OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.67
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / rpc / po / ja.po
index a656b13..e9eedda 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 06:18+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
 "B<getrpc*>()  functions."
 msgstr ""
 "B<setrpcent>()  はデータベースへの接続をオープンし、 次の読み込みエントリを先"
-"頭のエントリに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>"
-"()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+"頭のエントリに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの "
+"B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:80
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系、Solaris や他の多くのシステムに存在する。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getrpcent.3:105 build/C/man3/rtime.3:77
+#: build/C/man3/getrpcent.3:105 build/C/man3/rtime.3:82
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "バグ"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:110 build/C/man3/getrpcent_r.3:134
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:68 build/C/man3/rpc.3:1103
-#: build/C/man5/rpc.5:80 build/C/man3/rtime.3:128 build/C/man3/xdr.3:542
+#: build/C/man5/rpc.5:80 build/C/man3/rtime.3:133 build/C/man3/xdr.3:542
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
@@ -287,21 +287,27 @@ msgstr "B<getrpcent_r>(3), B<rpc>(5), B<rpcinfo>(8), B<ypserv>(8)"
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:115 build/C/man3/getrpcent_r.3:137
 #: build/C/man3/getrpcport.3:39 build/C/man3/key_setsecret.3:70
-#: build/C/man3/rpc.3:1121 build/C/man5/rpc.5:82 build/C/man3/rtime.3:133
+#: build/C/man3/rpc.3:1121 build/C/man5/rpc.5:82 build/C/man3/rtime.3:138
 #: build/C/man3/xdr.3:555
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getrpcent.3:122 build/C/man3/getrpcent_r.3:144
-#: build/C/man3/getrpcport.3:46 build/C/man3/key_setsecret.3:77
-#: build/C/man3/rpc.3:1128 build/C/man5/rpc.5:89 build/C/man3/rtime.3:140
-#: build/C/man3/xdr.3:562
+#: build/C/man3/getrpcent.3:123 build/C/man3/getrpcent_r.3:145
+#: build/C/man3/getrpcport.3:47 build/C/man3/key_setsecret.3:78
+#: build/C/man3/rpc.3:1129 build/C/man5/rpc.5:90 build/C/man3/rtime.3:146
+#: build/C/man3/xdr.3:563
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
@@ -631,9 +637,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:46
 msgid ""
-"The function B<key_encryptsession>()  is the inverse of B<key_decryptsession>"
-"().  It encrypts the DES keys with the public key of the server and the "
-"secret key associated with the effective UID of the calling process."
+"The function B<key_encryptsession>()  is the inverse of "
+"B<key_decryptsession>().  It encrypts the DES keys with the public key of "
+"the server and the secret key associated with the effective UID of the "
+"calling process."
 msgstr ""
 "関数 B<key_encryptsession>()  は B<key_decryptsession>()  の逆の処理を行う。 "
 "サーバの公開鍵と、呼び出し元プロセスの実効 UID に対応する秘密鍵で DES 鍵を暗"
@@ -672,7 +679,7 @@ msgid "These functions return 1 on success and 0 on failure."
 msgstr "これらの関数は成功した場合 1 を、失敗した場合 0 を返す。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/key_setsecret.3:61 build/C/man3/rtime.3:57
+#: build/C/man3/key_setsecret.3:61 build/C/man3/rtime.3:62
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
@@ -1252,10 +1259,10 @@ msgstr ""
 "B<clnt_sperrno>()  はプログラムが標準エラー出力を持っていない場合(プログラム"
 "がサーバとし て走っている場合にはよくありえる)や、プログラマーがメッセージを "
 "B<printf>(3)  で出力することを望まない場合や、メッセージの形式が "
-"B<clnt_perrno>()  がサポートするものとは異っている場合などに B<clnt_perrno>"
-"()  のかわりに使用される。 注意: B<clnt_sperror>()  や B<clnt_spcreaterror>"
-"()  とは違って B<clnt_sperrno>()  は静的データへのポインターを返す。しかし呼"
-"び出しごとに上書きされることはない。"
+"B<clnt_perrno>()  がサポートするものとは異っている場合などに "
+"B<clnt_perrno>()  のかわりに使用される。 注意: B<clnt_sperror>()  や "
+"B<clnt_spcreaterror>()  とは違って B<clnt_sperrno>()  は静的データへのポイン"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\94ã\81¨ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:386
@@ -1531,9 +1538,9 @@ msgstr ""
 "B<portmap> サービスのためのユーザ・インターフェースで、 IP アドレス I<*addr> "
 "のホストの B<portmap> を参照して、 RPC 呼び出しを生成し、そのホスト上のプロシ"
 "ジャを呼び出す。 パラメーター I<*portp> はプロシジャが成功した場合にはプログ"
-"ラムのポート番号に修正される。 他のパラメーターの定義については B<callrpc>"
-"()  や B<clnt_call>()  で説明してある。 このプロシジャは \\(lqping\\(rq のみ"
-"に使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
+"ラムのポート番号に修正される。 他のパラメーターの定義については "
+"B<callrpc>()  や B<clnt_call>()  で説明してある。 このプロシジャは \\(lqping"
+"\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:604
@@ -2477,8 +2484,9 @@ msgstr "RTIME"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/rtime.3:12
-#, no-wrap
-msgid "2014-01-05"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-01-05"
+msgid "2014-05-10"
 msgstr "2014-01-05"
 
 #. type: Plain text
@@ -2546,12 +2554,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:51
 msgid ""
-"All errors for underlying functions (B<sendto>(2), B<poll>(2), B<recvfrom>"
-"(2), B<connect>(2), B<read>(2))  can occur.  Moreover:"
+"All errors for underlying functions (B<sendto>(2), B<poll>(2), "
+"B<recvfrom>(2), B<connect>(2), B<read>(2))  can occur.  Moreover:"
 msgstr ""
-"内部で使用している関数 (B<sendto>(2), B<poll>(2), B<recvfrom>(2), B<connect>"
-"(2), B<read>(2))  の全てのエラーが起こる可能性がある。 更に次のエラーが起こる"
-"可能性がある:"
+"内部で使用している関数 (B<sendto>(2), B<poll>(2), B<recvfrom>(2), "
+"B<connect>(2), B<read>(2))  の全てのエラーが起こる可能性がある。 更に次のエ"
+"ラーが起こる可能性がある:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/rtime.3:51
@@ -2575,13 +2583,30 @@ msgstr "B<ETIMEDOUT>"
 msgid "The waiting time as defined in timeout has expired."
 msgstr "timeout で定義された待ち時間の期限が切れた。"
 
+#. type: SH
+#: build/C/man3/rtime.3:57
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/rtime.3:58
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr ""
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:59
+#: build/C/man3/rtime.3:62
+msgid "The B<rtime>()  function is thread-safe."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/rtime.3:64
 msgid "Only IPv4 is supported."
 msgstr "IPv4 のみがサポートされている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:66
+#: build/C/man3/rtime.3:71
 msgid ""
 "Some I<in.timed> versions support only TCP.  Try the example program with "
 "I<use_tcp> set to 1."
@@ -2590,18 +2615,18 @@ msgstr ""
 "I<use_tcp> を 1 に設定して、例にあるプログラムを試すこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:68
+#: build/C/man3/rtime.3:73
 msgid "Libc5 uses the prototype"
 msgstr "libc5 はプロトタイプ"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:71
+#: build/C/man3/rtime.3:76
 #, no-wrap
 msgid "    int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);\n"
 msgstr "    int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:77
+#: build/C/man3/rtime.3:82
 msgid ""
 "and requires I<E<lt>sys/time.hE<gt>> instead of I<E<lt>rpc/auth_des.hE<gt>>."
 msgstr ""
@@ -2609,20 +2634,20 @@ msgstr ""
 "要とする。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:80
+#: build/C/man3/rtime.3:85
 msgid ""
 "B<rtime>()  in glibc 2.2.5 and earlier does not work properly on 64-bit "
 "machines."
 msgstr "glibc 2.2.5 以前の B<rtime>()  は、64 ビットマシンで正確に動作しない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/rtime.3:80
+#: build/C/man3/rtime.3:85
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:86
+#: build/C/man3/rtime.3:91
 msgid ""
 "This example requires that port 37 is up and open.  You may check that the "
 "time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
@@ -2632,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:90
+#: build/C/man3/rtime.3:95
 msgid ""
 "The program connects to a computer called \"linux\".  Using \"localhost\" "
 "does not work.  The result is the localtime of the computer \"linux\"."
@@ -2641,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "使った場合は動作しない。 結果はコンピュータ \"linux\" のローカル時刻である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:99
+#: build/C/man3/rtime.3:104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
@@ -2661,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:102
+#: build/C/man3/rtime.3:107
 #, no-wrap
 msgid ""
 "static int use_tcp = 0;\n"
@@ -2671,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "static char *servername = \"linux\";\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:111
+#: build/C/man3/rtime.3:116
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -2693,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "    int ret;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:116
+#: build/C/man3/rtime.3:121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
@@ -2707,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "    memcpy(&name.sin_addr, hent-E<gt>h_addr, hent-E<gt>h_length);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:124
+#: build/C/man3/rtime.3:129
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
@@ -2727,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:127
+#: build/C/man3/rtime.3:132
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
@@ -2739,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 #.  .BR netdate (1),
 #.  .BR rdate (1),
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:133
+#: build/C/man3/rtime.3:138
 msgid "B<ntpdate>(1), B<inetd>(8)"
 msgstr "B<ntpdate>(1), B<inetd>(8)"
 
@@ -3110,8 +3135,8 @@ msgid ""
 "B<xdr_reference>()  does not.  Thus, B<xdr_pointer>()  can represent "
 "recursive data structures, such as binary trees or linked lists."
 msgstr ""
-"B<xdr_reference>()  と同様であるが、これがヌルポインターを番号化するのに対"
-"ã\81\97ã\81¦ B<xdr_reference>()  ã\81¯ã\81\9dã\81\86ã\81\97ã\81ªã\81\84ç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81 "
+"B<xdr_reference>()  と同様であるが、これがヌルポインターを番号化するのに対"
+"て B<xdr_reference>()  はそうしない点が異なっている。これにより、 "
 "B<xdr_pointer>()  は二分木や連結リストのような再帰的なデータ構造体を 表現でき"
 "る。"
 
@@ -3246,8 +3271,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:355
 msgid ""
-"Warning: this routine does not understand null pointers.  Use B<xdr_pointer>"
-"()  instead."
+"Warning: this routine does not understand null pointers.  Use "
+"B<xdr_pointer>()  instead."
 msgstr ""
 "警告: このルーティンはヌルポインターを理解することができない。かわりに "
 "B<xdr_pointer>()  を使用すること。"
@@ -3262,9 +3287,9 @@ msgstr "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
 #: build/C/man3/xdr.3:369
 msgid ""
 "A macro that invokes the set position routine associated with the XDR stream "
-"I<xdrs>.  The argument I<pos> is a position value obtained from B<xdr_getpos>"
-"().  This routine returns one if the XDR stream could be repositioned, and "
-"zero otherwise."
+"I<xdrs>.  The argument I<pos> is a position value obtained from "
+"B<xdr_getpos>().  This routine returns one if the XDR stream could be "
+"repositioned, and zero otherwise."
 msgstr ""
 "このマクロは XDR ストリーム I<xdrs> に関連付けられた位置設定ルーティンを呼び"
 "出す。引き数 I<pos> は B<xdr_getpos>()  によって取得される位置数値である。 こ"
@@ -3319,8 +3344,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:407
 msgid ""
-"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls B<fflush>"
-"(3)  on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)."
+"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls "
+"B<fflush>(3)  on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)."
 msgstr ""
 "警告: このような XDR ストリームに関連付けられた破壊ルーティンは I<file> スト"
 "リームに対して B<fflush>(3)  を呼び出すが B<fclose>(3)  を呼び出すことはな"