/credentials.7:263
 msgid ""
 "A child process created by B<fork>(2)  inherits copies of its parent's user "
 "and groups IDs.  During an B<execve>(2), a process's real user and group ID "
@@ -5704,20 +5746,20 @@ msgstr ""
 "(B<execve>(2)  で説明されている)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:214
+#: build/C/man7/credentials.7:266
 msgid ""
 "Aside from the purposes noted above, a process's user IDs are also employed "
 "in a number of other contexts:"
 msgstr "上記の目的以外にも、プロセスのユーザ ID は他の様々な場面で利用される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:217
+#: build/C/man7/credentials.7:269
 msgid ""
 "when determining the permissions for sending signals\\(emsee B<kill>(2);"
 msgstr "シグナルを送る許可の判定時\\(em B<kill>(2)  参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:227
+#: build/C/man7/credentials.7:279
 msgid ""
 "when determining the permissions for setting process-scheduling parameters "
 "(nice value, real time scheduling policy and priority, CPU affinity, I/O "
@@ -5731,12 +5773,12 @@ msgstr ""
 "B<ioprio_set>(2)  が使用される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:230
+#: build/C/man7/credentials.7:282
 msgid "when checking resource limits; see B<getrlimit>(2);"
 msgstr "リソース上限のチェック時。 B<getrlimit>(2)  参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:234
+#: build/C/man7/credentials.7:286
 msgid ""
 "when checking the limit on the number of inotify instances that the process "
 "may create; see B<inotify>(7)."
@@ -5745,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "(7)  参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:240
+#: build/C/man7/credentials.7:292
 msgid ""
 "Process IDs, parent process IDs, process group IDs, and session IDs are "
 "specified in POSIX.1-2001.  The real, effective, and saved set user and "
@@ -5758,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 "ルシステム・ユーザ ID / グループ ID は Linux による拡張である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:251
+#: build/C/man7/credentials.7:303
 msgid ""
 "The POSIX threads specification requires that credentials are shared by all "
 "of the threads in a process.  However, at the kernel level, Linux maintains "
@@ -5775,7 +5817,7 @@ msgstr ""
 "れることを保証する ための処理を行っている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/credentials.7:282
+#: build/C/man7/credentials.7:335
 msgid ""
 "B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>"
 "(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>(2), "
@@ -5783,7 +5825,7 @@ msgid ""
 "B<setfsuid>(2), B<setgid>(2), B<setgroups>(2), B<setresgid>(2), B<setresuid>"
 "(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), B<initgroups>(3), "
 "B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), B<path_resolution>(7), "
-"B<unix>(7)"
+"B<signal>(7), B<unix>(7)"
 msgstr ""
 "B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>"
 "(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>(2), "
@@ -5791,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 "B<setfsuid>(2), B<setgid>(2), B<setgroups>(2), B<setresgid>(2), B<setresuid>"
 "(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), B<initgroups>(3), "
 "B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), B<path_resolution>(7), "
-"B<unix>(7)"
+"B<signal>(7), B<unix>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/getgid.2:25
@@ -5800,10 +5842,9 @@ msgid "GETGID"
 msgstr "GETGID"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/getgid.2:25 build/C/man2/getgroups.2:31
-#: build/C/man2/getresuid.2:28 build/C/man2/getuid.2:26
-#: build/C/man2/setgid.2:29 build/C/man2/setresuid.2:26
-#: build/C/man2/setreuid.2:45 build/C/man2/setuid.2:30
+#: build/C/man2/getgid.2:25 build/C/man2/getresuid.2:28
+#: build/C/man2/getuid.2:26 build/C/man2/setgid.2:29
+#: build/C/man2/setresuid.2:26 build/C/man2/setuid.2:30
 #, no-wrap
 msgid "2010-11-22"
 msgstr "2010-11-22"
@@ -5888,6 +5929,12 @@ msgstr "B<getresgid>(2), B<setgid>(2), B<setregid>(2), B<credentials>(7)"
 msgid "GETGROUPS"
 msgstr "GETGROUPS"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/getgroups.2:31
+#, no-wrap
+msgid "2013-10-18"
+msgstr "2013-10-18"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getgroups.2:34
 msgid "getgroups, setgroups - get/set list of supplementary group IDs"
@@ -6021,27 +6068,29 @@ msgstr ""
 "B<setgroups>()  は特権を必要とするため、POSIX.1-2001 に従っていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:149
+#: build/C/man2/getgroups.2:153
 msgid ""
 "A process can have up to B<NGROUPS_MAX> supplementary group IDs in addition "
-"to the effective group ID.  The set of supplementary group IDs is inherited "
-"from the parent process, and preserved across an B<execve>(2)."
+"to the effective group ID.  The constant B<NGROUPS_MAX> is defined in "
+"I<E<lt>limits.hE<gt>>.  The set of supplementary group IDs is inherited from "
+"the parent process, and preserved across an B<execve>(2)."
 msgstr ""
 "プロセスは、実効グループ ID に加え、最大 B<NGROUPS_MAX> までの補助グループ "
-"ID を持つことができる。 補助グループ ID の集合は親プロセスから継承され、 "
-"B<execve>(2)  の前後で保持される。"
+"ID を持つことができる。 定数 B<NGROUPS_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義さ"
+"れている。 補助グループ ID の集合は親プロセスから継承され、 B<execve>(2)  の"
+"前後で保持される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:152
+#: build/C/man2/getgroups.2:156
 msgid ""
-"The maximum number of supplementary group IDs can be found using B<sysconf>"
-"(3):"
+"The maximum number of supplementary group IDs can be found at run time using "
+"B<sysconf>(3):"
 msgstr ""
-"補助グループ ID の最大数は B<sysconf>(3)  を使って以下のようにして調べること"
-"ができる:"
+"補助グループ ID の最大数は、実行時に B<sysconf>(3)  を使って以下のようにして"
+"調べることができる:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:156
+#: build/C/man2/getgroups.2:160
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    long ngroups_max;\n"
@@ -6051,16 +6100,19 @@ msgstr ""
 "    ngroups_max = sysconf(_SC_NGROUPS_MAX);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:161
+#: build/C/man2/getgroups.2:168
 msgid ""
 "The maximum return value of B<getgroups>()  cannot be larger than one more "
-"than this value."
+"than this value.  Since Linux 2.6.4, the maximum number of supplementary "
+"group IDs is also exposed via the Linux-specific read-only file, I</proc/sys/"
+"kernel/ngroups_max>."
 msgstr ""
-"B<getgroups>()  の返り値の最大値は、この値より 1 大きい値より大きくなることは"
-"ない。"
+"B<getgroups>() の返り値の最大値は、この値より大きくなることはない。 Linux "
+"2.6.4 以降では、補助グループ ID の最大数も Linux 固有の読み込み専用のファイ"
+"ル I</proc/sys/kernel/ngroups_max> 経由で公開されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:171
+#: build/C/man2/getgroups.2:178
 msgid ""
 "The original Linux B<getgroups>()  system call supported only 16-bit group "
 "IDs.  Subsequently, Linux 2.4 added B<getgroups32>(), supporting 32-bit "
@@ -6073,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 "バージョンによるこの違いを吸収している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getgroups.2:178
+#: build/C/man2/getgroups.2:185
 msgid ""
 "B<getgid>(2), B<setgid>(2), B<getgrouplist>(3), B<initgroups>(3), "
 "B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
@@ -6552,10 +6604,10 @@ msgid "GETRLIMIT"
 msgstr "GETRLIMIT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/getrlimit.2:64 build/C/man2/setsid.2:30
+#: build/C/man2/getrlimit.2:64
 #, no-wrap
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2013-02-11"
+msgid "2014-01-22"
+msgstr "2014-01-22"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getrlimit.2:67
@@ -6819,7 +6871,7 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/getrlimit.2:242
 #, no-wrap
-msgid "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (Since Linux 2.6.8)"
+msgid "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (since Linux 2.6.8)"
 msgstr "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (Linux 2.6.8 以降)"
 
 #. type: Plain text
@@ -6949,7 +7001,7 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/getrlimit.2:315
 #, no-wrap
-msgid "B<RLIMIT_RTPRIO> (Since Linux 2.6.12, but see BUGS)"
+msgid "B<RLIMIT_RTPRIO> (since Linux 2.6.12, but see BUGS)"
 msgstr "B<RLIMIT_RTPRIO> (Linux 2.6.12 以降, バグの節も参照)"
 
 #. type: Plain text
@@ -6964,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/getrlimit.2:322
 #, no-wrap
-msgid "B<RLIMIT_RTTIME> (Since Linux 2.6.25)"
+msgid "B<RLIMIT_RTTIME> (since Linux 2.6.25)"
 msgstr "B<RLIMIT_RTTIME> (Linux 2.6.25 以降)"
 
 #. type: Plain text
@@ -7013,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/getrlimit.2:348
 #, no-wrap
-msgid "B<RLIMIT_SIGPENDING> (Since Linux 2.6.8)"
+msgid "B<RLIMIT_SIGPENDING> (since Linux 2.6.8)"
 msgstr "B<RLIMIT_SIGPENDING> (Linux 2.6.8 以降)"
 
 #.  This replaces the /proc/sys/kernel/rtsig-max system-wide limit
@@ -7222,7 +7274,18 @@ msgstr ""
 "承する。 B<execve>(2)  の前後でリソース制限は保存される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:511
+#: build/C/man2/getrlimit.2:507
+msgid ""
+"Lowering the soft limit for a resource below the process's current "
+"consumption of that resource will succeed (but will prevent the process from "
+"further increasing its consumption of the resource)."
+msgstr ""
+"リソースのソフトリミットをそのプロセスが現在のリソース使用量より小さい値に設"
+"定することはできる (但し、そのプロセスはそれ以降そのリソースの使用量を増やす"
+"ことができなくなる)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getrlimit.2:516
 msgid ""
 "One can set the resource limits of the shell using the built-in I<ulimit> "
 "command (I<limit> in B<csh>(1)).  The shell's resource limits are inherited "
@@ -7233,7 +7296,7 @@ msgstr ""
 "マンドを実行してシェルが生成するプロセス に引き継がれる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:516
+#: build/C/man2/getrlimit.2:521
 msgid ""
 "Since Linux 2.6.24, the resource limits of any process can be inspected via "
 "I</proc/[pid]/limits>; see B<proc>(5)."
@@ -7242,7 +7305,7 @@ msgstr ""
 "ことができる。 B<proc>(5) 参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:525
+#: build/C/man2/getrlimit.2:530
 msgid ""
 "Ancient systems provided a B<vlimit>()  function with a similar purpose to "
 "B<setrlimit>().  For backward compatibility, glibc also provides B<vlimit>"
@@ -7259,7 +7322,7 @@ msgstr ""
 #.  getrlimit() and setrlimit() that use prlimit() to work around
 #.  this bug.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:540
+#: build/C/man2/getrlimit.2:545
 msgid ""
 "In older Linux kernels, the B<SIGXCPU> and B<SIGKILL> signals delivered when "
 "a process encountered the soft and hard B<RLIMIT_CPU> limits were delivered "
@@ -7272,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 
 #.  see http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=114008066530167&w=2
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:548
+#: build/C/man2/getrlimit.2:553
 msgid ""
 "In 2.6.x kernels before 2.6.17, a B<RLIMIT_CPU> limit of 0 is wrongly "
 "treated as \"no limit\" (like B<RLIM_INFINITY>).  Since Linux 2.6.17, "
@@ -7286,7 +7349,7 @@ msgstr ""
 
 #.  See https://lwn.net/Articles/145008/
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:553
+#: build/C/man2/getrlimit.2:558
 msgid ""
 "A kernel bug means that B<RLIMIT_RTPRIO> does not work in kernel 2.6.12; the "
 "problem is fixed in kernel 2.6.13."
@@ -7296,7 +7359,7 @@ msgstr ""
 
 #.  see http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=112256338703880&w=2
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:564
+#: build/C/man2/getrlimit.2:569
 msgid ""
 "In kernel 2.6.12, there was an off-by-one mismatch between the priority "
 "ranges returned by B<getpriority>(2)  and B<RLIMIT_NICE>.  This had the "
@@ -7315,7 +7378,7 @@ msgstr ""
 #.  Tested Solaris 10, FreeBSD 9, OpenBSD 5.0
 #.  FIXME https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=50951
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:591
+#: build/C/man2/getrlimit.2:596
 msgid ""
 "Since Linux 2.6.12, if a process reaches its soft B<RLIMIT_CPU> limit and "
 "has a handler installed for B<SIGXCPU>, then, in addition to invoking the "
@@ -7339,7 +7402,7 @@ msgstr ""
 "B<RLIMIT_RTTIME> でも、 ソフトリミットに達した場合に同じ動作となる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:600
+#: build/C/man2/getrlimit.2:605
 msgid ""
 "Kernels before 2.4.22 did not diagnose the error B<EINVAL> for B<setrlimit>"
 "()  when I<rlim-E<gt>rlim_cur> was greater than I<rlim-E<gt>rlim_max>."
@@ -7348,12 +7411,12 @@ msgstr ""
 "より大きかった場合、 B<setrlimit>()  での B<EINVAL> エラーを検出できない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:603
+#: build/C/man2/getrlimit.2:608
 msgid "The program below demonstrates the use of B<prlimit>()."
 msgstr "以下のプログラムに B<prlimit>() の使用例を示す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:612
+#: build/C/man2/getrlimit.2:617
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define _GNU_SOURCE\n"
@@ -7373,7 +7436,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>sys/resource.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:615
+#: build/C/man2/getrlimit.2:620
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define errExit(msg) \tdo { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
@@ -7383,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 "                        } while (0)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:622
+#: build/C/man2/getrlimit.2:627
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -7401,7 +7464,7 @@ msgstr ""
 "    pid_t pid;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:628
+#: build/C/man2/getrlimit.2:633
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (!(argc == 2 || argc == 4)) {\n"
@@ -7417,13 +7480,13 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:630
+#: build/C/man2/getrlimit.2:635
 #, no-wrap
 msgid "    pid = atoi(argv[1]);        /* PID of target process */\n"
 msgstr "    pid = atoi(argv[1]);        /* PID of target process */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:637
+#: build/C/man2/getrlimit.2:642
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    newp = NULL;\n"
@@ -7441,7 +7504,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:640
+#: build/C/man2/getrlimit.2:645
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Set CPU time limit of target process; retrieve and display\n"
@@ -7451,7 +7514,7 @@ msgstr ""
 "       previous limit */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:645
+#: build/C/man2/getrlimit.2:650
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (prlimit(pid, RLIMIT_CPU, newp, &old) == -1)\n"
@@ -7465,13 +7528,13 @@ msgstr ""
 "            (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:647
+#: build/C/man2/getrlimit.2:652
 #, no-wrap
 msgid "    /* Retrieve and display new CPU time limit */\n"
 msgstr "    /* Retrieve and display new CPU time limit */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:652
+#: build/C/man2/getrlimit.2:657
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (prlimit(pid, RLIMIT_CPU, NULL, &old) == -1)\n"
@@ -7485,7 +7548,7 @@ msgstr ""
 "            (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:655
+#: build/C/man2/getrlimit.2:660
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
@@ -7495,7 +7558,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getrlimit.2:674
+#: build/C/man2/getrlimit.2:679
 msgid ""
 "B<prlimit>(1), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<mlock>"
 "(2), B<mmap>(2), B<open>(2), B<quotactl>(2), B<sbrk>(2), B<shmctl>(2), "
@@ -8924,7 +8987,7 @@ msgid ""
 "> and hence does not change the saved set-user-ID.  Analogous remarks hold "
 "for B<setegid>(), with the difference that the change in implementation from "
 "B<setregid(-1,>I< egid>B<)> to B<setresgid(-1,>I< egid>B<, -1)> occurred in "
-"glibc 2.2 or 2.3 (dependeing on the hardware architecture)."
+"glibc 2.2 or 2.3 (depending on the hardware architecture)."
 msgstr ""
 "libc4, libc5, glibc 2.0 では、 B<seteuid(>I<euid>B<)> は B<setreuid(-1,>I< "
 "euid>B<)> と等価であり、保存 set-user-ID を変更するかもしれない。 glibc 2.1 "
@@ -8992,7 +9055,13 @@ msgid ""
 "will shadow the value of the effective group ID.  In fact, whenever the "
 "effective group ID is changed, the filesystem group ID will also be changed "
 "to the new value of the effective group ID."
-msgstr "システムコール B<setfsgid>() は、 呼び出し元のファイルシステムグループ ID \\(em ファイルシステムへの全てのアクセスのチェックにおいて Linux カーネルが使用するグループ ID \\(em の値を変更する。通常はファイルシステムグループ ID の値は実効 (effective) グループ ID と同じになる。実際、 実効グループ ID が変更される度にファイルシステムグループ ID もまた新しい実効グループ ID の値に変更される。"
+msgstr ""
+"システムコール B<setfsgid>() は、 呼び出し元のファイルシステムグループ ID "
+"\\(em ファイルシステムへの全てのアクセスのチェックにおいて Linux カーネルが使"
+"用するグループ ID \\(em の値を変更する。通常はファイルシステムグループ ID の"
+"値は実効 (effective) グループ ID と同じになる。実際、 実効グループ ID が変更"
+"される度にファイルシステムグループ ID もまた新しい実効グループ ID の値に変更"
+"される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsgid.2:62
@@ -9017,14 +9086,20 @@ msgid ""
 "B<setfsgid>()  will succeed only if the caller is the superuser or if "
 "I<fsgid> matches either the caller's real group ID, effective group ID, "
 "saved set-group-ID, or current the filesystem user ID."
-msgstr "B<setfsgid>()  は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsgid> が呼び出し元の実グループID、実効グループID、 保存セットグループID (saved set-group-ID)、現在のファイルシステムグループ ID の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
+msgstr ""
+"B<setfsgid>()  は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsgid> が呼び"
+"出し元の実グループID、実効グループID、 保存セットグループID (saved set-group-"
+"ID)、現在のファイルシステムグループ ID の値のいずれかに一致する場合にのみ成功"
+"する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsgid.2:71
 msgid ""
 "On both success and failure, this call returns the previous filesystem group "
 "ID of the caller."
-msgstr "成功時も失敗時も、 この呼び出しは直前の呼び出し元のファイルシステムグループ ID の値を返す。"
+msgstr ""
+"成功時も失敗時も、 この呼び出しは直前の呼び出し元のファイルシステムグループ "
+"ID の値を返す。"
 
 #.  This system call is present since Linux 1.1.44
 #.  and in libc since libc 4.7.6.
@@ -9059,7 +9134,11 @@ msgid ""
 "permission handling is slightly different.  See B<setfsuid>(2)  for a "
 "discussion of why the use of both B<setfsuid>(2)  and B<setfsgid>()  is "
 "nowadays unneeded."
-msgstr "このシステムコールが導入された当時、プロセスは 同じ実効ユーザIDのプロセスへシグナルを送ることができた。 今日では、シグナル送信権限の扱いはかなり違うものになっている。 なぜ今日では B<setfsuid>(2) と B<setfsgid>() の両者が不要なのかの議論については B<setfsuid>(2) を参照のこと。"
+msgstr ""
+"このシステムコールが導入された当時、プロセスは 同じ実効ユーザIDのプロセスへシ"
+"グナルを送ることができた。 今日では、シグナル送信権限の扱いはかなり違うものに"
+"なっている。 なぜ今日では B<setfsuid>(2) と B<setfsgid>() の両者が不要なのか"
+"の議論については B<setfsuid>(2) を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsgid.2:106
@@ -9087,7 +9166,14 @@ msgid ""
 "determine if a preceding call to B<setfsgid>()  changed the filesystem group "
 "ID.  At the very least, B<EPERM> should be returned when the call fails "
 "(because the caller lacks the B<CAP_SETGID> capability)."
-msgstr "いかなる種類のエラーメッセージも返さず、 成功した場合も失敗した場合も呼び出しは同じ値を返すため、 呼び出しが成功したか失敗したかを直接判定することはできない。 その代わり、 直前の B<setfsgid>() の呼び出しがファイルシステムグループ ID を変更したかどうかを判定するために、 呼び出し元はこの後に I<setfsgid(-1)> などを呼び出して返り値を見なければならない (I<setfsgid(-1)> は常に失敗する)。 最低でも、失敗した場合は B<EPERM> くらいは返すべきである (呼び出し元には B<CAP_SETGID> ケーパビリティがなかったのだから)。"
+msgstr ""
+"いかなる種類のエラーメッセージも返さず、 成功した場合も失敗した場合も呼び出し"
+"は同じ値を返すため、 呼び出しが成功したか失敗したかを直接判定することはできな"
+"い。 その代わり、 直前の B<setfsgid>() の呼び出しがファイルシステムグループ "
+"ID を変更したかどうかを判定するために、 呼び出し元はこの後に I<setfsgid(-1)> "
+"などを呼び出して返り値を見なければならない (I<setfsgid(-1)> は常に失敗す"
+"る)。 最低でも、失敗した場合は B<EPERM> くらいは返すべきである (呼び出し元に"
+"は B<CAP_SETGID> ケーパビリティがなかったのだから)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsgid.2:128
@@ -9119,7 +9205,12 @@ msgid ""
 "shadow the value of the effective user ID.  In fact, whenever the effective "
 "user ID is changed, the filesystem user ID will also be changed to the new "
 "value of the effective user ID."
-msgstr "B<setfsuid>()  は、 呼び出し元のファイルシステムユーザー ID \\(em ファイルシステムへの全てのアクセスのチェックにおいて Linux カーネルが使用するユーザ ID \\(em の値を変更する。通常はファイルシステムユーザー ID の値は実効 (effective) ユーザID と同じになる。実際、 実効ユーザID が変更される度にファイルシステムユーザー ID もまた新しい実効ユーザ ID の値に変更される。"
+msgstr ""
+"B<setfsuid>()  は、 呼び出し元のファイルシステムユーザー ID \\(em ファイルシ"
+"ステムへの全てのアクセスのチェックにおいて Linux カーネルが使用するユーザ ID "
+"\\(em の値を変更する。通常はファイルシステムユーザー ID の値は実効 "
+"(effective) ユーザID と同じになる。実際、 実効ユーザID が変更される度にファイ"
+"ルシステムユーザー ID もまた新しい実効ユーザ ID の値に変更される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsuid.2:62
@@ -9144,14 +9235,19 @@ msgid ""
 "B<setfsuid>()  will succeed only if the caller is the superuser or if "
 "I<fsuid> matches either the caller's real user ID, effective user ID, saved "
 "set-user-ID, or current filesystem user ID."
-msgstr "B<setfsuid>()  は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsuid> が呼び出し元の実ユーザID、実効ユーザID、 保存セットユーザID (saved set-user-ID)、現在のファイルシステムグループ ID の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
+msgstr ""
+"B<setfsuid>()  は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsuid> が呼び"
+"出し元の実ユーザID、実効ユーザID、 保存セットユーザID (saved set-user-ID)、現"
+"在のファイルシステムグループ ID の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsuid.2:71
 msgid ""
 "On both success and failure, this call returns the previous filesystem user "
 "ID of the caller."
-msgstr "成功時も失敗時も、 この呼び出しは直前の呼び出し元のファイルシステムユーザー ID の値を返す。"
+msgstr ""
+"成功時も失敗時も、 この呼び出しは直前の呼び出し元のファイルシステムユーザー "
+"ID の値を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsuid.2:79
@@ -9176,9 +9272,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At the time when this system call was introduced, one process could send a "
 "signal to another process with the same effective user ID.  This meant that "
-"if a privilged process changed its effective user ID for the purpose of file "
-"permission checking, then it could become vulnerable to receiving signals "
-"sent by another (unprivileged) process with the same user ID.  The "
+"if a privileged process changed its effective user ID for the purpose of "
+"file permission checking, then it could become vulnerable to receiving "
+"signals sent by another (unprivileged) process with the same user ID.  The "
 "filesystem user ID attribute was thus added to allow a process to change its "
 "user ID for the purposes of file permission checking without at the same "
 "time becoming vulnerable to receiving unwanted signals.  Since Linux 2.0, "
@@ -9187,7 +9283,18 @@ msgid ""
 "vulnerable to receiving signals from unwanted processes.  Thus, B<setfsuid>"
 "()  is nowadays unneeded and should be avoided in new applications (likewise "
 "for B<setfsgid>(2))."
-msgstr "このシステムコールが導入された当時、 あるプロセスは同じ実効ユーザー ID を持つ別のプロセスにシグナルを送信できた。 これは、 特権プロセスがファイルのアクセス許可をチェックするために自身の実効ユーザー ID を変更すると、 同じユーザー ID を持つ別の (非特権) プロセスが送信したシグナルを受け取るようになってしまうことを意味する。そのため、 プロセスが、 受け取りたくないシグナルを受信する状態にならずに、 ファイルのアクセス許可をチェックするために自身のユーザー ID を変更できるように、 ファイルシステムユーザー ID 属性が追加された。 Linux 2.0 以降では、 シグナルの送信許可の扱いは異なり (B<kill>(2) 参照)、 プロセスは、 望まないプロセスからシグナルを受信してしまう状態にならずに、 自身の実効ユーザー ID を変更することができる。 したがって、 B<setfsuid>() は今日では不要であり、 新規のアプリケーションでは使用すべきではない (B<setfsgid>(2) も同様)。"
+msgstr ""
+"このシステムコールが導入された当時、 あるプロセスは同じ実効ユーザー ID を持つ"
+"別のプロセスにシグナルを送信できた。 これは、 特権プロセスがファイルのアクセ"
+"ス許可をチェックするために自身の実効ユーザー ID を変更すると、 同じユーザー "
+"ID を持つ別の (非特権) プロセスが送信したシグナルを受け取るようになってしまう"
+"ことを意味する。そのため、 プロセスが、 受け取りたくないシグナルを受信する状"
+"態にならずに、 ファイルのアクセス許可をチェックするために自身のユーザー ID を"
+"変更できるように、 ファイルシステムユーザー ID 属性が追加された。 Linux 2.0 "
+"以降では、 シグナルの送信許可の扱いは異なり (B<kill>(2) 参照)、 プロセスは、 "
+"望まないプロセスからシグナルを受信してしまう状態にならずに、 自身の実効ユー"
+"ザー ID を変更することができる。 したがって、 B<setfsuid>() は今日では不要で"
+"あり、 新規のアプリケーションでは使用すべきではない (B<setfsgid>(2) も同様)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsuid.2:114
@@ -9215,7 +9322,14 @@ msgid ""
 "determine if a preceding call to B<setfsuid>()  changed the filesystem user "
 "ID.  At the very least, B<EPERM> should be returned when the call fails "
 "(because the caller lacks the B<CAP_SETUID> capability)."
-msgstr "いかなる種類のエラーメッセージも返さず、 成功した場合も失敗した場合も呼び出しは同じ値を返すため、 呼び出しが成功したか失敗したかを直接判定することはできない。 その代わり、 直前の B<setfsuid>() の呼び出しがファイルシステムグループ ID を変更したかどうかを判定するために、 呼び出し元はこの後に I<setfsuid(-1)> などを呼び出して返り値を見なければならない (I<setfsuid(-1)> は常に失敗する)。 最低でも、失敗した場合は B<EPERM> くらいは返すべきである (呼び出し元には B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから)。"
+msgstr ""
+"いかなる種類のエラーメッセージも返さず、 成功した場合も失敗した場合も呼び出し"
+"は同じ値を返すため、 呼び出しが成功したか失敗したかを直接判定することはできな"
+"い。 その代わり、 直前の B<setfsuid>() の呼び出しがファイルシステムグループ "
+"ID を変更したかどうかを判定するために、 呼び出し元はこの後に I<setfsuid(-1)> "
+"などを呼び出して返り値を見なければならない (I<setfsuid(-1)> は常に失敗す"
+"る)。 最低でも、失敗した場合は B<EPERM> くらいは返すべきである (呼び出し元に"
+"は B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setfsuid.2:136
@@ -9305,8 +9419,8 @@ msgstr "SETPGID"
 #. type: TH
 #: build/C/man2/setpgid.2:48
 #, no-wrap
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+msgid "2014-01-07"
+msgstr "2014-01-07"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setpgid.2:51
@@ -9369,12 +9483,18 @@ msgstr ""
 "    _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:91
-msgid "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
-msgstr "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
+#: build/C/man2/setpgid.2:89
+#, no-wrap
+msgid "    || /* Since glibc 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+msgstr "    || /* glibc 2.19 以降: */ _BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:95
+#: build/C/man2/setpgid.2:93
+msgid "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD) [before glibc 2.19]:"
+msgstr "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD) [glibc 2.19 より前]:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setpgid.2:97
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    _BSD_SOURCE &&\n"
@@ -9386,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 "           _XOPEN_SOURCE_EXTENDED || _GNU_SOURCE || _SVID_SOURCE)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:107
+#: build/C/man2/setpgid.2:109
 msgid ""
 "All of these interfaces are available on Linux, and are used for getting and "
 "setting the process group ID (PGID) of a process.  The preferred, POSIX.1-"
@@ -9399,7 +9519,7 @@ msgstr ""
 "B<setpgid>()  で設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:132
+#: build/C/man2/setpgid.2:134
 msgid ""
 "B<setpgid>()  sets the PGID of the process specified by I<pid> to I<pgid>.  "
 "If I<pid> is zero, then the process ID of the calling process is used.  If "
@@ -9422,7 +9542,7 @@ msgstr ""
 "するプロセスの セッション ID に一致しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:137
+#: build/C/man2/setpgid.2:139
 msgid ""
 "The POSIX.1 version of B<getpgrp>(), which takes no arguments, returns the "
 "PGID of the calling process."
@@ -9431,7 +9551,7 @@ msgstr ""
 "スの PGID を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:148
+#: build/C/man2/setpgid.2:150
 msgid ""
 "B<getpgid>()  returns the PGID of the process specified by I<pid>.  If "
 "I<pid> is zero, the process ID of the calling process is used.  (Retrieving "
@@ -9445,7 +9565,7 @@ msgstr ""
 "望ましい。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:153
+#: build/C/man2/setpgid.2:155
 msgid ""
 "The System V-style B<setpgrp>(), which takes no arguments, is equivalent to "
 "I<setpgid(0,\\ 0)>."
@@ -9453,29 +9573,65 @@ msgstr ""
 "System V バージョンの B<setpgrp>()  は引き数を一つもとらず、 I<setpgid(0,\\ "
 "0)> と等価である。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setpgid.2:163
+msgid ""
+"The BSD-specific B<setpgrp>()  call, which takes arguments I<pid> and "
+"I<pgid>, is is a wrapper function that calls"
+msgstr ""
+"BSD 仕様の B<setpgrp>()  は I<pid> と I<pgid> を引き数にとり、 以下を呼び出す"
+"ラッパー関数である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setpgid.2:165
+#, no-wrap
+msgid "    setpgid(pid, pgid)\n"
+msgstr "    setpgid(pid, pgid)\n"
+
 #.  The true BSD setpgrp() system call differs in allowing the PGID
 #.  to be set to arbitrary values, rather than being restricted to
 #.  PGIDs in the same session.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:165
+#: build/C/man2/setpgid.2:176
 msgid ""
-"The BSD-specific B<setpgrp>()  call, which takes arguments I<pid> and "
-"I<pgid>, is equivalent to I<setpgid(pid, pgid)>."
+"Since glibc 2.19, the BSD-specific B<setpgrp>()  function is no longer "
+"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with the "
+"B<setpgid>()  call shown above."
 msgstr ""
-"BSD 仕様の B<setpgrp>()  は I<pid> と I<pgid> を引き数にとり、 I<setpgid"
-"(pid, pgid)> と等価である。"
+"glibc 2.19 以降、 BSD 固有の B<setpgrp>() 関数はもはや I<E<lt>unistd.hE<gt>> "
+"では公開されない。 この関数の呼び出しは上記の B<setpgid>() の呼び出しで置き換"
+"えるべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:172
+#: build/C/man2/setpgid.2:182
 msgid ""
 "The BSD-specific B<getpgrp>()  call, which takes a single I<pid> argument, "
-"is equivalent to I<getpgid(pid)>."
+"is a wrapper function that calls"
 msgstr ""
-"BSD 仕様の B<getpgrp>()  は I<pid> だけを引き数にとり、 I<getpgid(pid)> と等"
-"価である。"
+"BSD 仕様の B<getpgrp>()  は I<pid> だけを引き数にとり、 以下を呼び出すラッ"
+"パー関数である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setpgid.2:184
+#, no-wrap
+msgid "    getpgid(pid)\n"
+msgstr "    getpgid(pid)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:181
+#: build/C/man2/setpgid.2:195
+msgid ""
+"Since glibc 2.19, the BSD-specific B<getpgrp>()  function is no longer "
+"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with calls to the "
+"POSIX.1 B<getpgrp>()  which takes no arguments (if the intent is to obtain "
+"the caller's PGID), or with the B<getpgid>()  call shown above."
+msgstr ""
+"glibc 2.19 以降、 BSD 固有の B<getpgrp>() 関数はもはや I<E<lt>unistd.hE<gt>> "
+"では公開されない。 この関数の呼び出しは、引き数を取らない POSIX.1 の "
+"B<getpgrp>() の呼び出し (呼び出し元の PGID を取得する目的の場合)、もしくは上"
+"記の B<getpgid>() の呼び出しで置き換えるべきである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setpgid.2:204
 msgid ""
 "On success, B<setpgid>()  and B<setpgrp>()  return zero.  On error, -1 is "
 "returned, and I<errno> is set appropriately."
@@ -9484,13 +9640,13 @@ msgstr ""
 "を返し、 I<errno> が適切に設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:185
+#: build/C/man2/setpgid.2:208
 msgid "The POSIX.1 B<getpgrp>()  always returns the PGID of the caller."
 msgstr ""
 "POSIX.1 バージョンの B<getpgrp>()  は常に呼び出しプロセスの PGID を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:193
+#: build/C/man2/setpgid.2:216
 msgid ""
 "B<getpgid>(), and the BSD-specific B<getpgrp>()  return a process group on "
 "success.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
@@ -9499,7 +9655,7 @@ msgstr ""
 "す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> が適切に設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:202
+#: build/C/man2/setpgid.2:225
 msgid ""
 "An attempt was made to change the process group ID of one of the children of "
 "the calling process and the child had already performed an B<execve>(2)  "
@@ -9510,12 +9666,12 @@ msgstr ""
 "())"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:208
+#: build/C/man2/setpgid.2:231
 msgid "I<pgid> is less than 0 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())."
 msgstr "I<pgid> が 0 より小さい。 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:217
+#: build/C/man2/setpgid.2:240
 msgid ""
 "An attempt was made to move a process into a process group in a different "
 "session, or to change the process group ID of one of the children of the "
@@ -9528,7 +9684,7 @@ msgstr ""
 "ID を変更しようとした。 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:227
+#: build/C/man2/setpgid.2:250
 msgid ""
 "For B<getpgid>(): I<pid> does not match any process.  For B<setpgid>(): "
 "I<pid> is not the calling process and not a child of the calling process."
@@ -9538,7 +9694,7 @@ msgstr ""
 "でもない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:233
+#: build/C/man2/setpgid.2:256
 msgid ""
 "B<setpgid>()  and the version of B<getpgrp>()  with no arguments conform to "
 "POSIX.1-2001."
@@ -9547,7 +9703,7 @@ msgstr ""
 "している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:242
+#: build/C/man2/setpgid.2:265
 msgid ""
 "POSIX.1-2001 also specifies B<getpgid>()  and the version of B<setpgrp>()  "
 "that takes no arguments.  (POSIX.1-2008 marks this B<setpgrp>()  "
@@ -9557,7 +9713,7 @@ msgstr ""
 "定している。 POSIX.1-2008 は、この B<setpgrp>()  の仕様を廃止予定としている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:249
+#: build/C/man2/setpgid.2:272
 msgid ""
 "The version of B<getpgrp>()  with one argument and the version of B<setpgrp>"
 "()  that takes two arguments derive from 4.2BSD, and are not specified by "
@@ -9567,7 +9723,7 @@ msgstr ""
 "()  は 4.2BSD に由来し、 POSIX.1 では規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:255
+#: build/C/man2/setpgid.2:278
 msgid ""
 "A child created via B<fork>(2)  inherits its parent's process group ID.  The "
 "PGID is preserved across an B<execve>(2)."
@@ -9576,7 +9732,7 @@ msgstr ""
 "B<execve>(2)  の前後で PGID は保存される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:258
+#: build/C/man2/setpgid.2:281
 msgid ""
 "Each process group is a member of a session and each process is a member of "
 "the session of which its process group is a member."
@@ -9585,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 "ループが所属しているセッションのメンバーである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:285
+#: build/C/man2/setpgid.2:308
 msgid ""
 "A session can have a controlling terminal.  At any time, one (and only one) "
 "of the process groups in the session can be the foreground process group for "
@@ -9612,7 +9768,7 @@ msgstr ""
 "ウンドのプロセスグループを 取得/設定できる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:293
+#: build/C/man2/setpgid.2:316
 msgid ""
 "The B<setpgid>()  and B<getpgrp>()  calls are used by programs such as "
 "B<bash>(1)  to create process groups in order to implement shell job control."
@@ -9622,7 +9778,7 @@ msgstr ""
 "れる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:303
+#: build/C/man2/setpgid.2:326
 msgid ""
 "If a session has a controlling terminal, and the B<CLOCAL> flag for that "
 "terminal is not set, and a terminal hangup occurs, then the session leader "
@@ -9638,7 +9794,7 @@ msgstr ""
 
 #.  exit.3 refers to the following text:
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:317
+#: build/C/man2/setpgid.2:340
 msgid ""
 "If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and if "
 "any member of the newly orphaned process group is stopped, then a B<SIGHUP> "
@@ -9657,7 +9813,7 @@ msgstr ""
 "スグループのメンバーのいずれかであるような、 プロセスグループのことである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setpgid.2:324
+#: build/C/man2/setpgid.2:347
 msgid ""
 "B<getuid>(2), B<setsid>(2), B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<termios>(3), "
 "B<credentials>(7)"
@@ -9816,6 +9972,12 @@ msgstr ""
 msgid "SETREUID"
 msgstr "SETREUID"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/setreuid.2:45
+#, no-wrap
+msgid "2013-12-12"
+msgstr "2013-12-12"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setreuid.2:48
 msgid "setreuid, setregid - set real and/or effective user or group ID"
@@ -9882,17 +10044,18 @@ msgstr ""
 "設定できない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:86
+#: build/C/man2/setreuid.2:88
 msgid ""
-"If the real user ID is set or the effective user ID is set to a value not "
-"equal to the previous real user ID, the saved set-user-ID will be set to the "
-"new effective user ID."
+"If the real user ID is set (i.e., I<ruid> is not -1) or the effective user "
+"ID is set to a value not equal to the previous real user ID, the saved set-"
+"user-ID will be set to the new effective user ID."
 msgstr ""
-"実ユーザーID が設定されたり、実効ユーザーID が前の実ユーザーID と 異った値に"
-"設定された場合、保存 set-user-ID には新しい実効ユーザーID の値が設定される。"
+"実ユーザーID が設定されたり (I<ruid> が -1 ではない)、実効ユーザーID が前の実"
+"ユーザーID と 異った値に設定された場合、保存 set-user-ID には新しい実効ユー"
+"ザーID の値が設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:91
+#: build/C/man2/setreuid.2:93
 msgid ""
 "Completely analogously, B<setregid>()  sets real and effective group ID's of "
 "the calling process, and all of the above holds with \"group\" instead of "
@@ -9903,7 +10066,7 @@ msgstr ""
 "とが成り立つ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:113
+#: build/C/man2/setreuid.2:115
 msgid ""
 "The calling process is not privileged (Linux: does not have the "
 "B<CAP_SETUID> capability in the case of B<setreuid>(), or the B<CAP_SETGID> "
@@ -9921,7 +10084,7 @@ msgstr ""
 "user-ID (保存 set-group-ID)  の値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:119
+#: build/C/man2/setreuid.2:121
 msgid ""
 "POSIX.1-2001, 4.3BSD (the B<setreuid>()  and B<setregid>()  function calls "
 "first appeared in 4.2BSD)."
@@ -9930,7 +10093,7 @@ msgstr ""
 "登場した)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:123
+#: build/C/man2/setreuid.2:125
 msgid ""
 "Setting the effective user (group) ID to the saved set-user-ID (saved set-"
 "group-ID) is possible since Linux 1.1.37 (1.1.38)."
@@ -9939,7 +10102,7 @@ msgstr ""
 "Linux 1.1.37 (1.1.38) から可能になった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:140
+#: build/C/man2/setreuid.2:142
 msgid ""
 "POSIX.1 does not specify all of possible ID changes that are permitted on "
 "Linux for an unprivileged process.  For B<setreuid>(), the effective user ID "
@@ -9961,7 +10124,7 @@ msgstr ""
 "な詳細は 実装ごとに異なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:143
+#: build/C/man2/setreuid.2:145
 msgid ""
 "POSIX.1 makes no specification about the effect of these calls on the saved "
 "set-user-ID and saved set-group-ID."
@@ -9970,7 +10133,7 @@ msgstr ""
 "に与える影響については規定していない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:159
+#: build/C/man2/setreuid.2:161
 msgid ""
 "The original Linux B<setreuid>()  and B<setregid>()  system calls supported "
 "only 16-bit user and group IDs.  Subsequently, Linux 2.4 added B<setreuid32>"
@@ -9986,7 +10149,7 @@ msgstr ""
 "カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/setreuid.2:167
+#: build/C/man2/setreuid.2:169
 msgid ""
 "B<getgid>(2), B<getuid>(2), B<seteuid>(2), B<setgid>(2), B<setresuid>(2), "
 "B<setuid>(2), B<capabilities>(7)"
@@ -10000,6 +10163,12 @@ msgstr ""
 msgid "SETSID"
 msgstr "SETSID"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/setsid.2:30
+#, no-wrap
+msgid "2013-02-11"
+msgstr "2013-02-11"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setsid.2:33
 msgid "setsid - creates a session and sets the process group ID"
@@ -10993,3 +11162,6 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/ulimit.3:88
 msgid "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
 msgstr "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
+
+#~ msgid "2013-09-27"
+#~ msgstr "2013-09-27"