OSDN Git Service

メモリ -> メモリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / sched / po / ja.po
index 287feb9..a6057e0 100644 (file)
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "バグ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/CPU_SET.3:312
 msgid "On 32-bit platforms with glibc 2.8 and earlier, B<CPU_ALLOC>()  allocates twice as much space as is required, and B<CPU_ALLOC_SIZE>()  returns a value twice as large as it should.  This bug should not affect the semantics of a program, but does result in wasted memory and less efficient operation of the macros that operate on dynamically allocated CPU sets.  These bugs are fixed in glibc 2.9."
-msgstr "glibc 2.8 以前の 32 ビットプラットフォームでは、 B<CPU_ALLOC>() は必要な空間の割り当てを二度行い、 B<CPU_ALLOC_SIZE>() は本来あるべき値の二倍の値を返す。 このバグはプログラムの動作には影響を与えないはずだが、 無駄にメモリを消費し、 動的に割り当てられた CPU 集合に対して操作を行うマクロの動作の効率が下がる結果となる。 これらのバグは glibc 2.9 で修正された。"
+msgstr "glibc 2.8 ä»¥å\89\8dã\81® 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<CPU_ALLOC>() ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªç©ºé\96\93ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\92äº\8c度è¡\8cã\81\84ã\80\81 B<CPU_ALLOC_SIZE>() ã\81¯æ\9c¬æ\9d¥ã\81\82ã\82\8bã\81¹ã\81\8då\80¤ã\81®äº\8cå\80\8dã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\82°ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81«ã\81¯å½±é\9f¿ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\81ªã\81\84ã\81¯ã\81\9aã\81 ã\81\8cã\80\81 ç\84¡é§\84ã\81«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92æ¶\88è²»ã\81\97ã\80\81 å\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f CPU é\9b\86å\90\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81®å\8a¹ç\8e\87ã\81\8cä¸\8bã\81\8cã\82\8bçµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\82°ã\81¯ glibc 2.9 ã\81§ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/CPU_SET.3:312 build/C/man2/clone.2:1109
@@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "このページでは、 glibc の B<clone>() ラッパー関数とそ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:106
 msgid "Unlike B<fork>(2), B<clone>()  allows the child process to share parts of its execution context with the calling process, such as the memory space, the table of file descriptors, and the table of signal handlers.  (Note that on this manual page, \"calling process\" normally corresponds to \"parent process\".  But see the description of B<CLONE_PARENT> below.)"
-msgstr "B<fork>(2) とは異なり、B<clone>() では、子プロセス (child process)  と呼び出し元のプロセスとが、メモリ空間、ファイルディスクリプターのテーブル、シグナルハンドラーのテーブルなどの 実行コンテキストの一部を共有できる。 (このマニュアルにおける「呼び出し元のプロセス」は、通常は 「親プロセス」と一致する。但し、後述の B<CLONE_PARENT> の項も参照のこと)"
+msgstr "B<fork>(2) とは異なり、B<clone>() では、子プロセス (child process)  と呼び出し元のプロセスとが、メモリ空間、ファイルディスクリプターのテーブル、シグナルハンドラーのテーブルなどの 実行コンテキストの一部を共有できる。 (このマニュアルにおける「呼び出し元のプロセス」は、通常は 「親プロセス」と一致する。但し、後述の B<CLONE_PARENT> の項も参照のこと)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:111
 msgid "The main use of B<clone>()  is to implement threads: multiple threads of control in a program that run concurrently in a shared memory space."
-msgstr "B<clone>()  の主要な使用法はスレッド (threads) を実装することである: 一つのプログラムの中の複数のスレッドは共有されたメモリ空間で 同時に実行される。"
+msgstr "B<clone>()  の主要な使用法はスレッド (threads) を実装することである: 一つのプログラムの中の複数のスレッドは共有されたメモリ空間で 同時に実行される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:131
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "I<fn>(I<arg>)  関数が終了すると、子プロセスは終了する
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:157
 msgid "The I<child_stack> argument specifies the location of the stack used by the child process.  Since the child and calling process may share memory, it is not possible for the child process to execute in the same stack as the calling process.  The calling process must therefore set up memory space for the child stack and pass a pointer to this space to B<clone>().  Stacks grow downward on all processors that run Linux (except the HP PA processors), so I<child_stack> usually points to the topmost address of the memory space set up for the child stack."
-msgstr "I<child_stack> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªç©ºé\96\93ã\82\92 ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®ç©ºé\96\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<clone>()  ã\81¸æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 (HP PA ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µä»¥å¤\96ã\81®) Linux ã\81\8cå\8b\95ä½\9cã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81¯ä¸\8bæ\96¹ (ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\84æ\96¹å\90\91) ã\81¸ã\81¨ä¼¸ã\81³ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\99®é\80\9aã\81¯ I<child_stack> ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ª空間の一番大きい アドレスを指すようにする。"
+msgstr "I<child_stack> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ç©ºé\96\93ã\82\92 ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®ç©ºé\96\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<clone>()  ã\81¸æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 (HP PA ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µä»¥å¤\96ã\81®) Linux ã\81\8cå\8b\95ä½\9cã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81¯ä¸\8bæ\96¹ (ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\84æ\96¹å\90\91) ã\81¸ã\81¨ä¼¸ã\81³ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\99®é\80\9aã\81¯ I<child_stack> ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼空間の一番大きい アドレスを指すようにする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:173
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "B<CLONE_CHILD_CLEARTID> (Linux 2.5.49 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:188
 msgid "Erase child thread ID at location I<ctid> in child memory when the child exits, and do a wakeup on the futex at that address.  The address involved may be changed by the B<set_tid_address>(2)  system call.  This is used by threading libraries."
-msgstr "子プロセスが終了したときに子プロセスのメモリ内の I<ctid> が指す場所にある子プロセスのスレッド ID を消去し、 そのアドレスで futex を wake (起床) させる。 このアドレスは B<set_tid_address>(2)  システムコールで変更することができる。 この機能はスレッドライブラリで使用される。"
+msgstr "子プロセスが終了したときに子プロセスのメモリ内の I<ctid> が指す場所にある子プロセスのスレッド ID を消去し、 そのアドレスで futex を wake (起床) させる。 このアドレスは B<set_tid_address>(2)  システムコールで変更することができる。 この機能はスレッドライブラリで使用される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/clone.2:188
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "B<CLONE_CHILD_SETTID> (Linux 2.5.49 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:193
 msgid "Store child thread ID at location I<ctid> in child memory."
-msgstr "子プロセスのメモリ内の I<ctid> が指す場所に子プロセスのスレッド ID を格納する。"
+msgstr "子プロセスのメモリ内の I<ctid> が指す場所に子プロセスのスレッド ID を格納する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/clone.2:193
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "B<CLONE_PARENT_SETTID> (Linux 2.5.49 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:524
 msgid "Store child thread ID at location I<ptid> in parent and child memory.  (In Linux 2.5.32-2.5.48 there was a flag B<CLONE_SETTID> that did this.)"
-msgstr "親プロセスと子プロセスのメモリ内の I<ptid> が指す領域に子プロセスのスレッド ID を格納する。 (Linux 2.5.32-2.5.48 では、 同じことをする B<CLONE_SETTID> というフラグが存在した。)"
+msgstr "親プロセスと子プロセスのメモリ内の I<ptid> が指す領域に子プロセスのスレッド ID を格納する。 (Linux 2.5.32-2.5.48 では、 同じことをする B<CLONE_SETTID> というフラグが存在した。)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/clone.2:524
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "B<CLONE_VFORK> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:760
 msgid "If B<CLONE_VFORK> is set, the execution of the calling process is suspended until the child releases its virtual memory resources via a call to B<execve>(2)  or B<_exit>(2)  (as with B<vfork>(2))."
-msgstr "B<CLONE_VFORK> が設定された場合、 (B<vfork>(2)  と同様に) 子プロセスが B<execve>(2)  または B<_exit>(2)  によって仮想メモリを解放するまで、呼び出し元のプロセスの実行は停止される。"
+msgstr "B<CLONE_VFORK> ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 (B<vfork>(2)  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81«) å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<execve>(2)  ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<_exit>(2)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å®\9fè¡\8cã\81¯å\81\9cæ­¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:766
@@ -1316,12 +1316,12 @@ msgstr "B<CLONE_VM> (Linux 2.0 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:779
 msgid "If B<CLONE_VM> is set, the calling process and the child process run in the same memory space.  In particular, memory writes performed by the calling process or by the child process are also visible in the other process.  Moreover, any memory mapping or unmapping performed with B<mmap>(2)  or B<munmap>(2)  by the child or calling process also affects the other process."
-msgstr "B<CLONE_VM> が設定された場合、呼び出し元のプロセスと子プロセスは同じメモリ空間で 実行される。特に、呼び出し元のプロセスや子プロセスの一方がメモリに 書き込んだ内容はもう一方のプロセスからも見ることができる。さらに、 子プロセスや呼び出し元のプロセスの一方が B<mmap>(2)  や B<munmap>(2)  を使ってメモリをマップしたりアンマップした場合、 もう一方のプロセスにも影響が及ぶ。"
+msgstr "B<CLONE_VM> が設定された場合、呼び出し元のプロセスと子プロセスは同じメモリー空間で 実行される。特に、呼び出し元のプロセスや子プロセスの一方がメモリーに 書き込んだ内容はもう一方のプロセスからも見ることができる。さらに、 子プロセスや呼び出し元のプロセスの一方が B<mmap>(2)  や B<munmap>(2)  を使ってメモリーをマップしたりアンマップした場合、 もう一方のプロセスにも影響が及ぶ。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:788
 msgid "If B<CLONE_VM> is not set, the child process runs in a separate copy of the memory space of the calling process at the time of B<clone>().  Memory writes or file mappings/unmappings performed by one of the processes do not affect the other, as with B<fork>(2)."
-msgstr "B<CLONE_VM> が設定されていない場合、子プロセスは B<clone>()  が実行された時点での、親プロセスのメモリ空間をコピーした 別のメモリ空間で実行される。 一方のプロセスが行ったメモリへの書き込みや ファイルのマップ/アンマップは、 B<fork>(2)  の場合と同様、もう一方のプロセスには影響しない。"
+msgstr "B<CLONE_VM> が設定されていない場合、子プロセスは B<clone>()  が実行された時点での、親プロセスのメモリー空間をコピーした 別のメモリー空間で実行される。 一方のプロセスが行ったメモリーへの書き込みや ファイルのマップ/アンマップは、 B<fork>(2)  の場合と同様、もう一方のプロセスには影響しない。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man2/clone.2:788 build/C/man2/sched_setaffinity.2:212
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "B<ENOMEM>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:991
 msgid "Cannot allocate sufficient memory to allocate a task structure for the child, or to copy those parts of the caller's context that need to be copied."
-msgstr "子プロセスのために確保すべきタスク構造体や、呼び出し元のコンテキストの 一部をコピーするのに必要なメモリを十分に割り当てることができない。"
+msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\82¿ã\82¹ã\82¯æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\84ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81® ä¸\80é\83¨ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8d\81å\88\86ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/clone.2:991 build/C/man2/clone.2:1000
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:50
 msgid "The B<kcmp>()  system call can be used to check whether the two processes identified by I<pid1> and I<pid2> share a kernel resource such as virtual memory, file descriptors, and so on."
-msgstr "システムコール B<kcmp>() を使うと、 ID が I<pid1> と I<pid2> の二つのプロセスが、 仮想メモリやファイルディスクリプターなどの、 同じカーネルリソースを共有しているかどうかを検査できる。"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« B<kcmp>() ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81 ID ã\81\8c I<pid1> ã\81¨ I<pid2> ã\81®äº\8cã\81¤ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\80\81 ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81ªã\81©ã\81®ã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:55
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "B<kcmp>() には、タスクが実行されている場合に起こり
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:133
 msgid "The return value of a successful call to B<kcmp>()  is simply the result of arithmetic comparison of kernel pointers (when the kernel compares resources, it uses their memory addresses)."
-msgstr "B<kcmp>() の呼び出しが成功した場合の返り値は、単にカーネルポインターを数値で比較した結果となる (カーネルはリソースを比較する際、リソースのメモリアドレスを使用する)。"
+msgstr "B<kcmp>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81å\8d\98ã\81«ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\95°å\80¤ã\81§æ¯\94è¼\83ã\81\97ã\81\9fçµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81ªã\82\8b (ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ¯\94è¼\83ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\80\81ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:141
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "成功した場合、 B<sched_setaffinity>()  と B<sched_getaffinity>()
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_setaffinity.2:120
 msgid "A supplied memory address was invalid."
-msgstr "指定されたメモリ番地が不正である。"
+msgstr "指定されたメモリ番地が不正である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_setaffinity.2:128
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "子プロセスは B<fork>(2)  の際に親プロセスのスケジュ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/sched.7:611
 msgid "Memory locking is usually needed for real-time processes to avoid paging delays; this can be done with B<mlock>(2)  or B<mlockall>(2)."
-msgstr "リアルタイムプロセスは大抵、ページングの待ち時間を避けるために B<mlock>(2)  や B<mlockall>(2)  を使ってメモリロックをしなければならない。"
+msgstr "ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å¤§æ\8aµã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83³ã\82°ã\81®å¾\85ã\81¡æ\99\82é\96\93ã\82\92é\81¿ã\81\91ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« B<mlock>(2)  ã\82\84 B<mlockall>(2)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/sched.7:622
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "呼び出し元プロセスがマルチスレッドで、新しいユー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setns.2:182
 msgid "Cannot allocate sufficient memory to change the specified namespace."
-msgstr "指定された名前空間に変更するのに必要なメモリが割り当てられない。"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\90\8då\89\8d空é\96\93ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setns.2:186
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "B<unshare>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unshare.2:62
 msgid "B<unshare>()  allows a process to disassociate parts of its execution context that are currently being shared with other processes.  Part of the execution context, such as the mount namespace, is shared implicitly when a new process is created using B<fork>(2)  or B<vfork>(2), while other parts, such as virtual memory, may be shared by explicit request when creating a process using B<clone>(2)."
-msgstr "B<unshare>()  を使うと、プロセスは他のプロセスと現在共有している 実行コンテキストの一部を分離することができる。 実行コンテキストの一部、たとえばマウント名前空間 (mount namespace)  などは、新しいプロセスを B<fork>(2)  または B<vfork>(2)  を使って生成したときに、暗黙のうちに共有される。 一方、仮想メモリなどは、 B<clone>(2)  を使ってプロセスを生成するときに、明示的に共有することを要求できる。"
+msgstr "B<unshare>()  ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨ç\8f¾å\9c¨å\85±æ\9c\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b å®\9fè¡\8cã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ä¸\80é\83¨ã\82\92å\88\86é\9b¢ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å®\9fè¡\8cã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ä¸\80é\83¨ã\80\81ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81°ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88å\90\8då\89\8d空é\96\93 (mount namespace)  ã\81ªã\81©ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92 B<fork>(2)  ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<vfork>(2)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\80\81æ\9a\97é»\99ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81«å\85±æ\9c\89ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä¸\80æ\96¹ã\80\81ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81ªã\81©ã\81¯ã\80\81 B<clone>(2)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\80\81æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92è¦\81æ±\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unshare.2:67
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "B<CLONE_THREAD>, B<CLONE_SIGHAND>, B<CLONE_VM> が I<flags> に指定さ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unshare.2:300
 msgid "Cannot allocate sufficient memory to copy parts of caller's context that need to be unshared."
-msgstr "呼び出し元のコンテキストのうち共有を解除する必要がある部分をコピーするために、 十分なメモリが確保できなかった。"
+msgstr "å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\81\86ã\81¡å\85±æ\9c\89ã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bé\83¨å\88\86ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unshare.2:303