msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 06:19+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: build/C/man3/getifaddrs.3:142 build/C/man2/getsockname.2:67
#: build/C/man2/getsockopt.2:131 build/C/man3/if_nameindex.3:71
#: build/C/man3/if_nametoindex.3:54 build/C/man2/listen.2:82
-#: build/C/man2/recv.2:400 build/C/man2/recvmmsg.2:147
+#: build/C/man2/recv.2:408 build/C/man2/recvmmsg.2:148
#: build/C/man2/select.2:299 build/C/man2/select_tut.2:485
-#: build/C/man2/send.2:275 build/C/man2/sendmmsg.2:119
+#: build/C/man2/send.2:294 build/C/man2/sendmmsg.2:119
#: build/C/man3/sockatmark.3:51 build/C/man2/socket.2:310
#: build/C/man2/socketpair.2:69
#, no-wrap
#: build/C/man3/getifaddrs.3:149 build/C/man2/getsockname.2:72
#: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man3/if_nameindex.3:78
#: build/C/man3/if_nametoindex.3:69 build/C/man2/listen.2:87
-#: build/C/man2/recv.2:416 build/C/man2/recvmmsg.2:155
-#: build/C/man2/select.2:317 build/C/man2/send.2:280
+#: build/C/man2/recv.2:424 build/C/man2/recvmmsg.2:156
+#: build/C/man2/select.2:317 build/C/man2/send.2:299
#: build/C/man2/sendmmsg.2:133 build/C/man3/sockatmark.3:58
#: build/C/man2/socket.2:315 build/C/man2/socketpair.2:74
#, no-wrap
msgstr "エラー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:215 build/C/man2/recv.2:421 build/C/man2/send.2:296
+#: build/C/man2/accept.2:215 build/C/man2/recv.2:429 build/C/man2/send.2:315
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>"
msgstr "B<EAGAIN> または B<EWOULDBLOCK>"
"ションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:223 build/C/man2/bind.2:165
-#: build/C/man2/connect.2:169 build/C/man2/getsockname.2:73
-#: build/C/man2/getsockopt.2:137 build/C/man2/listen.2:91
-#: build/C/man2/recv.2:430 build/C/man2/select.2:318 build/C/man2/send.2:304
+#: build/C/man2/accept.2:223 build/C/man2/bind.2:176
+#: build/C/man2/connect.2:176 build/C/man2/getsockname.2:73
+#: build/C/man2/getsockopt.2:137 build/C/man2/listen.2:104
+#: build/C/man2/recv.2:438 build/C/man2/select.2:318 build/C/man2/send.2:336
#: build/C/man3/sockatmark.3:59
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "接続が中止された。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:229 build/C/man2/bind.2:191
-#: build/C/man2/connect.2:175 build/C/man2/getsockname.2:78
-#: build/C/man2/getsockopt.2:142 build/C/man2/recv.2:439
-#: build/C/man2/send.2:313 build/C/man2/socketpair.2:78
+#: build/C/man2/accept.2:229 build/C/man2/bind.2:202
+#: build/C/man2/connect.2:182 build/C/man2/getsockname.2:78
+#: build/C/man2/getsockopt.2:142 build/C/man2/recv.2:447
+#: build/C/man2/send.2:345 build/C/man2/socketpair.2:78
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
msgstr "I<addr> 引き数がユーザアドレス空間の書き込み可能領域にない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:234 build/C/man2/connect.2:203
-#: build/C/man2/recv.2:443 build/C/man2/select.2:323 build/C/man2/send.2:316
+#: build/C/man2/accept.2:234 build/C/man2/connect.2:210
+#: build/C/man2/recv.2:451 build/C/man2/select.2:323 build/C/man2/send.2:348
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"
"た。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:239 build/C/man2/accept.2:244 build/C/man2/bind.2:169
-#: build/C/man2/bind.2:195 build/C/man2/getsockname.2:84
-#: build/C/man2/getsockopt.2:152 build/C/man2/recv.2:448
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:159 build/C/man2/select.2:327
-#: build/C/man2/send.2:320 build/C/man3/sockatmark.3:63
+#: build/C/man2/accept.2:239 build/C/man2/accept.2:244 build/C/man2/bind.2:180
+#: build/C/man2/bind.2:206 build/C/man2/getsockname.2:84
+#: build/C/man2/getsockopt.2:152 build/C/man2/recv.2:456
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:160 build/C/man2/select.2:327
+#: build/C/man2/send.2:352 build/C/man3/sockatmark.3:63
#: build/C/man2/socket.2:323 build/C/man2/socket.2:326
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
"ケットバッファの大きさによるメモリ割り当ての制限である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:260 build/C/man2/bind.2:174
-#: build/C/man2/connect.2:215 build/C/man2/getsockname.2:92
-#: build/C/man2/getsockopt.2:166 build/C/man2/listen.2:96
-#: build/C/man2/recv.2:463 build/C/man2/send.2:349
+#: build/C/man2/accept.2:260 build/C/man2/bind.2:185
+#: build/C/man2/connect.2:222 build/C/man2/getsockname.2:92
+#: build/C/man2/getsockopt.2:166 build/C/man2/listen.2:109
+#: build/C/man2/recv.2:471 build/C/man2/send.2:381
#, no-wrap
msgid "B<ENOTSOCK>"
msgstr "B<ENOTSOCK>"
msgstr "ディスクリプタはソケットではなくファイルを参照している。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/accept.2:263 build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
+#: build/C/man2/accept.2:263 build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/send.2:386
#: build/C/man2/socketpair.2:89
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
#. type: SH
#: build/C/man2/accept.2:289 build/C/man3/getifaddrs.3:162
-#: build/C/man3/if_nameindex.3:97 build/C/man2/recvmmsg.2:163
+#: build/C/man3/if_nameindex.3:97 build/C/man2/recvmmsg.2:164
#: build/C/man2/select.2:336 build/C/man2/sendmmsg.2:145
#: build/C/man3/sockatmark.3:70 build/C/man7/socket.7:913
#, no-wrap
"サポートはバージョン 2.10 以降で利用可能である。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/accept.2:294 build/C/man2/bind.2:222
-#: build/C/man3/bindresvport.3:104 build/C/man2/connect.2:225
+#: build/C/man2/accept.2:294 build/C/man2/bind.2:233
+#: build/C/man3/bindresvport.3:104 build/C/man2/connect.2:232
#: build/C/man3/getifaddrs.3:170 build/C/man2/getsockname.2:97
#: build/C/man2/getsockopt.2:171 build/C/man3/if_nameindex.3:104
-#: build/C/man3/if_nametoindex.3:92 build/C/man2/listen.2:106
-#: build/C/man2/recv.2:468 build/C/man2/recvmmsg.2:168
-#: build/C/man2/select.2:342 build/C/man2/send.2:368
+#: build/C/man3/if_nametoindex.3:92 build/C/man2/listen.2:119
+#: build/C/man2/recv.2:476 build/C/man2/recvmmsg.2:169
+#: build/C/man2/select.2:342 build/C/man2/send.2:400
#: build/C/man2/sendmmsg.2:150 build/C/man3/sockatmark.3:78
#: build/C/man2/socket.2:348 build/C/man2/socketcall.2:42
#: build/C/man2/socketpair.2:95
"Linux では、 B<accept>() が返す新しいソケットは listen を行っているソケット"
"の ファイル状態フラグ (B<O_NONBLOCK> や B<O_ASYNC> など) を継承「しない」。 "
"この動作は標準的な BSD ソケットの実装とは異なっている。 移植性を考慮したプロ"
-"グラムではファイル状態フラグが継承されるかどうかは 前提にせず、常に B<accept>"
-"() が返したソケットに対して全ての必要なフラグを明示的に設定するように すべき"
-"である。"
+"グラムではファイル状態フラグが継承されるかどうかは 前提にせず、常に "
+"B<accept>() が返したソケットに対して全ての必要なフラグを明示的に設定するよう"
+"ã\81« ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: SH
-#: build/C/man2/accept.2:324 build/C/man2/bind.2:234
-#: build/C/man3/bindresvport.3:107 build/C/man2/connect.2:241
+#: build/C/man2/accept.2:324 build/C/man2/bind.2:245
+#: build/C/man3/bindresvport.3:107 build/C/man2/connect.2:248
#: build/C/man3/getifaddrs.3:190 build/C/man2/getsockname.2:103
-#: build/C/man2/getsockopt.2:178 build/C/man2/listen.2:111
-#: build/C/man2/recv.2:478 build/C/man2/select.2:357
-#: build/C/man2/select_tut.2:503 build/C/man2/send.2:382
+#: build/C/man2/getsockopt.2:178 build/C/man2/listen.2:124
+#: build/C/man2/recv.2:486 build/C/man2/select.2:357
+#: build/C/man2/select_tut.2:503 build/C/man2/send.2:414
#: build/C/man2/sendmmsg.2:153 build/C/man3/sockatmark.3:80
#: build/C/man2/socket.2:362 build/C/man7/socket.7:927
#: build/C/man2/socketcall.2:45 build/C/man2/socketpair.2:103
msgstr "注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/accept.2:330 build/C/man2/bind.2:240
-#: build/C/man2/connect.2:247 build/C/man2/getsockopt.2:184
-#: build/C/man2/listen.2:137 build/C/man2/socket.2:368
+#: build/C/man2/accept.2:330 build/C/man2/bind.2:251
+#: build/C/man2/connect.2:254 build/C/man2/getsockopt.2:184
+#: build/C/man2/listen.2:150 build/C/man2/socket.2:368
#: build/C/man2/socketpair.2:124
msgid ""
"POSIX.1-2001 does not require the inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>>, and "
"う)。」"
#. type: SH
-#: build/C/man2/accept.2:378 build/C/man2/bind.2:254
-#: build/C/man2/connect.2:258 build/C/man3/getifaddrs.3:207
-#: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man2/listen.2:166
-#: build/C/man2/recv.2:513 build/C/man2/recvmmsg.2:171
+#: build/C/man2/accept.2:378 build/C/man2/bind.2:265
+#: build/C/man2/connect.2:265 build/C/man3/getifaddrs.3:207
+#: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man2/listen.2:179
+#: build/C/man2/recv.2:521 build/C/man2/recvmmsg.2:172
#: build/C/man2/select.2:548 build/C/man2/select_tut.2:529
-#: build/C/man2/send.2:419 build/C/man2/sendmmsg.2:168
+#: build/C/man2/send.2:451 build/C/man2/sendmmsg.2:168
#: build/C/man3/sockatmark.3:104 build/C/man2/socket.2:381
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/listen.2:169
+#: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/listen.2:182
msgid "See B<bind>(2)."
msgstr "B<bind>(2) 参照。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/bind.2:319
-#: build/C/man3/bindresvport.3:113 build/C/man2/connect.2:263
+#: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/bind.2:330
+#: build/C/man3/bindresvport.3:113 build/C/man2/connect.2:270
#: build/C/man3/getifaddrs.3:309 build/C/man2/getsockname.2:114
#: build/C/man2/getsockopt.2:202 build/C/man3/if_nameindex.3:147
-#: build/C/man3/if_nametoindex.3:96 build/C/man2/listen.2:169
-#: build/C/man2/recv.2:518 build/C/man2/recvmmsg.2:266
+#: build/C/man3/if_nametoindex.3:96 build/C/man2/listen.2:182
+#: build/C/man2/recv.2:526 build/C/man2/recvmmsg.2:278
#: build/C/man2/select.2:585 build/C/man2/select_tut.2:821
-#: build/C/man2/send.2:424 build/C/man2/sendmmsg.2:236
+#: build/C/man2/send.2:456 build/C/man2/sendmmsg.2:236
#: build/C/man3/sockatmark.3:139 build/C/man2/socket.2:386
#: build/C/man7/socket.7:958 build/C/man2/socketcall.2:53
#: build/C/man2/socketpair.2:124
"B<socket>(7)"
#. type: SH
-#: build/C/man2/accept.2:388 build/C/man2/bind.2:332
-#: build/C/man3/bindresvport.3:116 build/C/man2/connect.2:270
+#: build/C/man2/accept.2:388 build/C/man2/bind.2:343
+#: build/C/man3/bindresvport.3:116 build/C/man2/connect.2:277
#: build/C/man3/getifaddrs.3:315 build/C/man2/getsockname.2:121
-#: build/C/man2/getsockopt.2:212 build/C/man3/if_nameindex.3:154
-#: build/C/man3/if_nametoindex.3:100 build/C/man2/listen.2:175
-#: build/C/man2/recv.2:529 build/C/man2/recvmmsg.2:273
+#: build/C/man2/getsockopt.2:213 build/C/man3/if_nameindex.3:154
+#: build/C/man3/if_nametoindex.3:100 build/C/man2/listen.2:188
+#: build/C/man2/recv.2:537 build/C/man2/recvmmsg.2:285
#: build/C/man2/select.2:599 build/C/man2/select_tut.2:840
-#: build/C/man2/send.2:439 build/C/man2/sendmmsg.2:241
+#: build/C/man2/send.2:471 build/C/man2/sendmmsg.2:241
#: build/C/man3/sockatmark.3:144 build/C/man2/socket.2:415
#: build/C/man7/socket.7:970 build/C/man2/socketcall.2:71
#: build/C/man2/socketpair.2:131
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/accept.2:395 build/C/man2/bind.2:339
-#: build/C/man3/bindresvport.3:123 build/C/man2/connect.2:277
-#: build/C/man3/getifaddrs.3:322 build/C/man2/getsockname.2:128
-#: build/C/man2/getsockopt.2:219 build/C/man3/if_nameindex.3:161
-#: build/C/man3/if_nametoindex.3:107 build/C/man2/listen.2:182
-#: build/C/man2/recv.2:536 build/C/man2/recvmmsg.2:280
-#: build/C/man2/select.2:606 build/C/man2/select_tut.2:847
-#: build/C/man2/send.2:446 build/C/man2/sendmmsg.2:248
-#: build/C/man3/sockatmark.3:151 build/C/man2/socket.2:422
-#: build/C/man7/socket.7:977 build/C/man2/socketcall.2:78
-#: build/C/man2/socketpair.2:138
-msgid ""
-"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#: build/C/man2/accept.2:396 build/C/man2/bind.2:351
+#: build/C/man3/bindresvport.3:124 build/C/man2/connect.2:285
+#: build/C/man3/getifaddrs.3:323 build/C/man2/getsockname.2:129
+#: build/C/man2/getsockopt.2:221 build/C/man3/if_nameindex.3:162
+#: build/C/man3/if_nametoindex.3:108 build/C/man2/listen.2:196
+#: build/C/man2/recv.2:545 build/C/man2/recvmmsg.2:293
+#: build/C/man2/select.2:607 build/C/man2/select_tut.2:848
+#: build/C/man2/send.2:479 build/C/man2/sendmmsg.2:249
+#: build/C/man3/sockatmark.3:152 build/C/man2/socket.2:423
+#: build/C/man7/socket.7:978 build/C/man2/socketcall.2:79
+#: build/C/man2/socketpair.2:139
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
msgstr ""
"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
msgstr "BIND"
#. type: TH
-#: build/C/man2/bind.2:68
-#, no-wrap
-msgid "2007-12-28"
-msgstr "2007-12-28"
+#: build/C/man2/bind.2:68 build/C/man2/connect.2:67 build/C/man2/listen.2:45
+#: build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/send.2:40
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-04-01"
+msgid "2014-05-10"
+msgstr "2014-04-01"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/bind.2:71
msgstr ""
"名前付けのルールはアドレス・ファミリーごとに異なっている。詳細な情報は 第 7 "
"章の各マニュアルを参照すること。 B<AF_INET> は B<ip>(7) を、 B<AF_INET6> は "
-"B<ipv6>(7) を、 B<AF_UNIX> は B<unix>(7) を、 B<AF_APPLETALK> は B<ddp>"
-"(7) を、 B<AF_PACKET> は B<packet>(7) を、 B<AF_X25> は B<x25>(7) を、 "
-"B<AF_NETLINK> は B<netlink>(7) を参照。"
+"B<ipv6>(7) を、 B<AF_UNIX> は B<unix>(7) を、 B<AF_APPLETALK> は "
+"B<ddp>(7) を、 B<AF_PACKET> は B<packet>(7) を、 B<AF_X25> は B<x25>(7) "
+"を、 B<AF_NETLINK> は B<netlink>(7) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/bind.2:137
"設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:158 build/C/man2/bind.2:182
+#: build/C/man2/bind.2:158 build/C/man2/bind.2:193
#: build/C/man3/bindresvport.3:77 build/C/man2/connect.2:135
-#: build/C/man2/send.2:285 build/C/man2/socket.2:316
+#: build/C/man2/send.2:304 build/C/man2/socket.2:316
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
msgstr "そのアドレスは保護されていて、かつユーザがスーパーユーザではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:162 build/C/man3/bindresvport.3:82
-#: build/C/man2/connect.2:148 build/C/man2/listen.2:88
+#: build/C/man2/bind.2:162 build/C/man2/bind.2:165
+#: build/C/man3/bindresvport.3:82 build/C/man2/connect.2:148
+#: build/C/man2/listen.2:88 build/C/man2/listen.2:91
#, no-wrap
msgid "B<EADDRINUSE>"
msgstr "B<EADDRINUSE>"
msgstr "指定されたアドレスが既に使用中である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:169
+#: build/C/man2/bind.2:175
+msgid ""
+"(Internet domain sockets) The port number was specified as zero in the "
+"socket address structure, but, upon attempting to bind to an ephemeral port, "
+"it was determined that all port numbers in the ephemeral port range are "
+"currently in use. See the discussion of I</proc/sys/net/ipv4/"
+"ip_local_port_range> B<ip>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/bind.2:180
msgid "I<sockfd> is not a valid descriptor."
msgstr "I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
#. This may change in the future: see
#. .I linux/unix/sock.c for details.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:174
+#: build/C/man2/bind.2:185
msgid "The socket is already bound to an address."
msgstr "ソケットがすでにアドレスに結びつけ (bind) られている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:178
+#: build/C/man2/bind.2:189
msgid "I<sockfd> is a descriptor for a file, not a socket."
msgstr ""
"I<sockfd> がファイルに対するディスクリプタで、ソケットに対するものではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:182
+#: build/C/man2/bind.2:193
msgid "The following errors are specific to UNIX domain (B<AF_UNIX>) sockets:"
msgstr "以下のエラーは UNIXドメイン (B<AF_UNIX>) のソケット特有である:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:187
+#: build/C/man2/bind.2:198
msgid ""
"Search permission is denied on a component of the path prefix. (See also "
"B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
-"パス名の構成要素に検索許可 (search permission) がない (B<path_resolution>"
-"(7) も参照すること)。"
+"パス名の構成要素に検索許可 (search permission) がない "
+"(B<path_resolution>(7) も参照すること)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:187
+#: build/C/man2/bind.2:198 build/C/man2/connect.2:151
#, no-wrap
msgid "B<EADDRNOTAVAIL>"
msgstr "B<EADDRNOTAVAIL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:191
+#: build/C/man2/bind.2:202
msgid ""
"A nonexistent interface was requested or the requested address was not local."
msgstr ""
"かった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:195
+#: build/C/man2/bind.2:206
msgid "I<addr> points outside the user's accessible address space."
msgstr "I<addr> がユーザのアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:202
+#: build/C/man2/bind.2:213
msgid ""
"The I<addrlen> is wrong, or the socket was not in the B<AF_UNIX> family."
msgstr "I<addrlen> が不正であるか、ソケットが B<AF_UNIX> ファミリーではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:202
+#: build/C/man2/bind.2:213
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:206
+#: build/C/man2/bind.2:217
msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<addr>."
msgstr "I<addr> を解決する際に遭遇したシンボリック・リンクが多過ぎる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:206
+#: build/C/man2/bind.2:217
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:210
+#: build/C/man2/bind.2:221
msgid "I<addr> is too long."
msgstr "I<addr> が長過ぎる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:210
+#: build/C/man2/bind.2:221
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:213
+#: build/C/man2/bind.2:224
msgid "The file does not exist."
msgstr "ファイルが存在しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:213 build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/select.2:333
-#: build/C/man2/send.2:343
+#: build/C/man2/bind.2:224 build/C/man2/recv.2:460 build/C/man2/select.2:333
+#: build/C/man2/send.2:375
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:216
+#: build/C/man2/bind.2:227
msgid "Insufficient kernel memory was available."
msgstr "カーネルに、利用可能なメモリーが十分にない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:216
+#: build/C/man2/bind.2:227
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:219
+#: build/C/man2/bind.2:230
msgid "A component of the path prefix is not a directory."
msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/bind.2:219
+#: build/C/man2/bind.2:230
#, no-wrap
msgid "B<EROFS>"
msgstr "B<EROFS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:222
+#: build/C/man2/bind.2:233
msgid "The socket inode would reside on a read-only filesystem."
msgstr "ソケット inode が読み込み専用のファイルシステム上にある。"
#. .B EISDIR
#. UNIX-domain error conditions.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:234
+#: build/C/man2/bind.2:245
msgid "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>() first appeared in 4.2BSD)."
msgstr "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>() は 4.2BSD で最初に現われた)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:251
+#: build/C/man2/bind.2:262
msgid ""
"The third argument of B<bind>() is in reality an I<int> (and this is what 4."
"x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion resulted in the "
"少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2) を参照のこと。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/bind.2:251 build/C/man2/getsockopt.2:199
-#: build/C/man2/select.2:485 build/C/man2/send.2:414
-#: build/C/man3/sockatmark.3:100 build/C/man7/socket.7:945
+#: build/C/man2/bind.2:262 build/C/man2/getsockopt.2:199
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:267 build/C/man2/select.2:485
+#: build/C/man2/send.2:446 build/C/man3/sockatmark.3:100
+#: build/C/man7/socket.7:945
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. FIXME What *are* transparent proxy options?
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:254
+#: build/C/man2/bind.2:265
msgid "The transparent proxy options are not described."
msgstr "透過的プロキシ (transparent proxy) オプションについて記述していない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:259
+#: build/C/man2/bind.2:270
msgid ""
"An example of the use of B<bind>() with Internet domain sockets can be "
"found in B<getaddrinfo>(3)."
msgstr ""
-"インターネット・ドメイン・ソケットでの B<bind>() の利用例が B<getaddrinfo>"
-"(3) に記載されている。"
+"インターネット・ドメイン・ソケットでの B<bind>() の利用例が "
+"B<getaddrinfo>(3) に記載されている。"
#. listen.7 refers to this example.
#. accept.7 refers to this example.
#. unix.7 refers to this example.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:266
+#: build/C/man2/bind.2:277
msgid ""
"The following example shows how to bind a stream socket in the UNIX "
"(B<AF_UNIX>) domain, and accept connections:"
"を示したものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:273
+#: build/C/man2/bind.2:284
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:276
+#: build/C/man2/bind.2:287
#, no-wrap
msgid ""
"#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
"#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:279
+#: build/C/man2/bind.2:290
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
" do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:286
+#: build/C/man2/bind.2:297
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" socklen_t peer_addr_size;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:290
+#: build/C/man2/bind.2:301
#, no-wrap
msgid ""
" sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
" handle_error(\"socket\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:296
+#: build/C/man2/bind.2:307
#, no-wrap
msgid ""
" memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
" sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:300
+#: build/C/man2/bind.2:311
#, no-wrap
msgid ""
" if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
" handle_error(\"bind\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:303
+#: build/C/man2/bind.2:314
#, no-wrap
msgid ""
" if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
" handle_error(\"listen\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:306
+#: build/C/man2/bind.2:317
#, no-wrap
msgid ""
" /* Now we can accept incoming connections one\n"
" at a time using accept(2) */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:312
+#: build/C/man2/bind.2:323
#, no-wrap
msgid ""
" peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
" handle_error(\"accept\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:314
+#: build/C/man2/bind.2:325
#, no-wrap
msgid " /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
msgstr " /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:318
+#: build/C/man2/bind.2:329
#, no-wrap
msgid ""
" /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/bind.2:332
+#: build/C/man2/bind.2:343
msgid ""
"B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
-"B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
-"(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
+"B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
-"B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
-"(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
+"B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/bindresvport.3:30
"obtained using B<getsockname>(2).)"
msgstr ""
"I<sin> には NULL を指定することもでき、その場合には I<sin-E<gt>sin_family> は"
-"暗黙のうちに B<AF_INET> とみなされる。 しかし、この場合には、 B<bindresvport>"
-"() は実際に割り当てられたポート番号を返す手段を持たない (割り当てられたポー"
-"ト番号は、後で B<getsockname>(2) を使って取得できる)。"
+"暗黙のうちに B<AF_INET> とみなされる。 しかし、この場合には、 "
+"B<bindresvport>() は実際に割り当てられたポート番号を返す手段を持たない (割り"
+"当てられたポート番号は、後で B<getsockname>(2) を使って取得できる)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bindresvport.3:72
msgid "CONNECT"
msgstr "CONNECT"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/connect.2:67 build/C/man2/getsockname.2:40
-#, no-wrap
-msgid "2008-12-03"
-msgstr "2008-12-03"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/connect.2:70
msgid "connect - initiate a connection on a socket"
"association by connecting to an address with the I<sa_family> member of "
"I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC> (supported on Linux since kernel 2.2)."
msgstr ""
-"一般的に、接続指向 (connection-oriented) プロトコルでは一度だけ B<connect>"
-"() が成功する。 コネクションレス (connectionless) プロトコルでは対応を変更す"
-"るために何度も B<connect>() を使用できる。 非接続ソケットは I<sockaddr> の "
-"I<sa_family> メンバに B<AF_UNSPEC> を設定することで、接続アドレスの対応を解消"
-"することができる (B<AF_UNSPEC> はカーネル 2.2 以降の Linux でサポート)。"
+"一般的に、接続指向 (connection-oriented) プロトコルでは一度だけ "
+"B<connect>() が成功する。 コネクションレス (connectionless) プロトコルでは対"
+"応を変更するために何度も B<connect>() を使用できる。 非接続ソケットは "
+"I<sockaddr> の I<sa_family> メンバに B<AF_UNSPEC> を設定することで、接続アド"
+"レスの対応を解消することができる (B<AF_UNSPEC> はカーネル 2.2 以降の Linux で"
+"サポート)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/connect.2:132
msgid "Local address is already in use."
msgstr "ローカルアドレスが既に使用されている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/connect.2:164 build/C/man2/listen.2:104
+msgid ""
+"(Internet domain sockets) The socket referred to by I<sockfd> had not "
+"previously been bound to an address and, upon attempting to bind it to an "
+"ephemeral port, it was determined that all port numbers in the ephemeral "
+"port range are currently in use. See the discussion of I</proc/sys/net/ipv4/"
+"ip_local_port_range> in B<ip>(7)."
+msgstr ""
+
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:151 build/C/man2/socket.2:320
+#: build/C/man2/connect.2:164 build/C/man2/socket.2:320
#: build/C/man2/socketpair.2:75
#, no-wrap
msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:156
+#: build/C/man2/connect.2:169
msgid ""
"The passed address didn't have the correct address family in its "
"I<sa_family> field."
"い。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:156
+#: build/C/man2/connect.2:169 build/C/man2/send.2:323
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:165
-msgid ""
-"No more free local ports or insufficient entries in the routing cache. For "
-"B<AF_INET> see the description of I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> "
-"B<ip>(7) for information on how to increase the number of local ports."
+#: build/C/man2/connect.2:172
+msgid "Insufficient entries in the routing cache."
msgstr ""
-"使用可能なローカルのポートがないか、 ルーティングキャッシュに十分なエントリが"
-"ない。 B<AF_INET> の場合に、ローカルポートの数を増やす方法については、 B<ip>"
-"(7) の I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> の説明を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:165
+#: build/C/man2/connect.2:172
#, no-wrap
msgid "B<EALREADY>"
msgstr "B<EALREADY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:169
+#: build/C/man2/connect.2:176
msgid ""
"The socket is nonblocking and a previous connection attempt has not yet been "
"completed."
"ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されており、 前の接続が完了していない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:172
+#: build/C/man2/connect.2:179
msgid "The file descriptor is not a valid index in the descriptor table."
msgstr ""
"ファイルディスクリプターがディスクリプターテーブルの 有効なインデックスではな"
"い。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:172 build/C/man2/recv.2:435
+#: build/C/man2/connect.2:179 build/C/man2/recv.2:443
#, no-wrap
msgid "B<ECONNREFUSED>"
msgstr "B<ECONNREFUSED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:175
+#: build/C/man2/connect.2:182
msgid "No-one listening on the remote address."
msgstr "リモートアドレスで接続を待っているプログラムがない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:178
+#: build/C/man2/connect.2:185
msgid "The socket structure address is outside the user's address space."
msgstr "ソケット構造体のアドレスがユーザーのアドレス空間外にある。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:178
+#: build/C/man2/connect.2:185
#, no-wrap
msgid "B<EINPROGRESS>"
msgstr "B<EINPROGRESS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:203
+#: build/C/man2/connect.2:210
msgid ""
"The socket is nonblocking and the connection cannot be completed "
"immediately. It is possible to B<select>(2) or B<poll>(2) for completion "
#. For TCP, the connection will complete asynchronously.
#. See http://lkml.org/lkml/2005/7/12/254
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:209
+#: build/C/man2/connect.2:216
msgid ""
-"The system call was interrupted by a signal that was caught; see B<signal>"
-"(7)."
+"The system call was interrupted by a signal that was caught; see "
+"B<signal>(7)."
msgstr ""
"捕捉されたシグナルによりシステムコールが中断された。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:209 build/C/man2/send.2:323
+#: build/C/man2/connect.2:216 build/C/man2/send.2:355
#, no-wrap
msgid "B<EISCONN>"
msgstr "B<EISCONN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:212
+#: build/C/man2/connect.2:219
msgid "The socket is already connected."
msgstr "ソケットは既に接続 (connect) されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:212
+#: build/C/man2/connect.2:219
#, no-wrap
msgid "B<ENETUNREACH>"
msgstr "B<ENETUNREACH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:215
+#: build/C/man2/connect.2:222
msgid "Network is unreachable."
msgstr "到達できないネットワークである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:218
+#: build/C/man2/connect.2:225
msgid "The file descriptor is not associated with a socket."
msgstr "ファイルディスクリプターがソケットと関連付けられていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/connect.2:218
+#: build/C/man2/connect.2:225
#, no-wrap
msgid "B<ETIMEDOUT>"
msgstr "B<ETIMEDOUT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:225
+#: build/C/man2/connect.2:232
msgid ""
"Timeout while attempting connection. The server may be too busy to accept "
"new connections. Note that for IP sockets the timeout may be very long when "
#. It also
#. documents many additional error conditions not described here.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:241
+#: build/C/man2/connect.2:248
msgid ""
"SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>() function first appeared in 4.2BSD), "
"POSIX.1-2001."
"SVr4, 4.4BSD, (B<connect>() 関数は 4.2BSD で最初に登場した), POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:258
+#: build/C/man2/connect.2:265
msgid ""
"The third argument of B<connect>() is in reality an I<int> (and this is "
"what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion resulted in "
"glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>(2) も参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:263
+#: build/C/man2/connect.2:270
msgid "An example of the use of B<connect>() is shown in B<getaddrinfo>(3)."
msgstr "B<connect>() の利用例が B<getaddrinfo>(3) に記載されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/connect.2:270
+#: build/C/man2/connect.2:277
msgid ""
"B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
"B<path_resolution>(7)"
#: build/C/man3/getifaddrs.3:162
msgid ""
"B<getifaddrs>() may fail and set I<errno> for any of the errors specified "
-"for B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>"
-"(2), B<malloc>(3), or B<realloc>(3)."
+"for B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), "
+"B<sendto>(2), B<malloc>(3), or B<realloc>(3)."
msgstr ""
-"B<getifaddrs>() は失敗する場合があり、その場合には I<errno> には B<socket>"
-"(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>"
-"(3), B<realloc>(3) に対して規定されているエラーのいずれかが設定される。"
+"B<getifaddrs>() は失敗する場合があり、その場合には I<errno> には "
+"B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), "
+"B<malloc>(3), B<realloc>(3) に対して規定されているエラーのいずれかが設定され"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getifaddrs.3:170
#. type: SS
#: build/C/man3/getifaddrs.3:237 build/C/man3/if_nameindex.3:121
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:204
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:205
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "プログラムのソース"
msgid "GETSOCKNAME"
msgstr "GETSOCKNAME"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/getsockname.2:40
+#, no-wrap
+msgid "2008-12-03"
+msgstr "2008-12-03"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockname.2:43
msgid "getsockname - get socket name"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockname.2:78 build/C/man2/getsockopt.2:142
-#: build/C/man2/listen.2:96
+#: build/C/man2/listen.2:109
msgid "The argument I<sockfd> is not a valid descriptor."
msgstr "引き数 I<sockfd> は有効なディスクリプターでない。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getsockname.2:88 build/C/man3/if_nameindex.3:83
-#: build/C/man2/send.2:335
+#: build/C/man2/send.2:367
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS>"
msgstr "B<ENOBUFS>"
msgid ""
"The third argument of B<getsockname>() is in reality an I<int\\ *> (and "
"this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion "
-"resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also B<accept>"
-"(2)."
+"resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also "
+"B<accept>(2)."
msgstr ""
"B<getsockname>() の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際"
"には I<int\\ *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関し"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockname.2:121
msgid ""
-"B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
-"(7)"
+"B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), "
+"B<unix>(7)"
msgstr ""
-"B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
-"(7)"
+"B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), "
+"B<unix>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/getsockopt.2:44
#. type: TH
#: build/C/man2/getsockopt.2:44
-#, no-wrap
-msgid "2014-01-24"
-msgstr "2014-01-24"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-02-28"
+msgid "2014-04-28"
+msgstr "2014-02-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockopt.2:47
"ソケットのオプションのいくつかはシステムのより低い層で 処理されるべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getsockopt.2:212
+#: build/C/man2/getsockopt.2:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
+#| "B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
msgid ""
"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
-"B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
+"B<packet>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
"B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
"B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), "
"B<sendto>(2), or B<malloc>(3)."
msgstr ""
-"B<if_nameindex>() は、 B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>"
-"(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>(3) に対して規定されているエラーの"
-"いずれかで失敗する場合がある。"
+"B<if_nameindex>() は、 B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), "
+"B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>(3) に対して規定され"
+"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/if_nameindex.3:104
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/listen.2:45
-#, no-wrap
-msgid "2008-11-20"
-msgstr "2008-11-20"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/listen.2:48
msgid "listen - listen for connections on a socket"
msgstr "別のソケットが既に同じポートを listen している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
+#: build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/send.2:386
msgid "The argument I<sockfd> is not a socket."
msgstr "引き数 I<sockfd> はソケットではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:106
+#: build/C/man2/listen.2:119
msgid "The socket is not of a type that supports the B<listen>() operation."
msgstr "ソケットは B<listen>() がサポートしている型ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:111
+#: build/C/man2/listen.2:124
msgid ""
"4.4BSD, POSIX.1-2001. The B<listen>() function call first appeared in "
"4.2BSD."
msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001. B<listen>() 関数は 4.2BSDで初めて実装された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:113
+#: build/C/man2/listen.2:126
msgid "To accept connections, the following steps are performed:"
msgstr "接続を受け付けるには、以下の処理が実行される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/select_tut.2:347
+#: build/C/man2/listen.2:127 build/C/man2/select_tut.2:347
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:117
+#: build/C/man2/listen.2:130
msgid "A socket is created with B<socket>(2)."
msgstr "B<socket>(2) でソケットを作成する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/listen.2:117 build/C/man2/select_tut.2:356
+#: build/C/man2/listen.2:130 build/C/man2/select_tut.2:356
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:123
+#: build/C/man2/listen.2:136
msgid ""
"The socket is bound to a local address using B<bind>(2), so that other "
"sockets may be B<connect>(2)ed to it."
"のソケットに B<connect>(2) できるようにする。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/listen.2:123 build/C/man2/select_tut.2:360
+#: build/C/man2/listen.2:136 build/C/man2/select_tut.2:360
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:127
+#: build/C/man2/listen.2:140
msgid ""
"A willingness to accept incoming connections and a queue limit for incoming "
"connections are specified with B<listen>()."
"定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/listen.2:127 build/C/man2/select_tut.2:367
+#: build/C/man2/listen.2:140 build/C/man2/select_tut.2:367
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:130
+#: build/C/man2/listen.2:143
msgid "Connections are accepted with B<accept>(2)."
msgstr "B<accept>(2) を使って接続を受け付ける。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:153
+#: build/C/man2/listen.2:166
msgid ""
"The behavior of the I<backlog> argument on TCP sockets changed with Linux "
"2.2. Now it specifies the queue length for I<completely> established "
#. Don't rely on this value in portable applications since BSD
#. (and some BSD-derived systems) limit the backlog to 5.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:166
+#: build/C/man2/listen.2:179
msgid ""
"If the I<backlog> argument is greater than the value in I</proc/sys/net/core/"
"somaxconn>, then it is silently truncated to that value; the default value "
"埋め込みの固定値 B<SOMAXCONN> であり、その値は 128 であった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listen.2:175
+#: build/C/man2/listen.2:188
msgid "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
msgstr "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
msgid "RECV"
msgstr "RECV"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/recv.2:41
-#, no-wrap
-msgid "2014-02-11"
-msgstr "2014-02-11"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recv.2:44
msgid "recv, recvfrom, recvmsg - receive a message from a socket"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recv.2:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An application can used B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7) to "
+#| "determine when more data arrives on a socket."
msgid ""
-"An application can used B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7) to "
+"An application can use B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7) to "
"determine when more data arrives on a socket."
msgstr ""
"アプリケーションは B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) を使って、ソケットに"
"さらにデータが到着しているかを判定することができる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/recv.2:93
+#: build/C/man2/recv.2:93 build/C/man2/send.2:160
#, no-wrap
msgid "The flags argument"
msgstr "フラグ引き数"
"される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:212 build/C/man2/recv.2:393 build/C/man2/send.2:230
+#: build/C/man2/recv.2:212 build/C/man2/recv.2:401 build/C/man2/send.2:230
#, no-wrap
msgid "B<MSG_OOB>"
msgstr "B<MSG_OOB>"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:322 build/C/man2/send.2:258
+#: build/C/man2/recv.2:322
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:352
+#: build/C/man2/recv.2:338
msgid ""
-"Here I<msg_name> and I<msg_namelen> specify the source address if the socket "
-"is unconnected; I<msg_name> may be given as a null pointer if no names are "
-"desired or required. The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> describe "
-"scatter-gather locations, as discussed in B<readv>(2). The field "
-"I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a buffer for "
-"other protocol control-related messages or miscellaneous ancillary data. "
-"When B<recvmsg>() is called, I<msg_controllen> should contain the length of "
-"the available buffer in I<msg_control>; upon return from a successful call "
-"it will contain the length of the control message sequence."
+"The I<msg_name> field points to a caller-allocated buffer that is used to "
+"return the source address if the socket is unconnected. The caller should "
+"set I<msg_namelen> to the size of this buffer before this call; upon return "
+"from a successful call, I<msg_name> will contain the length of the returned "
+"address. If the application does not need to know the source address, "
+"I<msg_name> can be specified as NULL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/recv.2:345
+msgid ""
+"The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> describe scatter-gather locations, "
+"as discussed in B<readv>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/recv.2:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here I<msg_name> and I<msg_namelen> specify the source address if the "
+#| "socket is unconnected; I<msg_name> may be given as a null pointer if no "
+#| "names are desired or required. The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> "
+#| "describe scatter-gather locations, as discussed in B<readv>(2). The "
+#| "field I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a "
+#| "buffer for other protocol control-related messages or miscellaneous "
+#| "ancillary data. When B<recvmsg>() is called, I<msg_controllen> should "
+#| "contain the length of the available buffer in I<msg_control>; upon return "
+#| "from a successful call it will contain the length of the control message "
+#| "sequence."
+msgid ""
+"The field I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a "
+"buffer for other protocol control-related messages or miscellaneous "
+"ancillary data. When B<recvmsg>() is called, I<msg_controllen> should "
+"contain the length of the available buffer in I<msg_control>; upon return "
+"from a successful call it will contain the length of the control message "
+"sequence."
msgstr ""
"I<msg_name> と I<msg_namelen> は、ソケットが接続されていない場合に送信元のア"
-"ドレスを指定する。 名前が必要ない場合には I<msg_name> にヌルポインタを指定"
-"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<msg_iov> ã\81¨ I<msg_iovlen> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ B<readv>(2) ã\81«è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
-"ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\88\86解/çµ\90å\90\88ç\94¨ã\81®ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83« (scatter-gather locations) ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 "
+"ドレスを指定する。 名前が必要ない場合には I<msg_name> にヌルポインタを指定す"
+"ã\82\8bã\80\82 I<msg_iov> ã\81¨ I<msg_iovlen> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ B<readv>(2) ã\81«è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\88"
+"うな分解/結合用のベクトル (scatter-gather locations) を指定する。 "
"I<msg_control> フィールドは I<msg_controllen> の長さを持ち、他のプロトコル制"
"御メッセージや 種々の補助データのためのバッファへのポインタである。 "
"B<recvmsg>() を呼ぶ際には、 I<msg_controllen> に I<msg_control> のバッファの"
"さが入っている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:354
+#: build/C/man2/recv.2:362
msgid "The messages are of the form:"
msgstr "メッセージの形式は以下の通り:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:364
+#: build/C/man2/recv.2:372
#, no-wrap
msgid ""
"struct cmsghdr {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:369
+#: build/C/man2/recv.2:377
msgid ""
"Ancillary data should be accessed only by the macros defined in B<cmsg>(3)."
msgstr ""
"補助データは、 B<cmsg>(3) に定義されたマクロ経由でのみアクセスすべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:372
+#: build/C/man2/recv.2:380
msgid ""
"As an example, Linux uses this ancillary data mechanism to pass extended "
"errors, IP options, or file descriptors over UNIX domain sockets."
"いる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:380
+#: build/C/man2/recv.2:388
msgid ""
"The I<msg_flags> field in the I<msghdr> is set on return of B<recvmsg>(). "
"It can contain several flags:"
"れる。ここにはいくつかのフラグが入る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:380
+#: build/C/man2/recv.2:388
#, no-wrap
msgid "B<MSG_EOR>"
msgstr "B<MSG_EOR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:385
+#: build/C/man2/recv.2:393
msgid ""
"indicates end-of-record; the data returned completed a record (generally "
"used with sockets of type B<SOCK_SEQPACKET>)."
"であることを示す (一般的には B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットで使用される)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:385
+#: build/C/man2/recv.2:393
#, no-wrap
msgid "B<MSG_TRUNC>"
msgstr "B<MSG_TRUNC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:389
+#: build/C/man2/recv.2:397
msgid ""
"indicates that the trailing portion of a datagram was discarded because the "
"datagram was larger than the buffer supplied."
"た部分が捨てられたことを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:389
+#: build/C/man2/recv.2:397
#, no-wrap
msgid "B<MSG_CTRUNC>"
msgstr "B<MSG_CTRUNC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:393
+#: build/C/man2/recv.2:401
msgid ""
"indicates that some control data were discarded due to lack of space in the "
"buffer for ancillary data."
"を示す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:396
+#: build/C/man2/recv.2:404
msgid ""
"is returned to indicate that expedited or out-of-band data were received."
msgstr "速達データや帯域外データを受信したことを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:396
+#: build/C/man2/recv.2:404
#, no-wrap
msgid "B<MSG_ERRQUEUE>"
msgstr "B<MSG_ERRQUEUE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:400
+#: build/C/man2/recv.2:408
msgid ""
"indicates that no data was received but an extended error from the socket "
"error queue."
"を示す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:406
+#: build/C/man2/recv.2:414
msgid ""
"These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
"occurred. In the event of an error, I<errno> is set to indicate the error."
"にエラーを示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:409
+#: build/C/man2/recv.2:417
msgid ""
"When a stream socket peer has performed an orderly shutdown, the return "
"value will be 0 (the traditional \"end-of-file\" return)."
"返り値は 0 (昔ながらの \"end-of-file\" の戻り値) となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:413
+#: build/C/man2/recv.2:421
msgid ""
"Datagram sockets in various domains (e.g., the UNIX and Internet domains) "
"permit zero-length datagrams. When such a datagram is received, the return "
"信した場合、 返り値は 0 となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:416
+#: build/C/man2/recv.2:424
msgid ""
"The value 0 may also be returned if the requested number of bytes to receive "
"from a stream socket was 0."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:421
+#: build/C/man2/recv.2:429
msgid ""
"These are some standard errors generated by the socket layer. Additional "
"errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
#. Actually EAGAIN on Linux
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:430
+#: build/C/man2/recv.2:438
msgid ""
"The socket is marked nonblocking and the receive operation would block, or a "
"receive timeout had been set and the timeout expired before data was "
"が必要なアプリケーションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:435
+#: build/C/man2/recv.2:443
msgid "The argument I<sockfd> is an invalid descriptor."
msgstr "引き数 I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:439
+#: build/C/man2/recv.2:447
msgid ""
"A remote host refused to allow the network connection (typically because it "
"is not running the requested service)."
"たサービスが起動されていないなどがある)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:443
+#: build/C/man2/recv.2:451
msgid ""
"The receive buffer pointer(s) point outside the process's address space."
msgstr "受信バッファへのポインタがプロセスのアドレス空間外を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:448
+#: build/C/man2/recv.2:456
msgid ""
"The receive was interrupted by delivery of a signal before any data were "
"available; see B<signal>(7)."
"データを受信する前に、シグナルが配送されて割り込まれた。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/send.2:323
+#: build/C/man2/recv.2:460 build/C/man2/send.2:355
msgid "Invalid argument passed."
msgstr "不正な引き数が渡された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:456
+#: build/C/man2/recv.2:464
msgid "Could not allocate memory for B<recvmsg>()."
msgstr "B<recvmsg>() のためのメモリが確保できなかった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/recv.2:456 build/C/man2/send.2:346
+#: build/C/man2/recv.2:464 build/C/man2/send.2:378
#, no-wrap
msgid "B<ENOTCONN>"
msgstr "B<ENOTCONN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:463
+#: build/C/man2/recv.2:471
msgid ""
"The socket is associated with a connection-oriented protocol and has not "
"been connected (see B<connect>(2) and B<accept>(2))."
"(B<connect>(2) と B<accept>(2) を参照のこと)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:468
+#: build/C/man2/recv.2:476
msgid "The argument I<sockfd> does not refer to a socket."
msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットを参照していない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:471
+#: build/C/man2/recv.2:479
msgid "4.4BSD (these function calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
msgstr "4.4BSD (これらの関数は 4.2BSD で現われた), POSIX.1-2001。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:478
+#: build/C/man2/recv.2:486
msgid ""
"POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, and B<MSG_WAITALL> "
"flags."
"されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:494
+#: build/C/man2/recv.2:502
msgid ""
"The prototypes given above follow glibc2. The Single UNIX Specification "
"agrees, except that it has return values of type I<ssize_t> (while 4.x BSD "
#. __kernel_size_t type used to type this field varies
#. across architectures, but socklen_t is always 32 bits.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:508 build/C/man2/send.2:409
+#: build/C/man2/recv.2:516 build/C/man2/send.2:441
msgid ""
"According to POSIX.1-2001, the I<msg_controllen> field of the I<msghdr> "
"structure should be typed as I<socklen_t>, but glibc currently types it as "
"ある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:513
+#: build/C/man2/recv.2:521
msgid ""
"See B<recvmmsg>(2) for information about a Linux-specific system call that "
"can be used to receive multiple datagrams in a single call."
"固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:518
+#: build/C/man2/recv.2:526
msgid "An example of the use of B<recvfrom>() is shown in B<getaddrinfo>(3)."
msgstr "B<recvfrom>() の利用例が B<getaddrinfo>(3) に記載されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recv.2:529
+#: build/C/man2/recv.2:537
msgid ""
"B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
"B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/recvmmsg.2:31
-#, no-wrap
-msgid "2012-12-24"
-msgstr "2012-12-24"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-02-21"
+msgid "2014-05-21"
+msgstr "2014-02-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recvmmsg.2:34
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recvmmsg.2:95
msgid ""
-"The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<recvmsg>"
-"(2). The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the message "
-"in the entry. This field has the same value as the return value of a single "
-"B<recvmsg>(2) on the header."
+"The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in "
+"B<recvmsg>(2). The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the "
+"message in the entry. This field has the same value as the return value of "
+"a single B<recvmsg>(2) on the header."
msgstr ""
"I<msg_hdr> フィールドは、 B<recvmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
"る。 I<msg_len> フィールドは、 このエントリで返されるメッセージのバイト数"
msgstr "最初のメッセージを受信後に B<MSG_DONTWAIT> を有効にする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:121
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see "
+#| "B<clock_gettime>(2)) defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for "
+#| "the receive operation. (This interval will be rounded up to the system "
+#| "clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking "
+#| "interval may overrun by a small amount.) If I<timeout> is NULL, then the "
+#| "operation blocks indefinitely."
msgid ""
-"The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see B<clock_gettime>"
-"(2)) defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the receive "
-"operation. (This interval will be rounded up to the system clock "
-"granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
-"may overrun by a small amount.) If I<timeout> is NULL, then the operation "
-"blocks indefinitely."
+"The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see "
+"B<clock_gettime>(2)) defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the "
+"receive operation (I<but see BUGS!>). (This interval will be rounded up to "
+"the system clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the "
+"blocking interval may overrun by a small amount.) If I<timeout> is NULL, "
+"then the operation blocks indefinitely."
msgstr ""
"I<timeout> 引き数は I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) 参照) へのポイン"
"タで、 この構造体で受信操作のタイムアウト (秒とナノ秒) を指定する (待ち時間は"
"止 (block) する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:132
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:133
msgid ""
"A blocking B<recvmmsg>() call blocks until I<vlen> messages have been "
"received or until the timeout expires. A nonblocking call reads as many "
"すぐに返る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:147
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:148
msgid ""
"On return from B<recvmmsg>(), successive elements of I<msgvec> are updated "
"to contain information about each received message: I<msg_len> contains the "
"数である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:155
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:156
msgid ""
"On success, B<recvmmsg>() returns the number of messages received in "
"I<msgvec>; on error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
"ラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:159
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:160
msgid ""
"Errors are as for B<recvmsg>(2). In addition, the following error can occur:"
msgstr ""
"がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:163
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:164
msgid "I<timeout> is invalid."
msgstr "I<timeout> が無効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:168
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:169
msgid ""
"The B<recvmmsg>() system call was added in Linux 2.6.33. Support in glibc "
"was added in version 2.12."
"はバージョン 2.12 以降で利用可能である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:171
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:172
msgid "B<recvmmsg>() is Linux-specific."
msgstr "B<recvmmsg>() は Linux 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:179
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:180
msgid ""
"The following program uses B<recvmmsg>() to receive multiple messages on a "
"socket and stores them in multiple buffers. The call returns if all buffers "
"ジが格納されるか、 指定したタイムアウト時間が経過すると返る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:182
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:183
msgid ""
"The following snippet periodically generates UDP datagrams containing a "
"random number:"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:187
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:188
#, no-wrap
msgid ""
"$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
"B<sleep 0.25; done>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:192
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:193
msgid ""
"These datagrams are read by the example application, which can give the "
"following output:"
"が得られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:202
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:203
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out>\n"
"5 28421\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:213
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:214
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:226
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:227
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct timespec timeout;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:232 build/C/man2/sendmmsg.2:201
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:233 build/C/man2/sendmmsg.2:201
#, no-wrap
msgid ""
" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:240
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:241
#, no-wrap
msgid ""
" sa.sin_family = AF_INET;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:248
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:249
#, no-wrap
msgid ""
" memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:251
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:252
#, no-wrap
msgid ""
" timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
" timeout.tv_nsec = 0;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:257
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:258
#, no-wrap
msgid ""
" retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:265
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:266
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
+#. FIXME https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=75371
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.man/5677
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/recvmmsg.2:273
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:278
msgid ""
-"B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
-"(2), B<socket>(7)"
+"The I<timeout> argument does not work as intended. The timeout is checked "
+"only after the receipt of each datagram, so that if up to I<vlen-1> "
+"datagrams are received before the timeout expires, but then no further "
+"datagrams are received, the call will block forever."
msgstr ""
-"B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
-"(2), B<socket>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/recvmmsg.2:285
+msgid ""
+"B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), "
+"B<socket>(2), B<socket>(7)"
+msgstr ""
+"B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), "
+"B<socket>(2), B<socket>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/select.2:38
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select.2:342
msgid ""
-"B<pselect>() was added to Linux in kernel 2.6.16. Prior to this, B<pselect>"
-"() was emulated in glibc (but see BUGS)."
+"B<pselect>() was added to Linux in kernel 2.6.16. Prior to this, "
+"B<pselect>() was emulated in glibc (but see BUGS)."
msgstr ""
"B<pselect>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 それ以前は、 "
"B<pselect>() は glibc でエミュレートされていた (「バグ」の章を参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select.2:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<select>() conforms to POSIX.1-2001 and 4.4BSD (B<select>() first "
+#| "appeared in 4.2BSD). Generally portable to/from non-BSD systems "
+#| "supporting clones of the BSD socket layer (including System V variants). "
+#| "However, note that the System V variant typically sets the timeout "
+#| "variable before exit, but the BSD variant does not."
msgid ""
"B<select>() conforms to POSIX.1-2001 and 4.4BSD (B<select>() first "
"appeared in 4.2BSD). Generally portable to/from non-BSD systems supporting "
-"clones of the BSD socket layer (including System V variants). However, note "
-"that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, "
-"but the BSD variant does not."
+"clones of the BSD socket layer (including System\\ V variants). However, "
+"note that the System\\ V variant typically sets the timeout variable before "
+"exit, but the BSD variant does not."
msgstr ""
"B<select>() は POSIX.1-2001 と 4.4BSD (B<select>() は 4.2BSD で最初に登場し"
"た) に準拠する。 BSD ソケット層のクローンをサポートしている非 BSD システム "
msgid ""
"Starting with version 2.1, glibc provided an emulation of B<pselect>() that "
"was implemented using B<sigprocmask>(2) and B<select>(). This "
-"implementation remained vulnerable to the very race condition that B<pselect>"
-"() was designed to prevent. Modern versions of glibc use the (race-free) "
-"B<pselect>() system call on kernels where it is provided."
+"implementation remained vulnerable to the very race condition that "
+"B<pselect>() was designed to prevent. Modern versions of glibc use the "
+"(race-free) B<pselect>() system call on kernels where it is provided."
msgstr ""
"バージョン 2.1 以降の glibc では、 B<pselect>() は B<sigprocmask>(2) と "
"B<select>() を使ってエミュレートされていた。 この実装にはきわどい競合条件に"
"remove from the signal mask of the calling thread), while the caller is "
"blocked inside the B<pselect>() call (see B<sigaddset>(3) and "
"B<sigprocmask>(2)). It may be NULL, in which case the call does not modify "
-"the signal mask on entry and exit to the function. In this case, B<pselect>"
-"() will then behave just like B<select>()."
+"the signal mask on entry and exit to the function. In this case, "
+"B<pselect>() will then behave just like B<select>()."
msgstr ""
"この引き数は、呼び出し側が B<pselect>() 内部で停止している間に、カーネルが通"
"知を許可すべきシグナル集合 (すなわち、呼び出したスレッドのシグナルマスクから"
"削除すべきシグナル集合) を保持する (B<sigaddset>(3) と B<sigprocmask>(2) "
"を参照)。 この引き数は NULL にすることもでき、その場合はこの関数へ 入るとき・"
-"出るときにシグナルマスクを変更しない。 この場合、 B<pselect>() は B<select>"
-"() と全く同じ動作となる。"
+"出るときにシグナルマスクを変更しない。 この場合、 B<pselect>() は "
+"B<select>() と全く同じ動作となる。"
#. type: SS
#: build/C/man2/select_tut.2:213
"flag will indicate that the event must be processed in the main loop of the "
"program. A signal will cause the B<select>() (or B<pselect>()) call to "
"return with I<errno> set to B<EINTR>. This behavior is essential so that "
-"signals can be processed in the main loop of the program, otherwise B<select>"
-"() would block indefinitely. Now, somewhere in the main loop will be a "
-"conditional to check the global flag. So we must ask: what if a signal "
+"signals can be processed in the main loop of the program, otherwise "
+"B<select>() would block indefinitely. Now, somewhere in the main loop will "
+"be a conditional to check the global flag. So we must ask: what if a signal "
"arrives after the conditional, but before the B<select>() call? The answer "
"is that B<select>() would block indefinitely, even though an event is "
"actually pending. This race condition is solved by the B<pselect>() call. "
"Never call B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), or B<send>(2) with a buffer "
"length of zero."
msgstr ""
-"決して、引き数に長さ 0 のバッファを指定して B<read>(2), B<recv>(2), B<write>"
-"(2), B<send>(2) を呼び出してはならない。"
+"決して、引き数に長さ 0 のバッファを指定して B<read>(2), B<recv>(2), "
+"B<write>(2), B<send>(2) を呼び出してはならない。"
#. type: TP
#: build/C/man2/select_tut.2:427
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select_tut.2:476
msgid ""
-"On systems that do not have a B<usleep>(3) function, you can call B<select>"
-"() with a finite timeout and no file descriptors as follows:"
+"On systems that do not have a B<usleep>(3) function, you can call "
+"B<select>() with a finite timeout and no file descriptors as follows:"
msgstr ""
"B<usleep>(3) 関数を持たないシステムでは、 有限のタイムアウトを指定し、ファイ"
"ルディスクリプタを全くセットせずに B<select>() を呼び出すことで、これを代用"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select_tut.2:534
msgid ""
-"Here is an example that better demonstrates the true utility of B<select>"
-"(). The listing below is a TCP forwarding program that forwards from one "
-"TCP port to another."
+"Here is an example that better demonstrates the true utility of "
+"B<select>(). The listing below is a TCP forwarding program that forwards "
+"from one TCP port to another."
msgstr ""
"B<select>() の本当に便利な点を示す、よい例を紹介する。 以下のリストは、ある "
"TCP ポートから別のポートへ転送を行う TCP フォワードプログラムである。"
msgstr ""
"上記のプログラムは、ほとんどの種類の TCP 接続をフォワードする。 B<telnet> "
"サーバによって中継される OOB シグナルデータも扱える。 このプログラムは、デー"
-"タフローを双方向に同時に送るという、 ややこしい問題も処理できる。 B<fork>"
-"(2) コールを使って、各ストリームごとに専用のスレッドを用いるほうが効率的"
-"だ、 という人もいるかもしれない。しかし、これは考えているよりずっとややこし"
-"ã\81\84ã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81 B<fcntl>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81¦é\9d\9eã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ I/O ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8cã\81°è\89¯ã\81\84ã\80\81ã\81¨ã\81\84"
-"ã\81\86ã\82¢ã\82¤ã\83\87ã\82¢ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\82å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cé\9d\9eå\8a¹ç\8e\87ç\9a\84ã\81«"
-"起こってしまう。"
+"タフローを双方向に同時に送るという、 ややこしい問題も処理できる。 "
+"B<fork>(2) コールを使って、各ストリームごとに専用のスレッドを用いるほうが効"
+"率的だ、 という人もいるかもしれない。しかし、これは考えているよりずっとややこ"
+"ã\81\97ã\81\84ã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81 B<fcntl>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81¦é\9d\9eã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ I/O ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8cã\81°è\89¯ã\81\84ã\80\81ã\81¨"
+"ã\81\84ã\81\86ã\82¢ã\82¤ã\83\87ã\82¢ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\82å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cé\9d\9eå\8a¹ç\8e\87ç\9a\84"
+"に起こってしまう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select_tut.2:821
#. type: Plain text
#: build/C/man2/select_tut.2:840
msgid ""
-"B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
-"(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
-"(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
-"(3), B<epoll>(7)"
+"B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), "
+"B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), "
+"B<sigaddset>(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), "
+"B<sigismember>(3), B<epoll>(7)"
msgstr ""
-"B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
-"(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
-"(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
-"(3), B<epoll>(7)"
+"B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), "
+"B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), "
+"B<sigaddset>(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), "
+"B<sigismember>(3), B<epoll>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/send.2:40
msgid "SEND"
msgstr "SEND"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/send.2:40
-#, no-wrap
-msgid "2013-12-12"
-msgstr "2013-12-12"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:43
msgid "send, sendto, sendmsg - send a message on a socket"
"following call"
msgstr ""
"B<send>() は、ソケットが I<接続された (connected)> 状態にある場合にのみ使用"
-"できる (つまり、どの相手に送信するかは既知である)。 B<send>() と B<write>"
-"(2) の違いは、引き数に I<flags> があるかどうかだけである。 引き数 I<flags> "
-"にフラグが指定されない場合、 B<send>() は B<write>(2) と等価である。 また、"
+"できる (つまり、どの相手に送信するかは既知である)。 B<send>() と "
+"B<write>(2) の違いは、引き数に I<flags> があるかどうかだけである。 引き数 "
+"I<flags> にフラグが指定されない場合、 B<send>() は B<write>(2) と等価であ"
+"る。 また、"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:86
"視される (各々の引き数が NULL と 0 でない場合は B<EISCONN> エラーも返され"
"る)。 また、ソケットが実際には接続されていなかった時には B<ENOTCONN> エラーが"
"返される。 接続型のソケット以外で使用された場合は、接続先のアドレスは "
-"I<dest_addr> で与えられ、そのサイズは I<addrlen> で指定される。 B<sendmsg>"
-"() では、接続先のアドレスは I<msg.msg_name> で与えられ、そのサイズは I<msg."
-"msg_namelen> で指定される。"
+"I<dest_addr> で与えられ、そのサイズは I<addrlen> で指定される。 "
+"B<sendmsg>() では、接続先のアドレスは I<msg.msg_name> で与えられ、そのサイズ"
+"は I<msg.msg_namelen> で指定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:138
"with the difference that this flag can be set on a per-call basis."
msgstr ""
"呼び出し元にさらに送るデータがあることを示す。 このフラグは TCP ソケットとと"
-"もに使用され、 B<TCP_CORK> ソケットオプションと同じ効果が得られる (B<tcp>"
-"(7) を参照)。 B<TCP_CORK> との違いは、このフラグを使うと呼び出し単位で この"
-"機能を有効にできる点である。"
+"もに使用され、 B<TCP_CORK> ソケットオプションと同じ効果が得られる "
+"(B<tcp>(7) を参照)。 B<TCP_CORK> との違いは、このフラグを使うと呼び出し単位"
+"で この機能を有効にできる点である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:221
"B<SOCK_STREAM>) で I<帯域外> データを送る。下位プロトコルも I<帯域外> データ"
"をサポートしている必要がある。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/send.2:239
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "recvmsg()"
+msgid "sendmsg()"
+msgstr "recvmsg()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:246
+#: build/C/man2/send.2:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The definition of the I<msghdr> structure follows. See B<recv>(2) and "
+#| "below for an exact description of its fields."
msgid ""
-"The definition of the I<msghdr> structure follows. See B<recv>(2) and "
-"below for an exact description of its fields."
+"The definition of the I<msghdr> structure employed by B<sendmsg>() is as "
+"follows:"
msgstr ""
"I<msghdr> 構造体の内容は以下の通り。 各フィールドの正確な記述については "
"B<recv>(2) と以下の説明を参照すること。"
-#. Still to be documented:
-#. Send file descriptors and user credentials using the
-#. msg_control* fields.
-#. The flags returned in msg_flags.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:275
+#: build/C/man2/send.2:257
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct msghdr {\n"
+#| " void *msg_name; /* optional address */\n"
+#| " socklen_t msg_namelen; /* size of address */\n"
+#| " struct iovec *msg_iov; /* scatter/gather array */\n"
+#| " size_t msg_iovlen; /* # elements in msg_iov */\n"
+#| " void *msg_control; /* ancillary data, see below */\n"
+#| " size_t msg_controllen; /* ancillary data buffer len */\n"
+#| " int msg_flags; /* flags on received message */\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct msghdr {\n"
+" void *msg_name; /* optional address */\n"
+" socklen_t msg_namelen; /* size of address */\n"
+" struct iovec *msg_iov; /* scatter/gather array */\n"
+" size_t msg_iovlen; /* # elements in msg_iov */\n"
+" void *msg_control; /* ancillary data, see below */\n"
+" size_t msg_controllen; /* ancillary data buffer len */\n"
+" int msg_flags; /* flags (unused) */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct msghdr {\n"
+" void *msg_name; /* 追加のアドレス */\n"
+" socklen_t msg_namelen; /* アドレスのサイズ */\n"
+" struct iovec *msg_iov; /* scatter/gather 配列 */\n"
+" size_t msg_iovlen; /* msg_iov の要素数 */\n"
+" void *msg_control; /* 補助データ (後述) */\n"
+" size_t msg_controllen; /* 補助データバッファ長 */\n"
+" int msg_flags; /* 受信メッセージのフラグ */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/send.2:269
+msgid ""
+"The I<msg_name> field is used on an unconnected socket to specify the target "
+"address for a datagram. It points to a buffer containing the address; the "
+"I<msg_name> field should be set to the size of the address. For a connected "
+"socket, these fields should be specified as NULL and 0, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/send.2:276
+msgid ""
+"The I<msg_iov> and I<msg_iovlen> fields specify scatter-gather locations, as "
+"for B<writev>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/send.2:287
msgid ""
"You may send control information using the I<msg_control> and "
"I<msg_controllen> members. The maximum control buffer length the kernel can "
"ができる。 カーネルが処理できる制御バッファのソケットあたりの最大長は、 I</"
"proc/sys/net/core/optmem_max> の値に制限されている。 B<socket>(7) を参照。"
+#. Still to be documented:
+#. Send file descriptors and user credentials using the
+#. msg_control* fields.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/send.2:294
+msgid "The I<msg_flags> field is ignored."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:280
+#: build/C/man2/send.2:299
msgid ""
"On success, these calls return the number of bytes sent. On error, -1 is "
"returned, and I<errno> is set appropriately."
"合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:285
+#: build/C/man2/send.2:304
msgid ""
"These are some standard errors generated by the socket layer. Additional "
"errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
"れぞれのマニュアルを参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:293
+#: build/C/man2/send.2:312
msgid ""
"(For UNIX domain sockets, which are identified by pathname) Write "
"permission is denied on the destination socket file, or search permission is "
-"denied for one of the directories the path prefix. (See B<path_resolution>"
-"(7).)"
+"denied for one of the directories the path prefix. (See "
+"B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
"(UNIX ドメインソケットの場合; パス名で識別される。)\n"
"\n"
"(B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:296
+#: build/C/man2/send.2:315
msgid ""
"(For UDP sockets) An attempt was made to send to a network/broadcast address "
"as though it was a unicast address."
#. Actually EAGAIN on Linux
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:304
+#: build/C/man2/send.2:323
msgid ""
"The socket is marked nonblocking and the requested operation would block. "
"POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, and does not "
"両方の可能性を 確認すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:307
+#: build/C/man2/send.2:336
+msgid ""
+"(Internet domain datagram sockets) The socket referred to by I<sockfd> had "
+"not previously been bound to an address and, upon attempting to bind it to "
+"an ephemeral port, it was determined that all port numbers in the ephemeral "
+"port range are currently in use. See the discussion of I</proc/sys/net/ipv4/"
+"ip_local_port_range> in B<ip>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/send.2:339
msgid "An invalid descriptor was specified."
msgstr "無効なディスクリプターが指定された。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/send.2:307
+#: build/C/man2/send.2:339
#, no-wrap
msgid "B<ECONNRESET>"
msgstr "B<ECONNRESET>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:310
+#: build/C/man2/send.2:342
msgid "Connection reset by peer."
msgstr "接続が接続相手によりリセットされた。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/send.2:310
+#: build/C/man2/send.2:342
#, no-wrap
msgid "B<EDESTADDRREQ>"
msgstr "B<EDESTADDRREQ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:313
+#: build/C/man2/send.2:345
msgid "The socket is not connection-mode, and no peer address is set."
msgstr ""
"ソケットが接続型 (connection-mode) ではなく、 かつ送信先のアドレスが設定され"
"ていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:316
+#: build/C/man2/send.2:348
msgid "An invalid user space address was specified for an argument."
msgstr "ユーザー空間として不正なアドレスがパラメーターとして指定された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:320
+#: build/C/man2/send.2:352
msgid "A signal occurred before any data was transmitted; see B<signal>(7)."
msgstr "データが送信される前に、シグナルが発生した。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:329
+#: build/C/man2/send.2:361
msgid ""
"The connection-mode socket was connected already but a recipient was "
"specified. (Now either this error is returned, or the recipient "
"いずれかとなる)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/send.2:329
+#: build/C/man2/send.2:361
#, no-wrap
msgid "B<EMSGSIZE>"
msgstr "B<EMSGSIZE>"
#. (e.g., SOCK_DGRAM )
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:335
+#: build/C/man2/send.2:367
msgid ""
"The socket type requires that message be sent atomically, and the size of "
"the message to be sent made this impossible."
"るが、 メッセージが大き過ぎるため送信することができない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:343
+#: build/C/man2/send.2:375
msgid ""
"The output queue for a network interface was full. This generally indicates "
"that the interface has stopped sending, but may be caused by transient "
"フローした場合にはパケットは黙って捨てられる)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:346
+#: build/C/man2/send.2:378
msgid "No memory available."
msgstr "メモリが足りない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:349
+#: build/C/man2/send.2:381
msgid "The socket is not connected, and no target has been given."
msgstr "ソケットが接続されておらず、接続先も指定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:359
+#: build/C/man2/send.2:391
msgid "Some bit in the I<flags> argument is inappropriate for the socket type."
msgstr ""
"引き数 I<flags> のいくつかのビットが、そのソケット種別では不適切なものであ"
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/send.2:359
+#: build/C/man2/send.2:391
#, no-wrap
msgid "B<EPIPE>"
msgstr "B<EPIPE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:368
+#: build/C/man2/send.2:400
msgid ""
"The local end has been shut down on a connection oriented socket. In this "
"case, the process will also receive a B<SIGPIPE> unless B<MSG_NOSIGNAL> is "
"が設定されていなければ、プロセスには B<SIGPIPE> も同時に送られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:371
+#: build/C/man2/send.2:403
msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001. These function calls appeared in 4.2BSD."
msgstr ""
"4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001. (これらの関数コールは 4.2BSD で最初に登場した)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:382
+#: build/C/man2/send.2:414
msgid ""
"POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB> and B<MSG_EOR> flags. "
"POSIX.1-2008 adds a specification of B<MSG_NOSIGNAL>. The B<MSG_CONFIRM> "
"ラグは Linux での拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:395
+#: build/C/man2/send.2:427
msgid ""
"The prototypes given above follow the Single UNIX Specification, as glibc2 "
"also does; the I<flags> argument was I<int> in 4.x BSD, but I<unsigned int> "
"libc5 では I<int> である。 B<accept>(2) も参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:414
+#: build/C/man2/send.2:446
msgid ""
"See B<sendmmsg>(2) for information about a Linux-specific system call that "
"can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
"Linux 固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:419
+#: build/C/man2/send.2:451
msgid "Linux may return B<EPIPE> instead of B<ENOTCONN>."
msgstr "Linux は B<ENOTCONN> を返す状況で B<EPIPE> を返すことがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:424
+#: build/C/man2/send.2:456
msgid "An example of the use of B<sendto>() is shown in B<getaddrinfo>(3)."
msgstr "B<sendto>() の利用例が B<getaddrinfo>(3) に記載されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/send.2:439
+#: build/C/man2/send.2:471
msgid ""
"B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
-"B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
-"(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
+"B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), "
+"B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
msgstr ""
"B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
-"B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
-"(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
+"B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), "
+"B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/sendmmsg.2:28
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sendmmsg.2:91
msgid ""
-"The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<sendmsg>"
-"(2). The I<msg_len> field is used to return the number of bytes sent from "
-"the message in I<msg_hdr> (i.e., the same as the return value from a single "
-"B<sendmsg>(2) call)."
+"The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in "
+"B<sendmsg>(2). The I<msg_len> field is used to return the number of bytes "
+"sent from the message in I<msg_hdr> (i.e., the same as the return value from "
+"a single B<sendmsg>(2) call)."
msgstr ""
"I<msg_hdr> フィールドは、 B<sendmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
"る。 I<msg_len> フィールドは I<msg_hdr> から送信されたメッセージのバイト数を"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/socket.2:109
-#, no-wrap
-msgid "T}:Appletalk:T{\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "T}:Appletalk:T{\n"
+msgid "T}:AppleTalk:T{\n"
msgstr "T}:アップルトーク:T{\n"
#. type: tbl table
"B<SOCK_STREAM> 型のソケットはパイプのような全二重バイト・ストリームである。 "
"これらはレコード境界を保存しない。 ストリームは、ソケットがデータを送ったり受"
"けたりする前に I<接続された> 状態になってなければならない。他のソケットへの接"
-"続は B<connect>(2) コールによって行なわれる。一度接続したらデータは B<read>"
-"(2) と B<write>(2) コールや B<send>(2) と B<recv>(2) コールの変種を使用し"
-"て転送できる。 セッションが完了したら B<close>(2) が行なわれる。帯域外データ"
-"の転送も B<send>(2) に記述されており、 受信も B<recv>(2) に記述されている。"
+"続は B<connect>(2) コールによって行なわれる。一度接続したらデータは "
+"B<read>(2) と B<write>(2) コールや B<send>(2) と B<recv>(2) コールの変種"
+"を使用して転送できる。 セッションが完了したら B<close>(2) が行なわれる。帯域"
+"外データの転送も B<send>(2) に記述されており、 受信も B<recv>(2) に記述され"
+"ている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socket.2:250
"address of its sender."
msgstr ""
"B<SOCK_DGRAM> と B<SOCK_RAW> ソケットは B<sendto>(2) コールで指定された相手"
-"へデータグラムを送ることが許されている。 データグラムは一般に B<recvfrom>"
-"(2) で受けとり、 このコールは次のデータグラムを送信者のアドレスと一緒に返"
-"す。"
+"へデータグラムを送ることが許されている。 データグラムは一般に "
+"B<recvfrom>(2) で受けとり、 このコールは次のデータグラムを送信者のアドレスと"
+"一緒に返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socket.2:267
"using a ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket. "
"The next operation on this socket will return the error code of the pending "
"error. For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
-"to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in B<ip>"
-"(7)."
+"to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in "
+"B<ip>(7)."
msgstr ""
"ネットワークがプロトコル・モジュールにエラー状態を伝えた場合 (例えば、IP の "
"ICMP メッセージを使用して)には、ソケットの ペンディング・エラー・フラグが設定"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socket.2:362
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<socket>() appeared in 4.2BSD. It is generally portable to/from non-"
+#| "BSD systems supporting clones of the BSD socket layer (including System V "
+#| "variants)."
msgid ""
"B<socket>() appeared in 4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD "
-"systems supporting clones of the BSD socket layer (including System V "
+"systems supporting clones of the BSD socket layer (including System\\ V "
"variants)."
msgstr ""
"B<socket>() は 4.2BSD で登場した。一般に、(System V の変種を含めて) BSD の"
"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
"B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
"B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
-"B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
-"(7), B<unix>(7)"
+"B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), "
+"B<udp>(7), B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
"B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
"B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
-"B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
-"(7), B<unix>(7)"
+"B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), "
+"B<udp>(7), B<unix>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socket.2:415
"B<send>(2), B<sendto>(2), and B<sendmsg>(2) send data over a socket, and "
"B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2) receive data from a socket. "
"B<poll>(2) and B<select>(2) wait for arriving data or a readiness to send "
-"data. In addition, the standard I/O operations like B<write>(2), B<writev>"
-"(2), B<sendfile>(2), B<read>(2), and B<readv>(2) can be used to read and "
-"write data."
+"data. In addition, the standard I/O operations like B<write>(2), "
+"B<writev>(2), B<sendfile>(2), B<read>(2), and B<readv>(2) can be used to "
+"read and write data."
msgstr ""
"B<send>(2), B<sendto>(2), B<sendmsg>(2) はソケットを通してデータを送信し、 "
"B<recv>(2) B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2) はソケットからデータを受信する。 "
"Each socket domain has its own format for socket addresses, with a domain-"
"specific address structure. Each of these structures begins with an integer "
"\"family\" field (typed as I<sa_family_t>) that indicates the type of the "
-"address structure. This allows the various system calls (e.g., B<connect>"
-"(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), B<getpeername>(2)), which "
-"are generic to all socket domains, to determine the domain of a particular "
-"socket address."
+"address structure. This allows the various system calls (e.g., "
+"B<connect>(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), "
+"B<getpeername>(2)), which are generic to all socket domains, to determine "
+"the domain of a particular socket address."
msgstr ""
"各ソケットドメインにはそれぞれ独自のソケットアドレス形式があり、ドメイン固有"
"のアドレス構造体を持っている。 これらの構造体の先頭には、アドレス構造体の種類"
#. .B SO_NO_CHECK
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, out-of-band data is directly placed into the "
+#| "receive data stream. Otherwise out-of-band data is passed only when the "
+#| "B<MSG_OOB> flag is set during receiving."
msgid ""
"If this option is enabled, out-of-band data is directly placed into the "
-"receive data stream. Otherwise out-of-band data is passed only when the "
+"receive data stream. Otherwise, out-of-band data is passed only when the "
"B<MSG_OOB> flag is set during receiving."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、帯域外データ (out-of-band data) は 受信データス"
msgid ""
"Return the credentials of the foreign process connected to this socket. "
"This is possible only for connected B<AF_UNIX> stream sockets and B<AF_UNIX> "
-"stream and datagram socket pairs created using B<socketpair>(2); see B<unix>"
-"(7). The returned credentials are those that were in effect at the time of "
-"the call to B<connect>(2) or B<socketpair>(2). The argument is a I<ucred> "
-"structure; define the B<_GNU_SOURCE> feature test macro to obtain the "
-"definition of that structure from I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. This socket "
-"option is read-only."
+"stream and datagram socket pairs created using B<socketpair>(2); see "
+"B<unix>(7). The returned credentials are those that were in effect at the "
+"time of the call to B<connect>(2) or B<socketpair>(2). The argument is a "
+"I<ucred> structure; define the B<_GNU_SOURCE> feature test macro to obtain "
+"the definition of that structure from I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. This "
+"socket option is read-only."
msgstr ""
"このソケットに接続してきた外部プロセスの信任状 (credential) を返す。このソ"
"ケットオプションが利用できるのは、接続された B<AF_UNIX> ストリームソケット"
"は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、"
"かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返"
"り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返"
-"し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> (B<connect>"
-"(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定されたように見"
-"ã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88å\80¤ã\81« (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8b) 0 ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 æ\93\8dä½\9cã\81¯æ±ºã\81\97ã\81¦ã\82¿"
-"イムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行す"
-"るシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), "
-"B<sendmsg>(2)) である。 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2) などには"
-"タイムアウトは影響を及ぼさない。"
+"し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> "
+"(B<connect>(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定さ"
+"ã\82\8cã\81\9fã\82\88ã\81\86ã\81«è¦\8bã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88å\80¤ã\81« (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8b) 0 ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 æ\93\8d"
+"作は決してタイムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット "
+"I/O を実行するシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), "
+"B<send>(2), B<sendmsg>(2)) である。 B<select>(2), B<poll>(2), "
+"B<epoll_wait>(2) などにはタイムアウトは影響を及ぼさない。"
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:647
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:662
msgid ""
-"Indicates that the rules used in validating addresses supplied in a B<bind>"
-"(2) call should allow reuse of local addresses. For B<AF_INET> sockets "
-"this means that a socket may bind, except when there is an active listening "
-"socket bound to the address. When the listening socket is bound to "
-"B<INADDR_ANY> with a specific port then it is not possible to bind to this "
-"port for any local address. Argument is an integer boolean flag."
+"Indicates that the rules used in validating addresses supplied in a "
+"B<bind>(2) call should allow reuse of local addresses. For B<AF_INET> "
+"sockets this means that a socket may bind, except when there is an active "
+"listening socket bound to the address. When the listening socket is bound "
+"to B<INADDR_ANY> with a specific port then it is not possible to bind to "
+"this port for any local address. Argument is an integer boolean flag."
msgstr ""
"B<bind>(2) コールに与えられたアドレスが正しいかを判断するルールで、 ローカル"
"アドレスの再利用を可能にする。 つまり B<AF_INET> ソケットなら、そのアドレスに"
#. commit 3b885787ea4112eaa80945999ea0901bf742707f
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:669
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Indicates that an unsigned 32-bit value ancilliary msg (cmsg) should be "
+#| "attached to received skbs indicating the number of packets dropped by the "
+#| "socket between the last received packet and this received packet"
msgid ""
-"Indicates that an unsigned 32-bit value ancilliary msg (cmsg) should be "
+"Indicates that an unsigned 32-bit value ancillary message (cmsg) should be "
"attached to received skbs indicating the number of packets dropped by the "
-"socket between the last received packet and this received packet"
-msgstr "最後の受信パケットとこの受信パケットの間にそのソケットで捨てられた (ドロップされた) パケット数を示す、unsigned 32 ビット値の補助メッセージ (cmsg) を受信した skb に付与することを指示する。"
+"socket between the last received packet and this received packet."
+msgstr ""
+"最後の受信パケットとこの受信パケットの間にそのソケットで捨てられた (ドロップ"
+"された) パケット数を示す、unsigned 32 ビット値の補助メッセージ (cmsg) を受信"
+"した skb に付与することを指示する。"
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:669
"when there is no data. Increasing this value requires B<CAP_NET_ADMIN>. "
"The default for this option is controlled by the I</proc/sys/net/core/"
"busy_read> file."
-msgstr "データがなかった際にブロッキング受信での busy polling のおおよその時間をマイクロ秒単位で設定する。 この値を増やすには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必要である。 このオプションのデフォルト値は I</proc/sys/net/core/busy_read> で制御できる。"
+msgstr ""
+"データがなかった際にブロッキング受信での busy polling のおおよその時間をマイ"
+"クロ秒単位で設定する。 この値を増やすには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必"
+"要である。 このオプションのデフォルト値は I</proc/sys/net/core/busy_read> で"
+"制御できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:734
"The value in the I</proc/sys/net/core/busy_poll> file determines how long "
"B<select>(2) and B<poll>(2) will busy poll when they operate on sockets "
"with B<SO_BUSY_POLL> set and no events to report are found."
-msgstr "I</proc/sys/net/core/busy_poll> の値により、 B<SO_BUSY_POLL> がセットされたソケットに対して B<select>(2) や B<poll>(2) を行い、報告すべきイベントがない場合に、 B<select>(2) や B<poll>(2) が busy polling をどのくらいの時間行うかが決まる。"
+msgstr ""
+"I</proc/sys/net/core/busy_poll> の値により、 B<SO_BUSY_POLL> がセットされたソ"
+"ケットに対して B<select>(2) や B<poll>(2) を行い、報告すべきイベントがない場"
+"合に、 B<select>(2) や B<poll>(2) が busy polling をどのくらいの時間行うかが"
+"決まる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:738
msgid ""
"In both cases, busy polling will only be done when the socket last received "
"data from a network device that supports this option."
-msgstr "どちらの場合も、busy polling は、そのソケットが最後にデータを受信したネットワークデバイスがこのオプションに対応している場合のみ行われる。"
+msgstr ""
+"どちらの場合も、busy polling は、そのソケットが最後にデータを受信したネット"
+"ワークデバイスがこのオプションに対応している場合のみ行われる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:742
"While busy polling may improve latency of some applications, care must be "
"taken when using it since this will increase both CPU utilization and power "
"usage."
-msgstr "busy polling により遅延が改善されるはアプリケーションもあるが、 busy polling は CPU 使用率と電力使用量をともに増加させることになるので、使用する際は注意して行うこと。"
+msgstr ""
+"busy polling により遅延が改善されるはアプリケーションもあるが、 busy polling "
+"は CPU 使用率と電力使用量をともに増加させることになるので、使用する際は注意し"
+"て行うこと。"
#. type: SS
#: build/C/man7/socket.7:742
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:778
msgid ""
-"When requested with the B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2) or B<SIOCSPGRP> B<ioctl>"
-"(2), B<SIGIO> is sent when an I/O event occurs. It is possible to use "
-"B<poll>(2) or B<select>(2) in the signal handler to find out which socket "
-"the event occurred on. An alternative (in Linux 2.2) is to set a real-time "
-"signal using the B<F_SETSIG> B<fcntl>(2); the handler of the real time "
-"signal will be called with the file descriptor in the I<si_fd> field of its "
-"I<siginfo_t>. See B<fcntl>(2) for more information."
+"When requested with the B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2) or B<SIOCSPGRP> "
+"B<ioctl>(2), B<SIGIO> is sent when an I/O event occurs. It is possible to "
+"use B<poll>(2) or B<select>(2) in the signal handler to find out which "
+"socket the event occurred on. An alternative (in Linux 2.2) is to set a "
+"real-time signal using the B<F_SETSIG> B<fcntl>(2); the handler of the real "
+"time signal will be called with the file descriptor in the I<si_fd> field of "
+"its I<siginfo_t>. See B<fcntl>(2) for more information."
msgstr ""
"B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2) や B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2) をプロセスまたはプロセ"
"スグループに指定しておくと、 I/O イベントが起きたときに B<SIGIO> が送られ"
#: build/C/man2/socketcall.2:53
msgid ""
"On a some architectures\\(emfor example, x86-64 and ARM\\(emthere is no "
-"B<socketcall>() system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>"
-"(2), and so on really are implemented as separate system calls."
+"B<socketcall>() system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), "
+"B<bind>(2), and so on really are implemented as separate system calls."
msgstr ""
"いくつかのアーキテクチャ\\\\(emfor 例えば x86-64 や ARM\\\\(emでは、システム"
"コール B<socketcall>() が存在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socketcall.2:71
msgid ""
-"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
-"(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
-"(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
-"(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
+"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), "
+"B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), "
+"B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), "
+"B<setsockopt>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
msgstr ""
-"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
-"(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
-"(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
-"(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
+"B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), "
+"B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), "
+"B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), "
+"B<setsockopt>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man2/socketpair.2:42
msgid ""
"The B<socketpair>() call creates an unnamed pair of connected sockets in "
"the specified I<domain>, of the specified I<type>, and using the optionally "
-"specified I<protocol>. For further details of these arguments, see B<socket>"
-"(2)."
+"specified I<protocol>. For further details of these arguments, see "
+"B<socket>(2)."
msgstr ""
"B<socketpair>() は、指定されたドメイン I<domain> に指定された種類 I<type> で"
"名前のないソケットの接続されたペアを作成する。 I<protocol> が指定されると、こ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/socketpair.2:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "4.4BSD, POSIX.1-2001. The B<socketpair>() function call appeared in "
+#| "4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD systems supporting "
+#| "clones of the BSD socket layer (including System V variants)."
msgid ""
"4.4BSD, POSIX.1-2001. The B<socketpair>() function call appeared in "
"4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD systems supporting clones "
-"of the BSD socket layer (including System V variants)."
+"of the BSD socket layer (including System\\ V variants)."
msgstr ""
"4.4BSD, POSIX.1-2001. B<socketpair>() 関数コールは 4.2BSD で現われた。一般"
"に (System V の変種を含めて) BSD のソケット層のクローンをサポートしている、"
"B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
+
+#~ msgid "2007-12-28"
+#~ msgstr "2007-12-28"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No more free local ports or insufficient entries in the routing cache. "
+#~ "For B<AF_INET> see the description of I</proc/sys/net/ipv4/"
+#~ "ip_local_port_range> B<ip>(7) for information on how to increase the "
+#~ "number of local ports."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用可能なローカルのポートがないか、 ルーティングキャッシュに十分なエント"
+#~ "リがない。 B<AF_INET> の場合に、ローカルポートの数を増やす方法について"
+#~ "は、 B<ip>(7) の I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> の説明を参照の"
+#~ "こと。"
+
+#~ msgid "2014-01-24"
+#~ msgstr "2014-01-24"
+
+#~ msgid "2008-11-20"
+#~ msgstr "2008-11-20"
+
+#~ msgid "2014-02-11"
+#~ msgstr "2014-02-11"
+
+#~ msgid "2012-12-24"
+#~ msgstr "2012-12-24"
+
+#~ msgid "2013-12-12"
+#~ msgstr "2013-12-12"