OSDN Git Service

メモリ -> メモリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / time / po / ja.po
index c5182b2..85d6f8d 100644 (file)
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "B<EFAULT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/adjtimex.2:322
 msgid "I<buf> does not point to writable memory."
-msgstr "I<buf> が書き込み可能なメモリを指していない。"
+msgstr "I<buf> ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/adjtimex.2:339
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "_GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:78
 msgid "The function B<getdate>()  converts a string representation of a date and time, contained in the buffer pointed to by I<string>, into a broken-down time.  The broken-down time is stored in a I<tm> structure, and a pointer to this structure is returned as the function result.  This I<tm> structure is allocated in static storage, and consequently it will be overwritten by further calls to B<getdate>()."
-msgstr "B<getdate>()  関数は、 I<string> が指すバッファーに格納された文字列表現の日付と時刻を、 要素別の時刻 (broken-down time) に変換する。 要素別の時刻は I<tm> 構造体に格納され、この構造体へのポインターが関数の結果として返される。 この I<tm> 構造体は静的なメモリ領域にあり、 B<getdate>()  のそれ以降の呼び出しで上書きされるかもされない。"
+msgstr "B<getdate>()  関数は、 I<string> が指すバッファーに格納された文字列表現の日付と時刻を、 要素別の時刻 (broken-down time) に変換する。 要素別の時刻は I<tm> 構造体に格納され、この構造体へのポインターが関数の結果として返される。 この I<tm> 構造体は静的なメモリ領域にあり、 B<getdate>()  のそれ以降の呼び出しで上書きされるかもされない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:90
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "B<6>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:182
 msgid "Memory allocation failed (not enough memory available)."
-msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9f (ã\83¡ã\83¢ã\83ªが足りない)。"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9f (ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼が足りない)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getdate.3:182
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "RTC の中にはアラームフィールドに 「ワイルドカード
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/rtc.4:331
 msgid "Some RTCs support periodic interrupts with periods that are multiples of a second rather than fractions of a second; multiple alarms; programmable output clock signals; nonvolatile memory; and other hardware capabilities that are not currently exposed by this API."
-msgstr "以下の機能をサポートする RTC もある。 1 秒の分数ではなく、1 秒の倍数を周期とする周期的な割り込み。 複数のアラーム。 プログラム可能な出力クロックシグナル。 不揮発性 (nonvolatile) メモリ。 この API で現在提供していない、その他のハードウェア機能。"
+msgstr "以ä¸\8bã\81®æ©\9fè\83½ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b RTC ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 1 ç§\92ã\81®å\88\86æ\95°ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\811 ç§\92ã\81®å\80\8dæ\95°ã\82\92å\91¨æ\9c\9fã\81¨ã\81\99ã\82\8bå\91¨æ\9c\9fç\9a\84ã\81ªå\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\80\82 è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 ã\80\82 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 å\8f¯è\83½ã\81ªå\87ºå\8a\9bã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\80\82 ä¸\8dæ\8f®ç\99ºæ\80§ (nonvolatile) ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\80\82 ã\81\93ã\81® API ã\81§ç\8f¾å\9c¨æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢æ©\9fè\83½ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/rtc.4:341
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "GNU バージョン"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/time.1:100
 msgid "Below a description of the GNU 1.7 version of B<time>.  Disregarding the name of the utility, GNU makes it output lots of useful information, not only about time used, but also on other resources like memory, I/O and IPC calls (where available).  The output is formatted using a format string that can be specified using the I<-f> option or the B<TIME> environment variable."
-msgstr "以下は GNU 1.7 バージョンの B<time> の説明である。コマンド名とは裏腹に、GNU バージョンでは 有益な情報がたくさん出力される。使用時間だけでなく、 (取得できる場合には) メモリや I/O、IPC 呼び出しなどの他のリソース に関する情報も出力される。 出力はフォーマット文字列を使って整形され、 フォーマット文字列は -f オプションか環境変数 B<TIME> で指定できる。"
+msgstr "以ä¸\8bã\81¯ GNU 1.7 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81® B<time> ã\81®èª¬æ\98\8eã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89å\90\8dã\81¨ã\81¯è£\8fè\85¹ã\81«ã\80\81GNU ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ æ\9c\89ç\9b\8aã\81ªæ\83\85å ±ã\81\8cã\81\9fã\81\8fã\81\95ã\82\93å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82使ç\94¨æ\99\82é\96\93ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81 (å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯) ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\84 I/Oã\80\81IPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81ªã\81©ã\81®ä»\96ã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\82å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\87ºå\8a\9bã\81¯ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ\95´å½¢ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ -f ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8bç\92°å¢\83å¤\89æ\95° B<TIME> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/time.1:102
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "B<%K>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/time.1:166
 msgid "Average total (data+stack+text) memory use of the process, in Kbytes."
-msgstr "そのプロセスのメモリ使用量の合計 (データ+スタック+テキスト) の平均値。 キロバイト単位。"
+msgstr "そのプロセスのメモリ使用量の合計 (データ+スタック+テキスト) の平均値。 キロバイト単位。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/time.1:169
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "B<time>()  は、紀元 (Epoch; 1970-01-01 00:00:00 (UTC)) からの秒
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/time.2:46
 msgid "If I<t> is non-NULL, the return value is also stored in the memory pointed to by I<t>."
-msgstr "もし I<t> が NULL でなかったら返り値は I<t> の指しているメモリにも格納される。"
+msgstr "ã\82\82ã\81\97 I<t> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ I<t> ã\81®æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81«ã\82\82æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/time.2:50